hagnir
  Стаж: 18 лет Сообщений: 32132
|
hagnir ·
14-Авг-13 02:13
(11 лет 11 месяцев назад)
Alexander Manotskov - Passion According To Nicodemus
Цитата:
При поддержке проекта Платформа состоялась мировая премьера “Страстей по Никодиму” Александра Маноцкова. FANCYMUSIC представляет живую запись концерта. В “Страстях по Никодиму” больше текста из Ницше, чем, собственно, из одноимённого евангелия Никодима. Парадоксальным образом, это евангелие используется, скорее, как псевдоисторический источник, описывающий судебное разбирательство – а вот как раз слова Ницше (включая знаменитое и часто неправильно интерпретируемое “Бог умер”) используются как молитвы. В остальном, произведение вполне вписывается в параметры жанра “Страсти по…”, и следует традиции. “Страсти по Никодиму” заканчиваются музыкальным шедевром – диковинной по ритму молитвой в архаическом стиле. Сложная, заковыристая звуковая ткань рассчитана на мастерство Московского Ансамбля Современной Музыки и камерного хора Questa Musica, которыми с неукоснительной точностью управляет Филипп Чижевский. Пётр Поспелов, Ведомости
Из обсуждения в Артсовете:
Цитата:
Слушателю предлагается ознакомиться с очередным опусом в стиле так называемой «современной академической музыки». И нельзя не признать, что опус этот выполнен аккуратно и в лучших традициях этого стиля. Музыкальная составляющая опуса предсказуемо немузыкальна и предназначена не для прослушивания, а для понимания. Для этого автор активно использует неприятные слуху, резкие, диссонирующие звуки, извлекаемые при помощи традиционных инструментов, различные шумы и звуковые эффекты. Также широко применяются шепот, декламация, скандирование. Любителям жанра здесь будет, о чем подумать. Значительно более интересна содержательная сторона. Противопоставляя свое сочинение бессмертным творениям великих мастеров прошлого (в данном случае, конечно же, Баха), автор решил написать «страсти», то есть произведение по мотивам Евангелия. Уже само по себе решение написать религиозную музыку, используя вышеописанные музыкальные приемы, говорит о том, что автор исходил при этом вовсе из не религиозных чувств, а скорее наоборот. Поэтому и Евангелие выбрал апокрифическое, не признанное официальной церковью. А вот интересно, почему именно Никодим, ведь таких Евангелий много? Мне кажется, что тут дело в названии: редкое сегодня имя позволяет заинтриговать потенциального слушателя, настроить его на мистический лад. Итак, взяв за основу малоизвестное сегодня Евангелие, автор взял на себя труд «слегка адаптировать» его для современного слушателя. В результате традиционный для баховских страстей евангелист изъясняется языком диктора из документального фильма, а в его «партию» вложено много посторонней информации, которой не было и не могло быть в оригинале. Медицинские подробности распятия, например. Столь же осовременен и Пилат, роль которого исполняет женщина(!!!). Его/ее партия написана на манер современных судебных заседаний. Сюжетно текст сильно сокращен, в нем нет даже такой ключевой для Евангелия от Никодима сцены, как чудо с преклонением знамен. Видимо, автор решил, что это скучновато или не слишком важно для современного слушателя. Зато в сцене бичевания блеснул знанием счета на нескольких языках. Самая интересная деталь «адаптации» - перестановка частей повествования. У Никодима сначала описывается суд и распятие, и только затем воскрешение Хария и Лентия и их рассказ о сошествии Христа во ад. Здесь же начинается как раз с Хария и Лентия, а рассказ сокращен до минимума. Спрашивается, почему такая вольность, которую не оправдать даже желанием осовременить древний текст? Ведь нарушается вся логика повествования! Мне, опять-таки, кажется, что это сделано все из того же желания зацепить слушателя. Привлеченный громким названием обыватель включает диск, выдерживает ультраминималистское вступление, и тут начинается суд Пилата над Христом. «А», - говорит слушатель, - «Эту басню я слышал уже много раз». И выключает проигрыватель. И вот чтобы такого не произошло, ему предлагается что-то новое: сказка про Хария и Лентия. Нельзя не упомянуть о том, что за всем этим автор мало думает о чувствах верующих. Я – атеист, но даже меня несколько передернуло от того, что реплики Анны и Каиафы на суде положены на традиционные православные распевы и сопровождаются колокольным звоном. А в финале звучит не менее традиционная молитва (которая в описании раздачи названа, ни мало, ни много, «музыкальным шедевром»!). Я плохо знаю немецкий и мало знаком с католическим и лютеранским богослужением. Поэтому, к сожалению, не могу оценить вставленные в сочинение хоралы (как и сказать, где и сколько там Ницше). Однако мне кажется, что они не менее провокационны и кощунственны, особенно в контексте неканонического Евангелия и «современного академического» звучания. Я думаю, что если бы автор решил написать что-то подобное на основе Корана, за его голову без лишних разговоров назначили бы хорошую цену. Христиане милосердны, они простят. Хотя, в свете последнего закона о чувствах верующих, кто знает… Таким образом, данный опус следует расценивать как провокационное произведение для любителей «современной академической музыки», написанное по мотивам апокрифического Евангелия, подвергнутого жесткой адаптации в интересах привлечения внимания малоподготовленных слушателей. Тем не менее, автору нельзя отказать в оригинальности, проявленной им в выборе темы и литературной основы для сочинения, его подготовке при написании либретто, подбору музыкального материала. И в этой связи отказать ему в признании его раздачи авторской было бы неправильно. Поэтому я проголосую ЗА.
Качаем, слушаем, оставляем комментарии:Alexander Manotskov - Passion According To Nicodemus
|