colt451 · 24-Апр-15 21:23(10 лет 2 месяца назад, ред. 25-Апр-15 10:27)
Затворники Альтоны / I Sequestrati di Altona Страна: Италия-Франция Жанр: Драма Год выпуска: 1962 Продолжительность: 01:42:32 Перевод: Профессиональный (дублированный) Субтитры: английские, русские (на эпизоды без дубляжа) Оригинальная аудиодорожка: итальянский Режиссер: Витторио де Сика / Vittorio De Sica В ролях: Софи Лорен, Максимилиан Шелл, Роберт Вагнер, Фредерик Марч, Франсуаз Прево Описание: Старый больной миллионер Альбрехт Герлах (Фредрик Марч), приглашает погостить своего сына Вернера ( Роберт Вагнер) на виллу. Он умирает и желает, чтобы сын не только получил по наследству все состояние, но и продолжил его дело. Однако Вернер счастлив в браке с актрисой Джоанной (Софи Лорен) и у молодой четы шовинистические идеи старого миллионера вызывают отторжение. Неожиданно оказывается, что вилла в Гамбурге со времен войны хранит в себе страшную тайну. По одноименной пьесе Жана-Поля Сартра. Доп. информация: релиз RAI Trade в него добавлен дубляж и субтитры
больше изменений не вносилось
меню не корректировалось, переключение звука - с пульта.
colt451
Спасибо большое за Ваш труд! Не планиреуте ли сделать рип? Если нет, то у меня просьба: выложите пожалуйста отдельным файлом русские сабы на эпизоды без дубляжа.
1
00:00:50,500 --> 00:00:53,500
Затворники Альтоны 2
00:04:41,182 --> 00:04:44,382
Посмотрим. Надо убедиться. 3
00:04:45,638 --> 00:04:51,038
Что угодно. Только чтобы уж наверняка. 4
00:04:54,259 --> 00:04:56,859
Поверните голову вправо. 5
00:05:01,420 --> 00:05:05,520
2-3 месяца - все, что мне нужно. 6
00:05:06,051 --> 00:05:13,032
Но обещайте, что я смогу говорить.
Говорить до последнего вздоха. 7
00:08:28,806 --> 00:08:31,106
Немецкие исполины 8
00:09:40,508 --> 00:09:44,508
Сцена "Плебисцит" из "Страх и нищета
в Третьей империи" (Бертольд Брехт) 9
00:09:45,267 --> 00:09:49,867
И вот фюрер въезжает в Вену. 10
00:09:52,744 --> 00:09:55,244
Точно море ревет. 11
00:09:58,523 --> 00:10:03,874
Вот надрываются. Как
20'000 пьянчуг, накачавшихся пивом. 12
00:10:04,114 --> 00:10:10,106
Это плебисцит. Единый народ,
рейх и фюрер! Хочешь этого, Германия? 13
00:10:10,404 --> 00:10:17,205
- Плебисцит? Даже листовку не выпустить!
Здесь, в рабочем Гамбурге. - Почему? 14
00:10:17,406 --> 00:10:22,207
- Слишком опасно.
- Что это? - Копия письма. 15
00:10:22,558 --> 00:10:25,958
Под этот гам не страшно прочесть. 16
00:10:31,565 --> 00:10:37,286
Дорогой сын! Завтра меня не станет.
Казнят обычно в 6 утра. 17
00:10:37,617 --> 00:10:42,217
Знай - мои убеждения не изменились. 18
00:10:42,218 --> 00:10:49,069
Я не просил о помиловании, потому что
не виновен. Я лишь служил своему классу. 19
00:10:51,756 --> 00:10:58,271
Не думай, что я ничего не добился.
Каждый на своем посту - вот наш лозунг. 20
00:10:58,752 --> 00:11:02,552
Задача трудная, но нет в мире выше. 21
00:11:02,853 --> 00:11:08,969
Освобождение от ярма угнетателей.
Без этого жизнь бессмысленна. 22
00:11:09,135 --> 00:11:13,635
Без этого человечество одичает. 23
00:11:14,311 --> 00:11:20,362
Ты еще мал, но должен
всегда помнить, на чьей стороне. 24
00:11:21,163 --> 00:11:28,444
Будь верен своему классу. Чтобы я
недаром претерпел горькую долю. 25
00:11:29,495 --> 00:11:33,695
Потому что сейчас мне нелегко. 26
00:11:35,886 --> 00:11:42,187
Заботься о матери,
братьях и сестрах, ты ведь старший. 27
00:11:42,998 --> 00:11:51,190
Будь настоящим мужчиной.
Привет вам всем от любящего отца. 28
00:11:51,651 --> 00:11:57,252
- Что же им сказать?
- Что написать в листовке по плебисциту? 29
00:11:58,003 --> 00:12:00,100
Только одно слово: 30
00:12:01,367 --> 00:12:03,104
Нет! 31
00:12:24,194 --> 00:12:25,794
ОК! 32
00:12:38,256 --> 00:12:42,356
Завтра в 10 - заключительная репетиция. 33
00:12:42,457 --> 00:12:46,458
- На сегодня все.
Всем пока. - До свидания. 34
00:13:50,847 --> 00:13:53,247
Но ведь он мне отец. 35
00:15:53,092 --> 00:15:55,264
Рак горла. 36
00:17:16,104 --> 00:17:20,921
Я, кто заставляет сталь держаться на плаву? 37
00:23:11,851 --> 00:23:15,995
Не знала, что поместье такое огромное. 38
00:31:13,901 --> 00:31:20,752
- Я знал, что это случится, но не думал,
что так скоро. - Давно он там сидит? 39
00:31:21,972 --> 00:31:24,272
15 лет. 40
00:31:30,333 --> 00:31:35,324
- Как он? - Вы не знаете? - Нет. 41
00:31:36,515 --> 00:31:41,296
Мы не встречаемся.
Он не хочет меня видеть. 42
00:31:42,017 --> 00:31:48,108
- А если узнают власти?
- Это меня не беспокоит. - Уверены? 43
00:31:48,639 --> 00:31:54,539
Дорогая, в правительстве
сидят люди, уважающие закон. 44
00:31:54,770 --> 00:32:02,496
Неарийца они могут казнить, даже за связь
с арийцем. Так что за Франца я не волнуюсь. 45
00:32:02,897 --> 00:32:09,712
Даже если его найдут американцы. Он может
сам к ним прийти. Проблема не в этом. 46
00:32:12,308 --> 00:32:16,908
Герр Герлах, какую же роль
играем мы с Вернером в этой комедии? 47
00:32:17,159 --> 00:32:25,070
Не забывайте снабжать его
шампанским и устрицами. Он любит устрицы. 48
00:32:25,829 --> 00:32:32,452
Придет день, и вам
с Вернером придется его хоронить. 49
00:32:33,823 --> 00:32:39,620
Когда найдете его среди устричных раковин
и бутылок из-под шампанского... 50
00:34:16,353 --> 00:34:20,653
- Бензедрин.
- Хватит уже... - Бензедрин! 51
00:34:28,424 --> 00:34:30,024
Четыре. 52
00:34:32,205 --> 00:34:33,805
Четыре. 53
00:34:56,676 --> 00:34:59,476
- Как ты? - Ничего. 54
00:35:01,932 --> 00:35:06,693
Сердцебиение учащенное.
На что ты надеешься? 55
00:35:10,334 --> 00:35:15,135
- Я что-то слышал.
- Франц. - Там кто-то есть. 56
00:35:25,896 --> 00:35:32,202
- Никого. Пока. Они готовят удар.
- Кто? Вашингтон? Москва? 57
00:35:32,503 --> 00:35:36,424
- Тут, под ногами. - Под нами! 58
00:35:41,870 --> 00:35:45,721
- Отец умирает.
- Причем тут отец? Он нас переживет. 59
00:35:45,972 --> 00:35:49,672
Ты в опасности. Со вчерашнего утра. 60
00:35:50,423 --> 00:35:54,523
- Так сделай что-нибудь.
- Да, но без тебя я не справлюсь. 61
00:35:55,299 --> 00:35:58,599
Мне некогда. Я пишу историю! 62
00:35:59,855 --> 00:36:02,755
А ты отвлекаешь пустяками. 63
00:36:05,296 --> 00:36:08,891
- Враг здесь, в доме? - Полагаю, да.
- Кто? - Жена Вернера. 64
00:36:08,926 --> 00:36:13,884
- Горбунья? - Да, она всюду сует нос.
- Подсыпь ей стрихнина. 65
00:36:17,175 --> 00:36:19,975
- Они знают наш условный стук.
- Вряд ли. 66
00:36:20,176 --> 00:36:25,177
Наверняка узнали. Надо следить
за оккупационными властями. 67
00:36:25,608 --> 00:36:28,008
Оккупационные власти! 68
00:36:28,601 --> 00:36:32,401
- Уверена, и отец в курсе.
- Он тоже в заговоре? 69
00:36:32,674 --> 00:36:36,974
Кто знает? Вот придут и арестуют обоих. 70
00:36:40,275 --> 00:36:43,775
Не надо, это обернут против нас. 71
00:36:44,596 --> 00:36:48,797
- Давай сменим условный стук.
Франц, сменим. - Нет. 72
00:36:53,628 --> 00:36:57,128
Все нормально. История священна. 73
00:36:57,547 --> 00:37:02,147
- Измени хоть запятую,
и все пойдет прахом. - Франц! 74
00:37:03,148 --> 00:37:08,977
Сменим стук. Пожалуйста, умоляю! 75
00:37:09,358 --> 00:37:13,258
Не так близко.
Держи дистанцию. Без эмоций. 76
00:37:14,509 --> 00:37:18,509
- Без эмоций?
- Держись на почтительном расстоянии. 77
00:37:23,728 --> 00:37:29,089
- Сидя взаперти, ты стал очень нервным.
Сам понимаешь. - Проваливай! 78
00:37:47,871 --> 00:37:53,952
- Я вернусь. - Не стоит. Я не открою.
- Неважно. Попробую. 79
00:43:56,162 --> 00:44:01,452
Если вы так гордитесь тем,
что совершили - почему прячетесь? 80
00:44:25,109 --> 00:44:27,609
Окно заложил я. 81
00:44:29,365 --> 00:44:34,691
Снаружи происходило такое,
что мне не хотелось видеть. 82
00:44:35,047 --> 00:44:38,747
- Что? - Уничтожение Германии. 83
00:44:41,123 --> 00:44:44,723
- Я видел руины. - Когда? 84
00:44:46,930 --> 00:44:49,393
Когда вернулся из России. 85
00:44:57,598 --> 00:45:04,299
- И ничего не изменилось?
- Нет. Наоборот - становится хуже и хуже. 86
00:45:04,800 --> 00:45:08,000
- Откуда вы знаете? - От Лени. 87
00:45:10,466 --> 00:45:12,566
Читаете газеты? 88
00:45:12,967 --> 00:45:20,894
Лени мне читает. Города и поселки
в развалинах, заводы в руинах. 89
00:45:21,970 --> 00:45:25,870
Людей косит туберкулез и другие болезни. 90
00:45:28,471 --> 00:45:30,971
Рождаемость упала. 91
00:46:50,605 --> 00:46:56,306
- Спрячьтесь. - Почему?
- Иначе нельзя. Пожалуйста. 92
00:52:15,994 --> 00:52:22,595
- Не мешал спать по ночам?
- Нет. Почему? Причем тут я? 93
00:52:23,291 --> 00:52:30,092
Гиммлер искал участок в пригороде.
Не продай я - купил бы у другого неподалеку. 94
00:53:00,824 --> 00:53:07,031
- А она стала богатейшей страной Европы.
- Порой вера в ложь позволяет выжить. 95
00:53:07,342 --> 00:53:15,043
Вы как Германия - похоронили правду
вместе с Францем и его шампанским. 96
00:53:15,244 --> 00:53:20,835
Так любите правду? Это же бомба,
которая в любой момент может взорваться. 97
00:53:21,036 --> 00:53:28,132
- Лучше пусть взорвется.
- Хотите знать правду? Про вас с Вернером? 98
00:53:51,128 --> 00:53:58,129
- Скажи. Он знает?
- Что? - Что я болен. 99
00:53:58,665 --> 00:54:06,517
- Кто? - Франц! - Я забыла сказать.
- Завяжи узелок на носовом платке. 100
00:54:13,268 --> 00:54:15,668
Теперь не забудешь. 101
00:54:16,454 --> 00:54:24,400
- Я жду подходящего момента. - Заодно
спроси, могу ли я с ним повидаться. 102
00:54:24,501 --> 00:54:30,502
- Он не хочет вас видеть. Надо было сделать
это 15 лет назад! - Ты просто стерва! 103
00:54:30,758 --> 00:54:35,879
Хватит нести чушь.
Делай, что сказал. Передай ему мои слова. 104
00:54:36,330 --> 00:54:43,631
- Может, ты ему давно сказала, что я умер?
- Правда наверху. Поднимитесь - узнаете! 105
00:54:44,062 --> 00:54:46,262
Идите! Ну же! 106
00:55:08,966 --> 00:55:10,866
Вы принесли? 107
00:55:12,637 --> 00:55:14,737
Фото брата. 108
00:55:29,818 --> 00:55:32,918
Прямо не узнать. Симпатичный. 109
00:55:35,086 --> 00:55:36,986
Красавец! 110
00:55:40,800 --> 00:55:42,600
Поздравляю! 111
00:55:45,141 --> 00:55:54,648
Представляю вашу жизнь в Дюссельдорфе.
В 8:30 ужин. В 10 прислуга уходит. 112
00:55:55,564 --> 00:56:02,442
Вы общаетесь с мужем. В 11 - вечерний
моцион. В полночь ложитесь с ним в постель. 113
00:56:03,073 --> 00:56:07,314
- Или вы спите раздельно? - Да. 114
00:56:08,400 --> 00:56:11,500
В чьей спальне занимаетесь любовью? 115
00:56:14,241 --> 00:56:17,041
То в его, то в моей. 116
00:56:18,382 --> 00:56:26,583
А позволяете себе маленькие вольности, чтобы
скрасить жизнь в Дюссельдорфе? - Простите. 117
00:56:29,239 --> 00:56:31,239
Постойте! 118
00:56:33,140 --> 00:56:35,440
Заберите фото. 119
00:56:36,981 --> 00:56:40,281
- И передайте мужу. - Что? 120
00:56:41,167 --> 00:56:43,067
Скажите... 121
00:56:47,753 --> 00:56:53,332
- Скажите, что я ему завидую. - Почему? 122
00:56:54,645 --> 00:56:57,245
Завидую его свободе. 123
00:56:58,104 --> 00:57:00,230
Его улыбке. 124
00:57:02,131 --> 00:57:07,047
Его жене. И чистой совести. 125
00:57:07,543 --> 00:57:12,879
- У него есть преимущество.
- Какое? - Он живет среди людей. 126
01:02:03,902 --> 01:02:08,243
- Чего надо? - Это тебе. 127
01:02:12,424 --> 01:02:17,975
- По какому поводу свечи?
- Посчитай. - 4, верно? 128
01:02:18,148 --> 01:02:25,849
- Тебе исполнилось 34. - Это будет
15 февраля. - Сегодня 15 февраля, Франц. 129
01:02:26,511 --> 01:02:29,811
- А мое имя зачем? - А что еще? 130
01:02:30,961 --> 01:02:32,561
Слава! 131
01:02:36,162 --> 01:02:38,662
Торт, покрытый славой. 132
01:02:42,113 --> 01:02:46,013
Одна, две. 133
01:02:47,054 --> 01:02:50,054
Три, четыре! 134
01:02:52,555 --> 01:03:00,427
Горите медленнее, свечи! И пока вы
горите, я буду не торопясь его поглощать. 135
01:03:02,528 --> 01:03:11,262
Понравилась наша дорогая невестка? Думаешь,
не знаю, что она уже 3 дня заходит к тебе? 136
01:03:13,705 --> 01:03:20,288
- Находишь ее красивой?
- А ты? - Прекрасна, как смерть. 137
01:03:23,439 --> 01:03:30,128
- Какое странное совпадение!
Я подумал то же самое. - Тут есть бокал. 138
01:03:32,800 --> 01:03:35,100
За ее здоровье! 139
01:03:36,371 --> 01:03:40,871
- Похоже, ревнуешь. - Ничуть. 140
01:03:41,732 --> 01:03:46,776
- Немного поспешно.
- Слишком поспешно! 141
01:03:48,748 --> 01:03:50,848
С нами Бог 142
01:03:51,249 --> 01:04:00,431
- Не обижай ее. - Не обижать? Я забочусь
о тебе уже 13 лет. Я просила об этом? 143
01:04:00,732 --> 01:04:08,193
А взамен только оскорбления!
Я ухаживаю за тобой, стираю, оберегаю! 144
01:04:12,644 --> 01:04:18,655
- Верно, я всем обязан тебе. - Всем! 145
01:04:20,064 --> 01:04:22,164
Ну, выпьем за меня. 146
01:04:30,560 --> 01:04:32,560
За тебя! 147
01:04:33,862 --> 01:04:36,362
Чего пожелаешь? 148
01:04:38,597 --> 01:04:41,797
Чтобы с тобой ничего не случилось! 149
01:06:32,138 --> 01:06:33,838
Ну? 150
01:06:35,799 --> 01:06:38,699
Ты в него влюбилась. 151
01:06:39,920 --> 01:06:44,936
- Почему ты так решил?
- Женщины всегда влюбляются в него. 152
01:06:45,843 --> 01:06:47,643
Моментально. 153
01:06:49,868 --> 01:06:54,275
Ты подыгрываешь отцу.
Остальное тебе неважно. 154
01:08:55,364 --> 01:08:57,264
Цветы! 155
01:08:58,550 --> 01:09:01,550
- Что? - Цветы. 156
01:09:02,123 --> 01:09:04,223
Он вам мешает? 157
01:09:05,610 --> 01:09:07,810
Нет-нет! 158
01:09:10,646 --> 01:09:13,746
Спасибо, они милые. 159
01:09:15,707 --> 01:09:18,307
- Как его зовут? - Генрих. 160
01:09:18,665 --> 01:09:25,566
- Кем хочешь стать, малыш? - Пойдет
работать на верфь. Герр Герлах обещал. 161
01:17:49,012 --> 01:17:58,916
В Миттенвальде министр Штраус произнес речь
перед солдатами Федеральной Республики. 162
01:17:59,038 --> 01:18:06,187
Демократическое государство налагает
определенные обязанности на своих граждан. 163
01:18:06,325 --> 01:18:15,438
Это защита государства. А оно гарантирует
гражданам демократические права и свободы. 164
01:20:42,505 --> 01:20:45,405
Театр 165
01:24:06,013 --> 01:24:09,813
В кои веки заработала немного денег. 166
01:26:28,490 --> 01:26:30,120
Нет! Нет! 167
01:26:31,099 --> 01:26:34,699
Только дважды в неделю. Учти! 168
01:26:35,180 --> 01:26:39,841
- Как можно!
- Два раза, и все! - Это моя работа. 169
01:27:13,022 --> 01:27:21,934
Благодаря полному разгрому Германия
стала сильнейшей в Европе. Мы проиграли
и властвуем. А если бы выиграли? 170
01:27:23,517 --> 01:27:28,588
Игра в поддавки, как всегда. 171
01:28:48,932 --> 01:28:54,433
- Да. - Замечательно.
Успокойтесь. Перед вами невинный человек. 172
01:28:55,398 --> 01:29:02,899
Я чист. Можете смеяться, но я предал
Германию от избытка сентиментальности. 173
01:35:39,249 --> 01:35:47,024
Я думал о подчиненных. И боялся
Сталинграда. Не хотел на фронт,
ведь война ломает людей. - Палач! 174
01:35:47,553 --> 01:35:54,784
Я был буржуа в форме, а за ночь
стал идеальным солдатом. Знали бы вы,
что мне пришлось делать. - Палач!
1
00:00:50,500 --> 00:00:53,500
Затворники Альтоны 2
00:04:41,182 --> 00:04:44,382
Посмотрим. Надо убедиться. 3
00:04:45,638 --> 00:04:51,038
Что угодно. Только чтобы уж наверняка. 4
00:04:54,259 --> 00:04:56,859
Поверните голову вправо. 5
00:05:01,420 --> 00:05:05,520
2-3 месяца - все, что мне нужно. 6
00:05:06,051 --> 00:05:13,032
Но обещайте, что я смогу говорить.
Говорить до последнего вздоха. 7
00:08:28,806 --> 00:08:31,106
Немецкие исполины 8
00:09:40,508 --> 00:09:44,508
Сцена "Плебисцит" из "Страх и нищета
в Третьей империи" (Бертольд Брехт) 9
00:09:45,267 --> 00:09:49,867
И вот фюрер въезжает в Вену. 10
00:09:52,744 --> 00:09:55,244
Точно море ревет. 11
00:09:58,523 --> 00:10:03,874
Вот надрываются. Как
20'000 пьянчуг, накачавшихся пивом. 12
00:10:04,114 --> 00:10:10,106
Это плебисцит. Единый народ,
рейх и фюрер! Хочешь этого, Германия? 13
00:10:10,404 --> 00:10:17,205
- Плебисцит? Даже листовку не выпустить!
Здесь, в рабочем Гамбурге. - Почему? 14
00:10:17,406 --> 00:10:22,207
- Слишком опасно.
- Что это? - Копия письма. 15
00:10:22,558 --> 00:10:25,958
Под этот гам не страшно прочесть. 16
00:10:31,565 --> 00:10:37,286
Дорогой сын! Завтра меня не станет.
Казнят обычно в 6 утра. 17
00:10:37,617 --> 00:10:42,217
Знай - мои убеждения не изменились. 18
00:10:42,218 --> 00:10:49,069
Я не просил о помиловании, потому что
не виновен. Я лишь служил своему классу. 19
00:10:51,756 --> 00:10:58,271
Не думай, что я ничего не добился.
Каждый на своем посту - вот наш лозунг. 20
00:10:58,752 --> 00:11:02,552
Задача трудная, но нет в мире выше. 21
00:11:02,853 --> 00:11:08,969
Освобождение от ярма угнетателей.
Без этого жизнь бессмысленна. 22
00:11:09,135 --> 00:11:13,635
Без этого человечество одичает. 23
00:11:14,311 --> 00:11:20,362
Ты еще мал, но должен
всегда помнить, на чьей стороне. 24
00:11:21,163 --> 00:11:28,444
Будь верен своему классу. Чтобы я
недаром претерпел горькую долю. 25
00:11:29,495 --> 00:11:33,695
Потому что сейчас мне нелегко. 26
00:11:35,886 --> 00:11:42,187
Заботься о матери,
братьях и сестрах, ты ведь старший. 27
00:11:42,998 --> 00:11:51,190
Будь настоящим мужчиной.
Привет вам всем от любящего отца. 28
00:11:51,651 --> 00:11:57,252
- Что же им сказать?
- Что написать в листовке по плебисциту? 29
00:11:58,003 --> 00:12:00,100
Только одно слово: 30
00:12:01,367 --> 00:12:03,104
Нет! 31
00:12:24,194 --> 00:12:25,794
ОК! 32
00:12:38,256 --> 00:12:42,356
Завтра в 10 - заключительная репетиция. 33
00:12:42,457 --> 00:12:46,458
- На сегодня все.
Всем пока. - До свидания. 34
00:13:50,847 --> 00:13:53,247
Но ведь он мне отец. 35
00:15:53,092 --> 00:15:55,264
Рак горла. 36
00:17:16,104 --> 00:17:20,921
Я, кто заставляет сталь держаться на плаву? 37
00:23:11,851 --> 00:23:15,995
Не знала, что поместье такое огромное. 38
00:31:13,901 --> 00:31:20,752
- Я знал, что это случится, но не думал,
что так скоро. - Давно он там сидит? 39
00:31:21,972 --> 00:31:24,272
15 лет. 40
00:31:30,333 --> 00:31:35,324
- Как он? - Вы не знаете? - Нет. 41
00:31:36,515 --> 00:31:41,296
Мы не встречаемся.
Он не хочет меня видеть. 42
00:31:42,017 --> 00:31:48,108
- А если узнают власти?
- Это меня не беспокоит. - Уверены? 43
00:31:48,639 --> 00:31:54,539
Дорогая, в правительстве
сидят люди, уважающие закон. 44
00:31:54,770 --> 00:32:02,496
Неарийца они могут казнить, даже за связь
с арийцем. Так что за Франца я не волнуюсь. 45
00:32:02,897 --> 00:32:09,712
Даже если его найдут американцы. Он может
сам к ним прийти. Проблема не в этом. 46
00:32:12,308 --> 00:32:16,908
Герр Герлах, какую же роль
играем мы с Вернером в этой комедии? 47
00:32:17,159 --> 00:32:25,070
Не забывайте снабжать его
шампанским и устрицами. Он любит устрицы. 48
00:32:25,829 --> 00:32:32,452
Придет день, и вам
с Вернером придется его хоронить. 49
00:32:33,823 --> 00:32:39,620
Когда найдете его среди устричных раковин
и бутылок из-под шампанского... 50
00:34:16,353 --> 00:34:20,653
- Бензедрин.
- Хватит уже... - Бензедрин! 51
00:34:28,424 --> 00:34:30,024
Четыре. 52
00:34:32,205 --> 00:34:33,805
Четыре. 53
00:34:56,676 --> 00:34:59,476
- Как ты? - Ничего. 54
00:35:01,932 --> 00:35:06,693
Сердцебиение учащенное.
На что ты надеешься? 55
00:35:10,334 --> 00:35:15,135
- Я что-то слышал.
- Франц. - Там кто-то есть. 56
00:35:25,896 --> 00:35:32,202
- Никого. Пока. Они готовят удар.
- Кто? Вашингтон? Москва? 57
00:35:32,503 --> 00:35:36,424
- Тут, под ногами. - Под нами! 58
00:35:41,870 --> 00:35:45,721
- Отец умирает.
- Причем тут отец? Он нас переживет. 59
00:35:45,972 --> 00:35:49,672
Ты в опасности. Со вчерашнего утра. 60
00:35:50,423 --> 00:35:54,523
- Так сделай что-нибудь.
- Да, но без тебя я не справлюсь. 61
00:35:55,299 --> 00:35:58,599
Мне некогда. Я пишу историю! 62
00:35:59,855 --> 00:36:02,755
А ты отвлекаешь пустяками. 63
00:36:05,296 --> 00:36:08,891
- Враг здесь, в доме? - Полагаю, да.
- Кто? - Жена Вернера. 64
00:36:08,926 --> 00:36:13,884
- Горбунья? - Да, она всюду сует нос.
- Подсыпь ей стрихнина. 65
00:36:17,175 --> 00:36:19,975
- Они знают наш условный стук.
- Вряд ли. 66
00:36:20,176 --> 00:36:25,177
Наверняка узнали. Надо следить
за оккупационными властями. 67
00:36:25,608 --> 00:36:28,008
Оккупационные власти! 68
00:36:28,601 --> 00:36:32,401
- Уверена, и отец в курсе.
- Он тоже в заговоре? 69
00:36:32,674 --> 00:36:36,974
Кто знает? Вот придут и арестуют обоих. 70
00:36:40,275 --> 00:36:43,775
Не надо, это обернут против нас. 71
00:36:44,596 --> 00:36:48,797
- Давай сменим условный стук.
Франц, сменим. - Нет. 72
00:36:53,628 --> 00:36:57,128
Все нормально. История священна. 73
00:36:57,547 --> 00:37:02,147
- Измени хоть запятую,
и все пойдет прахом. - Франц! 74
00:37:03,148 --> 00:37:08,977
Сменим стук. Пожалуйста, умоляю! 75
00:37:09,358 --> 00:37:13,258
Не так близко.
Держи дистанцию. Без эмоций. 76
00:37:14,509 --> 00:37:18,509
- Без эмоций?
- Держись на почтительном расстоянии. 77
00:37:23,728 --> 00:37:29,089
- Сидя взаперти, ты стал очень нервным.
Сам понимаешь. - Проваливай! 78
00:37:47,871 --> 00:37:53,952
- Я вернусь. - Не стоит. Я не открою.
- Неважно. Попробую. 79
00:43:56,162 --> 00:44:01,452
Если вы так гордитесь тем,
что совершили - почему прячетесь? 80
00:44:25,109 --> 00:44:27,609
Окно заложил я. 81
00:44:29,365 --> 00:44:34,691
Снаружи происходило такое,
что мне не хотелось видеть. 82
00:44:35,047 --> 00:44:38,747
- Что? - Уничтожение Германии. 83
00:44:41,123 --> 00:44:44,723
- Я видел руины. - Когда? 84
00:44:46,930 --> 00:44:49,393
Когда вернулся из России. 85
00:44:57,598 --> 00:45:04,299
- И ничего не изменилось?
- Нет. Наоборот - становится хуже и хуже. 86
00:45:04,800 --> 00:45:08,000
- Откуда вы знаете? - От Лени. 87
00:45:10,466 --> 00:45:12,566
Читаете газеты? 88
00:45:12,967 --> 00:45:20,894
Лени мне читает. Города и поселки
в развалинах, заводы в руинах. 89
00:45:21,970 --> 00:45:25,870
Людей косит туберкулез и другие болезни. 90
00:45:28,471 --> 00:45:30,971
Рождаемость упала. 91
00:46:50,605 --> 00:46:56,306
- Спрячьтесь. - Почему?
- Иначе нельзя. Пожалуйста. 92
00:52:15,994 --> 00:52:22,595
- Не мешал спать по ночам?
- Нет. Почему? Причем тут я? 93
00:52:23,291 --> 00:52:30,092
Гиммлер искал участок в пригороде.
Не продай я - купил бы у другого неподалеку. 94
00:53:00,824 --> 00:53:07,031
- А она стала богатейшей страной Европы.
- Порой вера в ложь позволяет выжить. 95
00:53:07,342 --> 00:53:15,043
Вы как Германия - похоронили правду
вместе с Францем и его шампанским. 96
00:53:15,244 --> 00:53:20,835
Так любите правду? Это же бомба,
которая в любой момент может взорваться. 97
00:53:21,036 --> 00:53:28,132
- Лучше пусть взорвется.
- Хотите знать правду? Про вас с Вернером? 98
00:53:51,128 --> 00:53:58,129
- Скажи. Он знает?
- Что? - Что я болен. 99
00:53:58,665 --> 00:54:06,517
- Кто? - Франц! - Я забыла сказать.
- Завяжи узелок на носовом платке. 100
00:54:13,268 --> 00:54:15,668
Теперь не забудешь. 101
00:54:16,454 --> 00:54:24,400
- Я жду подходящего момента. - Заодно
спроси, могу ли я с ним повидаться. 102
00:54:24,501 --> 00:54:30,502
- Он не хочет вас видеть. Надо было сделать
это 15 лет назад! - Ты просто стерва! 103
00:54:30,758 --> 00:54:35,879
Хватит нести чушь.
Делай, что сказал. Передай ему мои слова. 104
00:54:36,330 --> 00:54:43,631
- Может, ты ему давно сказала, что я умер?
- Правда наверху. Поднимитесь - узнаете! 105
00:54:44,062 --> 00:54:46,262
Идите! Ну же! 106
00:55:08,966 --> 00:55:10,866
Вы принесли? 107
00:55:12,637 --> 00:55:14,737
Фото брата. 108
00:55:29,818 --> 00:55:32,918
Прямо не узнать. Симпатичный. 109
00:55:35,086 --> 00:55:36,986
Красавец! 110
00:55:40,800 --> 00:55:42,600
Поздравляю! 111
00:55:45,141 --> 00:55:54,648
Представляю вашу жизнь в Дюссельдорфе.
В 8:30 ужин. В 10 прислуга уходит. 112
00:55:55,564 --> 00:56:02,442
Вы общаетесь с мужем. В 11 - вечерний
моцион. В полночь ложитесь с ним в постель. 113
00:56:03,073 --> 00:56:07,314
- Или вы спите раздельно? - Да. 114
00:56:08,400 --> 00:56:11,500
В чьей спальне занимаетесь любовью? 115
00:56:14,241 --> 00:56:17,041
То в его, то в моей. 116
00:56:18,382 --> 00:56:26,583
А позволяете себе маленькие вольности, чтобы
скрасить жизнь в Дюссельдорфе? - Простите. 117
00:56:29,239 --> 00:56:31,239
Постойте! 118
00:56:33,140 --> 00:56:35,440
Заберите фото. 119
00:56:36,981 --> 00:56:40,281
- И передайте мужу. - Что? 120
00:56:41,167 --> 00:56:43,067
Скажите... 121
00:56:47,753 --> 00:56:53,332
- Скажите, что я ему завидую. - Почему? 122
00:56:54,645 --> 00:56:57,245
Завидую его свободе. 123
00:56:58,104 --> 00:57:00,230
Его улыбке. 124
00:57:02,131 --> 00:57:07,047
Его жене. И чистой совести. 125
00:57:07,543 --> 00:57:12,879
- У него есть преимущество.
- Какое? - Он живет среди людей. 126
01:02:03,902 --> 01:02:08,243
- Чего надо? - Это тебе. 127
01:02:12,424 --> 01:02:17,975
- По какому поводу свечи?
- Посчитай. - 4, верно? 128
01:02:18,148 --> 01:02:25,849
- Тебе исполнилось 34. - Это будет
15 февраля. - Сегодня 15 февраля, Франц. 129
01:02:26,511 --> 01:02:29,811
- А мое имя зачем? - А что еще? 130
01:02:30,961 --> 01:02:32,561
Слава! 131
01:02:36,162 --> 01:02:38,662
Торт, покрытый славой. 132
01:02:42,113 --> 01:02:46,013
Одна, две. 133
01:02:47,054 --> 01:02:50,054
Три, четыре! 134
01:02:52,555 --> 01:03:00,427
Горите медленнее, свечи! И пока вы
горите, я буду не торопясь его поглощать. 135
01:03:02,528 --> 01:03:11,262
Понравилась наша дорогая невестка? Думаешь,
не знаю, что она уже 3 дня заходит к тебе? 136
01:03:13,705 --> 01:03:20,288
- Находишь ее красивой?
- А ты? - Прекрасна, как смерть. 137
01:03:23,439 --> 01:03:30,128
- Какое странное совпадение!
Я подумал то же самое. - Тут есть бокал. 138
01:03:32,800 --> 01:03:35,100
За ее здоровье! 139
01:03:36,371 --> 01:03:40,871
- Похоже, ревнуешь. - Ничуть. 140
01:03:41,732 --> 01:03:46,776
- Немного поспешно.
- Слишком поспешно! 141
01:03:48,748 --> 01:03:50,848
С нами Бог 142
01:03:51,249 --> 01:04:00,431
- Не обижай ее. - Не обижать? Я забочусь
о тебе уже 13 лет. Я просила об этом? 143
01:04:00,732 --> 01:04:08,193
А взамен только оскорбления!
Я ухаживаю за тобой, стираю, оберегаю! 144
01:04:12,644 --> 01:04:18,655
- Верно, я всем обязан тебе. - Всем! 145
01:04:20,064 --> 01:04:22,164
Ну, выпьем за меня. 146
01:04:30,560 --> 01:04:32,560
За тебя! 147
01:04:33,862 --> 01:04:36,362
Чего пожелаешь? 148
01:04:38,597 --> 01:04:41,797
Чтобы с тобой ничего не случилось! 149
01:06:32,138 --> 01:06:33,838
Ну? 150
01:06:35,799 --> 01:06:38,699
Ты в него влюбилась. 151
01:06:39,920 --> 01:06:44,936
- Почему ты так решил?
- Женщины всегда влюбляются в него. 152
01:06:45,843 --> 01:06:47,643
Моментально. 153
01:06:49,868 --> 01:06:54,275
Ты подыгрываешь отцу.
Остальное тебе неважно. 154
01:08:55,364 --> 01:08:57,264
Цветы! 155
01:08:58,550 --> 01:09:01,550
- Что? - Цветы. 156
01:09:02,123 --> 01:09:04,223
Он вам мешает? 157
01:09:05,610 --> 01:09:07,810
Нет-нет! 158
01:09:10,646 --> 01:09:13,746
Спасибо, они милые. 159
01:09:15,707 --> 01:09:18,307
- Как его зовут? - Генрих. 160
01:09:18,665 --> 01:09:25,566
- Кем хочешь стать, малыш? - Пойдет
работать на верфь. Герр Герлах обещал. 161
01:17:49,012 --> 01:17:58,916
В Миттенвальде министр Штраус произнес речь
перед солдатами Федеральной Республики. 162
01:17:59,038 --> 01:18:06,187
Демократическое государство налагает
определенные обязанности на своих граждан. 163
01:18:06,325 --> 01:18:15,438
Это защита государства. А оно гарантирует
гражданам демократические права и свободы. 164
01:20:42,505 --> 01:20:45,405
Театр 165
01:24:06,013 --> 01:24:09,813
В кои веки заработала немного денег. 166
01:26:28,490 --> 01:26:30,120
Нет! Нет! 167
01:26:31,099 --> 01:26:34,699
Только дважды в неделю. Учти! 168
01:26:35,180 --> 01:26:39,841
- Как можно!
- Два раза, и все! - Это моя работа. 169
01:27:13,022 --> 01:27:21,934
Благодаря полному разгрому Германия
стала сильнейшей в Европе. Мы проиграли
и властвуем. А если бы выиграли? 170
01:27:23,517 --> 01:27:28,588
Игра в поддавки, как всегда. 171
01:28:48,932 --> 01:28:54,433
- Да. - Замечательно.
Успокойтесь. Перед вами невинный человек. 172
01:28:55,398 --> 01:29:02,899
Я чист. Можете смеяться, но я предал
Германию от избытка сентиментальности. 173
01:35:39,249 --> 01:35:47,024
Я думал о подчиненных. И боялся
Сталинграда. Не хотел на фронт,
ведь война ломает людей. - Палач! 174
01:35:47,553 --> 01:35:54,784
Я был буржуа в форме, а за ночь
стал идеальным солдатом. Знали бы вы,
что мне пришлось делать. - Палач!
кстати! в этом варианте новых эпизодов больше 20 минут однако отсутствует примерно 15 минут сцен, которые есть на рипе filolya
(а длительность она дала неверно - там 92 минуты) > Залез на ставшие, увы, вражескими западные трекеры и нашел версию длинной 114 минут так что 114 - далеко не предел
67866694кстати! в этом варианте новых эпизодов больше 20 минут однако отсутствует примерно 15 минут сцен, которые есть на рипе filolya
(а длительность она дала неверно - там 92 минуты) > Залез на ставшие, увы, вражескими западные трекеры и нашел версию длинной 114 минут так что 114 - далеко не предел
Уважаемый colt451, рипа, на который Вы ссылаетесь, больше нет. Впрочем, это не страшно, ибо любой желающий может посмотреть его на мэйле, яндексе, в контакте и пр. Важно другое, никаких новых сцен там тоже нет. Версии 114 минут на самом деле также не существует: на так называемых забугорных трекерах есть релизы, где действительно написано 114 минут, но на самом деле, это всё те же 1 час 42 минуты (я сам скачивал его). Так что на данный момент Ваш релиз, а также рип, сделанный с него, являются самыми полными. А вот ещё одна полная версия с полной русской двухголосой озвучкой.