Исходник:
Бразильский DVD5 (NTSC, 4 регион), стянутый с "Пиратской бухты".
Аудиодорожки исходника: оригинальная (английский/испанский/португальский) DD 2.0 и 5.1; португальская DD 2.0.
Субтитры исходника: португальские (кроме эпизодов фильма на португальском языке); английские (полные)
DVDInfo исходника
Title: South of the Border
Size: 3.68 Gb ( 3 856 182,00 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6
VTS_01 :
Play Length: 01:17:49
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Portugues (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Portugues
English
VTS_02 :
Play Length: 00:00:15
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 6 ch)
Portugues (Dolby AC3, 6 ch)
Not specified (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Portugues
English
VTS_03 :
Play Length: 00:00:10
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 6 ch)
Portugues (Dolby AC3, 6 ch)
Not specified (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Portugues
English
VTS_04 :
Play Length: 00:02:02
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Portugues (Dolby AC3, 2 ch)
* Menus Information *
VIDEO_TS Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Language Unit :
Title Menu
VTS_01 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Language Unit :
Root Menu
VTS_02 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Root Menu
VTS_03 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Root Menu
VTS_04 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Root Menu
Несмотря на небольшой размер бразильского DVD, уверен, что
диск не сжимался и не редактировался. Сужу по
американскому DVD9 (NTSC, 1 регион) весом 6.82 ГБ, где сам фильм с 2 аудиодорожками занимает лишь 3,13 ГБ, а остальное пространство отдано рекламным роликам и доп.материалам.
Не взялся за американское издание потому, что там на неанглоязычных эпизодах, которых в фильме достаточно много, применен т.н. "хардсаб", т.е. английские сабы вшиты в видео. Смотреть с русскими субтитрами поверх английских, как мне кажется, не очень удобно. Кстати, такое же видео с вшитыми субтитрами использовано для
DVDRip'а. Других субтитров на американском диске нет, поэтому никаких кнопок и команд для их включения/отключения в навигации не предусмотрено. Бразильский же DVD этих недостатков лишен, а видео на обоих DVD по качеству практически не отличаются.
Субтитры:
Так как имеющиеся
на subs.com.ru и в раздаче
DVDRip'а субтитры содержат много неточностей, решил перевести их заново, использовав тайминг английских сабов из бразильского DVD5.
Желающие получить SRT-субтитры с моим вариантом перевода могут обращаться в теме или в личку. К упомянутому DVDRip'у они, правда, не подойдут.
Переделка:
Португальские субтитры заменены русскими, отредактировано меню выбора аудио/субтитров. Навигацию не правил.
В иходнике по умолчанию фильм запускается со звуком ORIGINAL 2.0 и португальскими субтитрами. Соответственно, в моей сборке
по умолчанию звук ORIGINAL 2.0 и русские субтитры. Выбрать другую звуковую дорожку или отключить субтитры можно через соответствующее меню.
Софт:
PGCDemux, Muxman, DvdReMake (разборка/сборка)
SubRip, SubtitleWorkshop, MaestroSBT (работа с субтитрами)
Корректность работы проверена в отладчике DvdReMake и проигрывателе Media Player Classic - Home Cinema.