Год: 2000-2022 Автор: Харуки Мураками Язык: Русский Формат: FB2 Качество: Изначально компьютерное (eBook)Описание: Харуки Мураками (яп. 村上 春樹 Мураками Харуки, род. 12 января, 1949 в Киото) - популярный современный японский писатель и переводчик.
Дед Харуки Мураками — буддийский священник, содержал небольшой храм. Отец преподавал в школе японский язык и литературу, а в свободное время также занимался буддийским просветительством. Учился по специальности "классическая драма" на отделении театральных искусств университета Васэда. В 1950 cемья писателя переехала в г. Асия — пригород порта Кобэ (префектура Хёго). В 1974 году открыл свой джаз-бар "Питер Кэт". Женат, детей нет, увлекается марафонским бегом. В начале 1990-х вел ток-шоу для полуночников на одном из коммерческих каналов в Токио, беседовал о западной музыке и субкультуре. Выпустил несколько фотоальбомов и путеводителей по западной музыке, коктейлям и кулинарии. Известен своей коллекцией из 40 тысяч джазовых пластинок.Внимание!!! Серия переработана,дополнена,торент перезалит:12.09.2022
История обновлений
Добавлено 2 книги:31.05.2019
Трилогия Крысы
Убийство Командора. Книга 1. Возникновение замысла Добавлено две книги:11.06.2019
Убийство Командора. Книга 2. Ускользающая метафора
Мужчины без женщин
Хронология жизни и творчества
Харуки Мураками родился в 1949 году в Киото, в семье преподавателя классической филологии.
Мураками на церемонии вручения приза Иерусалим, 2009
Дед Харуки Мураками, буддийский священник, содержал небольшой храм. Отец преподавал в школе японский язык и литературу, а в свободное время также занимался буддийским просветительством. Учился по специальности «классическая драма» на отделении театральных искусств университета Васэда. В 1950 году семья писателя переехала в город Асия — пригород порта Кобе (префектура Хёго).
В 1971 году женился на однокласснице Ёко, с которой живёт до сих пор, детей нет. В 1974 году открыл свой джаз-бар «Питер Кэт» в районе Кокубундзи, Токио. В 1977 году переехал со своим баром в более спокойный район города, Сэндагая.
В апреле 1978 года во время бейсбольного матча понял, что мог бы написать книгу. До сих пор не знает, почему именно. По словам самого Мураками: «Я просто понял это — и всё». Мураками всё чаще оставался после закрытия бара на ночь и писал тексты — чернильной ручкой на простых листах бумаги.
В 1979 году опубликована повесть «Слушай песню ветра» — первую часть т. н. «Трилогии Крысы». Получил за неё литературную премию «Гундзо синдзин-сё» — престижную награду, ежегодно присуждаемую журналом «Гундзо» начинающим японским писателям. А чуть позже — «премию имени Номы» от ведущего литературоведческого журнала «Бунгэй» за то же самое. Уже к концу года роман-призёр был распродан неслыханным для дебюта тиражом — свыше 150 тысяч экземпляров в твёрдой обложке.
В 1980 году опубликована повесть «Пинбол 1973» — вторая часть «Трилогии Крысы».
В 1981 году Мураками продал лицензию на управление баром и стал профессиональным писателем. В 1982 году он закончил свой первый роман «Охота на овец» — третью часть «Трилогии Крысы». В том же году получил за него очередную премию «Нома».
В 1983 году опубликованы два сборника рассказов: «Медленной шлюпкой в Китай» и «Хороший день для кенгуру». В 1984 году был выпущен сборник рассказов «Светлячок, сжечь сарай и другие истории».
В 1985 году опубликован роман «Страна Чудес без тормозов и Конец Света», за который в том же году получил «премию Танидзаки». Кроме вышеупомянутого романа в этом году вышла книга детских сказок «Рождество Овцы» с иллюстрациями Сасаки Маки и сборник рассказов «Смертельный жар карусели с лошадками».
В 1986 году Мураками уехал с женой в Италию, а позже в Грецию. Пропутешествовал по нескольким островам Эгейского моря. В Японии вышел сборник рассказов «Повторный налёт на булочную».
В 1987 году опубликован роман «Норвежский лес». Переехал в Лондон.
В 1988 году в Лондоне Мураками закончил работу над романом «Дэнс, Дэнс, Дэнс» — продолжение «Трилогии Крысы».
В 1990 году в Японии вышел сборник рассказов «Ответный удар телепузиков».
В 1991 году Мураками переехал в США и занял должность стажёра-исследователя в университете города Принстон, штат Нью-Джерси. В Японии вышло 8-томное собрание сочинений, в которое вошло всё, что было написано в период с 1979 г. по 1989 г. В 1992 году получил степень адъюнкт-профессора Принстонского университета. Закончил и опубликовал в Японии роман «К югу от границы, на запад от солнца».
Уехав из Японии на Запад, он, прекрасно владевший английским языком, впервые в истории японской литературы начал смотреть на свою родину глазами европейца: …Я уехал в Штаты почти на пять лет, и вдруг, живя там, совершенно неожиданно захотел писать о Японии и о японцах. Иногда о прошлом, иногда о том, как там всё сейчас. Легче писать о своей стране, когда ты далеко. На расстоянии можно увидеть свою страну такой, какая она есть. До того я как-то не очень хотел писать о Японии. Я просто хотел писать о себе и своём мире — вспоминал он в одном из своих интервью, которые не очень любит давать
В июле 1993 года переехал в город Санта-Ана, Калифорния, читал лекции по современной (послевоенной) мировой литературе в университете Уильяма Говарда Тафта. Посетил Китай и Монголию.
В 1994 в Токио вышли первые 2 тома романа «Хроники Заводной Птицы».
1995 — вышел 3-й том «Хроник». В Японии случилось сразу две трагедии: землетрясение в Кобэ и зариновая атака секты «Аум Синрикё». Мураками начал работу над документальной книгой «Подземка».
В 1996 выпустил сборник рассказов «Призраки Лексингтона». Вернулся в Японию и поселился в Токио. Провёл ряд встреч и интервью с жертвами и палачами «заринового теракта».
В 1997 опубликовал документальный двухтомник о зариновой атаке в токийском метро «Подземка» и «Край обетованный».
В 1999 опубликовал роман «Мой любимый sputnik».
В 2000 выпустил сборник рассказов «Все божьи дети могут танцевать».
Январь 2001 — переехал в дом на берегу моря в г. Оисо, где и живёт до сих пор.
Август 2002 — написал предисловие к выходящей в Москве «Стране Чудес без тормозов».
В сентябре 2002 опубликовал свой десятый художественный роман, двухтомник «Кафка на пляже».
В феврале 2003 выпустил новый перевод романа Сэлинджера «Над пропастью во ржи», который побил все рекорды продаж переводной литературы в Японии начала нового века.
В июне-июле 2003 года вместе с коллегами из клуба путешественников «Токийская сушёная каракатица» впервые побывал в России — на острове Сахалин. В сентябре уехал в Исландию. В это же время приступил к работе над очередным романом, который был опубликован в 2004 году под названием «Послемрак».
В 2006 году писатель получил литературную премию имени Франца Кафки. Церемония награждения прошла в Городском Зале Собраний в Праге, где номинанту была вручена небольшая статуэтка Кафки и чек на 10 тысяч долларов[2].
В 2008 году в интервью информационному агентству Киодо Мураками сообщил, что работает над новым очень крупным романом. «Каждый день сейчас я сижу за столом по пять-шесть часов, — сказал Мураками. — Я работаю над новым романом уже год и два месяца». Писатель уверяет, что его вдохновляет Достоевский. «Он стал продуктивнее с годами и написал „Братьев Карамазовых“, когда уже постарел. Мне бы хотелось сделать то же самое».
По словам Мураками, он намерен создать «гигантский роман, который бы поглотил хаос всего мира и ясно показал направление его развития». Именно поэтому писатель отказался сейчас от интимной манеры своих ранних произведений, которые обычно писались от первого лица. «Роман, который я держу в своей голове, сочетает взгляды разных людей, разные истории, что создаёт общую единую историю, — разъясняет писатель. — Поэтому я должен писать сейчас от третьего лица»[3].
В 2009 году Харуки Мураками осудил Израиль за контр-террористическую операцию в секторе Газа[4].Об этом литератор сказал в Иерусалиме, воспользовавшись трибуной, предоставленной ему в связи с присуждением литературной Иерусалимской премии за 2009 год:
«В результате атаки на сектор Газа погибли более тысячи человек, включая многих невооружённых граждан, — сказал писатель в 15-минутной речи на английском языке на состоявшихся торжествах в Иерусалиме. — Приезжать сюда на получение премии значило бы создавать впечатление, что я поддерживаю политику подавляющего использования военной силы. Однако вместо того, чтобы не присутствовать и промолчать, я выбрал возможность говорить»
«Когда я пишу роман, — заявил Мураками, — у меня всегда в душе живёт образ яйца, которое разбивается о высокую прочную стену. „Стеной“ могут быть танки, ракеты, фосфорные бомбы. А „яйцо“ — это всегда невооружённые люди, их подавляют, их расстреливают. Я в этой схватке всегда на стороне яйца. Есть ли прок в писателях, которые стоят на стороне стены?»
28 мая 2009 года в продажу в Японии поступил новый роман писателя «1Q84». Весь стартовый тираж книги был раскуплен ещё до конца дня.
В сентябре 2010 года в свет вышел русский перевод книги Мураками «О чем я говорю, когда говорю о беге». По словам автора, это собрание «зарисовок о беге, но никак не секретов здорового образа жизни». «Искренне писать о беге, — говорит Мураками, — означает искренне писать о самом себе». Переводческая деятельность
Мураками перевёл с английского на японский ряд произведений Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Трумана Капоте, Джона Ирвинга, Джерома Сэлинджера и других американских прозаиков конца XX века, а также сказки Ван Альсбурга и Урсулы ле Гуин. Помимо литературы
Женат, детей нет. Увлекается марафонским бегом и триатлоном, участвовал в забегах на сверхмарафонские дистанции. В начале 1990-х вёл ток-шоу для полуночников на одном из коммерческих каналов в Токио о западной музыке и субкультуре. Выпустил несколько фотоальбомов и путеводителей по западной музыке, коктейлям и кулинарии. Известен своей коллекцией из 40 тысяч джазовых пластинок. Очень любит джаз и слушает его по десять часов в день в течение многих лет. В одном из эссе Мураками писал: «Это может показаться парадоксальным, но если бы я не был настолько поглощён музыкой, я бы не стал писателем. Даже сейчас, почти 30 лет спустя, я по-прежнему черпаю многое из музыки. Мой стиль глубоко пронизан рифмами Чарли Паркера и ритмом прозы Ф. Скотта Фицджеральда. И я по-прежнему черпаю новое в своей литературе в музыке Майлза Дэвиса».
Библиография:
Романы Год Название Оригинальное название Английское название Примечания
1979 Слушай песню ветра
Перевод Вадима Смоленского ISBN 5-699-03953-8 風の歌を聴け
Kaze no uta wo kike Hear the Wind Sing Первая часть «Трилогии Крысы».
1980 Пинбол 1973
Перевод Вадима Смоленского ISBN 5-699-03953-8 1973年のピンボール
1973-nen-no pinbooru Pinball, 1973 Вторая часть «Трилогии Крысы».
1982 Охота на овец
Перевод с яп. Дмитрия Коваленина ISBN 5-94278-232-6 羊をめぐる冒険
Hitsuji o meguru bōken A Wild Sheep Chase ISBN 0-375-71894-X Третья часть «Трилогии Крысы».
1985 Страна Чудес без тормозов и Конец Света
Перевод с яп. Дмитрия Коваленина ISBN 5-699-02784-X 世界の終わりとハードボイルド・ワンダーランド
Sekai no owari to hâdoboirudo wandārando Hard-Boiled Wonderland and the End of the World ISBN 0-679-74346-4
1987 Норвежский лес
Перевод с яп. Андрея Замилова ISBN 5-699-05985-7 ノルウェイの森
Noruwei no mori Norwegian Wood ISBN 0-375-70402-7
1988 Дэнс, Дэнс, Дэнс
Перевод с яп. Дмитрия Коваленина ISBN 5-94278-425-6 ダンス・ダンス・ダンス
Dansu dansu dansu Dance, Dance, Dance ISBN 0-679-75379-6 Продолжение «Трилогии Крысы».
1992 К югу от границы, на запад от солнца
Перевод с яп. Ивана и Сергея Логачёвых ISBN 5-699-03050-6, ISBN 5-699-05986-5 国境の南、太陽の西
Kokkyō no minami, taiyō no nishi South of the Border, West of the Sun ISBN 0-679-76739-8
1994,1995 Хроники Заводной Птицы
Перевод с яп. Ивана и Сергея Логачёвых ISBN 5-699-04775-1 ねじまき鳥クロニクル
Nejimaki-dori kuronikuru The Wind-Up Bird Chronicle ISBN 0-679-77543-9 Роман в 3-х книгах.
1999 Мой любимый sputnik
Перевод с яп. Натальи Куниковой ISBN 5-699-05386-7 スプートニクの恋人
Spūtoniku no koibito Sputnik Sweetheart ISBN 0-375-72605-5
2002 Кафка на пляже
Перевод с яп. Ивана и Сергея Логачёвых ISBN 5-699-09159-9, ISBN 5-699-10653-7 海辺のカフカ
Umibe no Kafuka Kafka on the Shore ISBN 1-4000-4366-2
2004 Послемрак
Перевод с яп. Дмитрия Коваленина ISBN 5-699-12973-1 アフターダーク
Afutādāku After Dark ISBN 0-385-66346-3 Сборники рассказов Год Название Оригинальное название Английское название Примечания
1983 Медленной шлюпкой в Китай
Перевод с яп. Андрея Замилова ISBN 5-699-18124-5 Chugoku-yuki no suro boto A Slow Boat to China
Медленной шлюпкой в Китай
История бедной тетушки
Трагедия на шахте в Нью-Йорке
Кенгуриное коммюнике
Последняя лужайка на сегодня
Её песик в земле
Грин-стрит в Сиднее
1983 Хороший день для кенгуру
Перевод с яп. Cергея Логачёва ISBN 5-699-16426-X Kangaru-no biyori A Fine Day for Kangarooing
Хороший день для кенгуру
О встрече со стопроцентной девушкой погожим апрельским утром
Сквозь сон
Вампир в такси
Её городок, её овцы
Праздник тюленя
Зеркало
Девушка из Ипанемы
Любите ли вы Берта Бакарэка?
Май на морском берегу
Поблекшее королевство
Day tripper тридцати двух лет
Превратности тонгарияки
Бедность в форме чизкейка
В год спагетти
Птица-поганка
South Bay Strut
Фантастическая история, случившаяся в библиотеке
1984 Сжечь сарай
Перевод с яп. Андрея Замилова ISBN 5-699-20454-7 Hotaru, Naya wo yaku, sono tano Tanpen Firefly, Barn Burning and Other Short Stories
Светлячок
Сжечь сарай
Танцующая фея
Слепая ива и спящая девушка
Три германские фантазии
1985 Смертельный жар карусели с лошадками Kaiten Mokuba no Dettohihto Carrousel’s Dead-heat
1986 Повторный налет на булочную Pan-ya Sai-Shugeki The Second Bakery Attack
1990 Ответный удар телепузиков TV Pihpuru-no gyaku-shugeki TV People
1993 The Elephant Vanishes ISBN 0-679-75053-3 Подборка рассказов из различных сборников. На англ. языке.
1994 Почти до слёз чужой язык Yagate Kanashiki Gaikokugo Eventually I feel lost in a foreign language
1995 Паукообразная обезьяна в ночи Yoru-no Kumozaru Spider-monkey at Night
1996 Призраки Лексингтона
Перевод с яп. Андрея Замилова ISBN 5-699-03359-9 Rekishinton no Yuhrei Lexington Ghosts
Призраки Лексингтона
Зеленый зверь
Молчание
Ледяной человек
Тони Такия
Седьмой
Слепая ива и спящая девушка
2000 Все божьи дети могут танцевать
Перевод с яп. Андрея Замилова ISBN 5-699-07264-0 神の子どもたちはみな踊る
Kami no kodomo-tachi wa mina odoru After the Quake ISBN 0-375-71327-1
В Кусиро поселился НЛО
Пейзаж с утюгом
Все божьи дети могут танцевать
Таиланд
Дружище Квак спасает Токио
Медовый пирог
2005 Загадки Токио 東京奇譚集
Tōkyō Kitanshū ISBN 4-10-353418-4 Blind Willow, Sleeping Woman ISBN 1-4000-4461-8 Помимо пяти коротких рассказов, написанных Мураками в 2005 году, в сборник Blind Willow, Sleeping Woman также входят рассказы написанные автором в 1980-1982 гг. Документальная проза Год Название Оригинальное название Английское название Примечания
1997,1998 Подземка
Перевод с яп. Андрея Замилова и Феликса Тумаховича ISBN 5-699-15770-0 アンダーグラウンド
Andaguraundo Underground ISBN 0-375-72580-6 В русскоязычное издание вошла только первая часть, выпущенная в 1997 году Другие произведения Год Название Оригинальное название Английское название Примечания
1985 Рождество Овцы
Перевод с яп. Андрея Замилова. Иллюстрации Сасаки Маки. ISBN 5-699-05054-X Hitsuji-otoko no Kurisumasu The Sheep Man’s Christmas Книга детских сказок.
1997,2001 Джазовые портреты
Перевод с англ. Ивана Логачева. ISBN 5-699-10865-3 Portraits in Jazz 1 and 2 Сборник эссе о 55 исполнителях джаза. В 2-х томах. Экранизации * Тони Такитани (англ. Tony Takitani, 2004) Фильм снят по рассказу Тони Такия входящему в сборник Призраки Лексингтона. Режиссёр Дзюн Итикава. Hanami Web - Haruki Murakami: http://www.hanamiweb.com/murakami_haruki.html
Список книг
1Q84: - [= Тысяча Невестьсот Восемьдесят Четыре] Книга 1. Апрель-июнь (пер. Дмитрий Коваленин)
Книга 2. Июль-сентябрь (пер. Дмитрий Коваленин)
Книга 3. Октябрь-декабрь (пер. Дмитрий Коваленин)
1Q84 (сборник) Трилогия Крысы: 1. Слушай песню ветра (пер. Вадим Смоленский)
2. Пинбол-1973 (пер. Вадим Смоленский)
3. Охота на овец (пер. Дмитрий Коваленин)
4. Дэнс, дэнс, дэнс(пер. Дмитрий Коваленин)
Трилогия Крысы (сборник) Убийство Командора: 1. Возникновение замысла
2. Ускользающая метафора
Убийство Командора (сборник)
Избранные произведения Избранные произведения. I том
Избранные произведения. II том Вне серий
TV-люди (сборник)
Авария на Нью-Йоркской шахте
Беседы о музыке с Сэйдзи Одзавой.fb2
Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий
Вампир в такси (сборник)
Все божьи дети могут танцевать (сборник)
Джазовые портреты (сборник)
Дремота
Зеленый зверь
Игрунка в ночи (сборник)
Исчезновение слона (сборник)
К югу от границы, на запад от солнца
Кафка на пляже
Край обетованный
Медленной шлюпкой в Китай (сборник)
Мой любимый Sputnik
Мужчины без женщин (сборник)
Ничья на карусели (сборник)
Норвежский лес
О чем я говорю, когда говорю о беге
От первого лица (сборник)
Писатель как профессия
Подземка
Послемрак
Призраки Лексингтона (сборник)
Принцессе, которой больше нет (сборник)
Радио Мураками (сборник)
Светлячок и другие рассказы (сборник)
Страна Чудес без тормозов и Конец Света
Суси-нуар. Занимательное муракамиедение (Коваленин)
Токийские легенды (сборник)
Хороший день для кенгуру (пер. Сергей Логачев)
Хроники Заводной Птицы
Здравствуйте! Недавно перечитывал "Страна Чудес Без Тормозов или Конец Света", так вот там в предисловии от автора говорится о том, что данный роман основан на повести, далее цитата:
Цитата:
"Роман, который вы держите сейчас в руках, я закончил в 1985 году. В его основе — небольшая повесть «Город с призрачной стеной» («Мати то соно футасикана кабэ»), написанная за пять лет до этого. Повесть опубликовали в одном литературном журнале, но мне самому не очень понравилось, как я ее написал (если честно, у меня в то время не хватило мастерства придать хорошей задумке нужную форму), и поэтому я не стал заводить разговор об отдельном издании, не стал ничего переписывать, а просто отложил рукопись на потом. Чувствовал: придет время — и я к ней вернусь. Эта сюжетная линия очень много значит для меня, и я долго искал в себе силы, чтобы переделать ее как надо.
Решив найти эту повесть, я столкнулся с трудностями: даже на английском - "Town with an illusive wall" ("Mati to sono futasikana kabe") - найти не удалось ни в каком виде. Знанием японского, к сожалению, я не обладаю; вот и подумал попросить помощи тут: неужели нет даже английского перевода данной повести? На худой конец - оригинала, ведь переводчики найдутся, по моему мнению, быстро. Заранее спасибо, с уважением,
"Town with an illusive wall" ("Mati to sono futasikana kabe") - найти не удалось ни в каком виде. Знанием японского, к сожалению, я не обладаю; вот и подумал попросить помощи тут: неужели нет даже английского перевода данной повести? На худой конец - оригинала, ведь переводчики найдутся, по моему мнению, быстро.
В этом году появился русский любительский перевод: http://nasza-masza.livejournal.com/1126.html (там по ссылкам на этом же блоге 6 частей найдете, это первая часть).
Перевод сделан с английского, судя по всему тоже любительского перевода: http://howtojaponese.com/2010/09/11/the-town-and-its-uncertain-wall-words-and-weirs/
Кстати говоря есть еще потрясающий аниме-сериал "Альянс серокрылых" (Haibane Renmei), в основе которого лежат "Город c Призрачной Стеной", "Страна Чудес без тормозов и Конец Света" и кусочки других ранних новелл.
Вспомню молодость. Мураками читался на лекциях, вместо лекций)))
У меня было по-моему все, что издавалось до Подземки, включая ее саму....половину, правда, "зачитали"
kordiant
"Крыса" (4 книги) если только может сравниться, ну и по-моему, "Хроники заводной птицы" довольно большой роман. Также новое произведение Харуки Мураками Убийство Командора. Известно, что роман будет сравним по объему с "Хрониками Заводной Птицы", издание в двух томах. Это первый крупный роман писателя, с выхода трилогии 1Q84 в 2009 году.
Огромное спасибо.
Прекрасный автор и прекрасные книги.
Анимешка Haibane Renmei довольно грустная. Но очень приятная. Но никогда не думал, что она имеет отношение к этому автору.
"Издательство «Эксмо» объявило о выпуске в 2018-м новой книги культового японского автора Харуки Мураками «Убийство командора». Объемное произведение планируется к изданию двухтомником, как и в Японии, в переводе уже работавшего с произведениями знаменитого писателя Андрея Замилова."
Начал читать "Убийство Командора. Книга 1. Возникновение замысла" вполне неплохо, в самом файле ошибка есть в указании жанра, там нужно установить prose_contemporary вместо foreing_contemporary и опечатку одну исправить в месте:
Найденные, в процессе чтения, опечатки (Книга 1)
Цитата:
В плеере компакт-дисков стоял первый альбом Шерил Кроу. Послушав оттуда три композиции, я выключил звук.
И тут заметил, что еду по улице Мэдзиро.
...
Потолки были высокие, освещение приглушенное – блики света на стенах, несколько торшеров и настольных ламп для чтения, больше ничего. В глубине комнатые чернел боками рояль.
...
Я попытался вспомнить, какие лифчики тогда носила моя подруга. Память у меня за годы изрядно притупилась, и припоминал я лишь то, как мне приоходилось с ними возиться, чтобы снять.
А что там в главе 14 три предложения на японском написаны
Попытка знакомства была сделана через "Охоту на овец". Что я могу сказать... Честно говоря какие-то записки городских сумасшедших. Возможно это разница в менталитете, но персонажи думают, делают выводы и поступают так, как никогда не придет в голову нормальному человеку. Каждый персонаж откровенно со странностями, причем странности эти вызывают неприязнь и желание никогда не видеть этих людей. И это странно, ведь я недавно читал Рю Мураками, у которого персонажи поехавшие еще сильнее - один в разговоре с девушкой мечтает превратиться в стул, другой килограммами жрет кокаин, у третьей с 12 лет течка прорезалась, но эти проявления натуры по человечески понятны. Когда же человек от вида китового пениса задумываеться о самоубийстве, или когда девушка "кодирует" себе уши, то возникает желание покрутить пальцем у виска. Главная же проблема книги, что здесь нет истории по сути. Точнее она есть, но каждый раз при появлении сюжета автор как будто раздражаеться, выжимает немного станиц для него, а потом гонит прочь, и снова начинает с упоением описывать погоду за окном, бредовые монологи главного героя и настроение его кошки. Увы, но до овцы я так и не добрался ((
Подскажите пожалуйста где найти полную, а не сокращенную книгу рассказов "Токийские легенды" ? Здесь всего 5 рассказов. В английской версии этой книги 24 рассказа - https://en.m.wikipedia.org/wiki/Blind_Willow,_Sleeping_Woman
из них здесь последние 5.
Спасибо еще раз. P.s. Может кто знает те ранние рассказы в другом сборнике? Например где найти рассказ " Blind Willow, Sleeping Woman"/ "Слепая ива, спящая женщина" ? p.p.s Нашёл
79131757Мураками либо "заходит" либо нет. Я кому рекомендовал попробовать - большинство не восприняло. А для меня - любимый автор, просто в восторге. Дело не в менталитете, дело в восприятии жизни. Супер, что выложили книги, большая благодарность.