dexter_lex · 29-Окт-13 23:08(11 лет 8 месяцев назад, ред. 29-Окт-13 23:47)
Лепрекон / LeprechaunГод выпуска: 1993 Страна: США Жанр: ужасы, комедия Продолжительность: Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) А.Михалев Русские субтитры: нет Режиссер: Марк Джонс / Mark Jones В ролях: Уорвик Дэвис (Лепрекон) /Warwick Davis (Leprechaun)/, Дженифер Энистон (Тори Рединг) /Jennifer Aniston (Tory Reding)/, Кен Оландт (Натан Мэрфи) /Ken Olandt (Nathan Murphy)/, Марк Холтон (Оззи) /Mark Holton (Ozzie)/, Роберт Горман (Алекс) /Robert Gorman (Alex)/, Шей Даффин (Даниэль О'Грэди) /Shay Duffin (Daniel O'Grady)/ Описание: Мистер О'Грейди неожиданно приезжает из Ирландии богатым человеком. Жена О'Грейди думает, что он просто пьян и не в своём уме, когда О'Грейди заявляет, что он украл золото у Лепрекона и сейчас они заживут по-новому. Правда, он не учёл маленькой детали: сам Лепрекон каким-то образом приехал вместе с ним в одном из чемоданов и одержим местью к тому, кто позарился на его богатства…
Потом лепреконское золотишко находят чудаковатые подростки и все кусалово-мочилово начинается по новой... Лепрекон - злой гном, персонаж ирландского фольклора, мстит людям, похитившим у него горшочек с золотом. Он их кусает и убивает. Поскольку кривоногий и говорливый Лепрекон больше смешон, чем страшен, кино про него тоже не особенно пугает и воспринимается вечерней сказочкой для малышей, правда закаленных страшилками. Качество: WEB-DLRip [WEB-DL 720p] Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD build 73 ~2086 kbps avg, 0.30 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avgРаздача от:
Скриншоты
MI
D:\Мои рипы\Leprechaun.1993.HDRip.dexter_lex.avi
General
Complete name : D:\Мои рипы\Leprechaun.1993.HDRip.dexter_lex.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 31mn
Overall bit rate : 2 288 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release
Video #0
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 31mn
Bit rate : 2 086 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.302
Stream size : 1.33 GiB (91%)
Writing library : XviD 73
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 31mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 126 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Вот всегда интересно почему на фильмах с авторским переводом раздвающих меньше, чем на переводах с разной многоголоской и дубляжом. Ведь авторский перевод лучше воспринимается и тем более на этом конкретном фильме перевод Михалева абсолютно идеален.