Внутренняя грамматика / Личная грамматика / Hadikduk HaPnimi / Intimate Grammar (Нир Бергман / Nir Bergman) [2010, Израиль, драма, DVDRip] Sub Rus + Original Heb

Страницы:  1
Ответить
 

Spartak 2005

Стаж: 20 лет 1 месяц

Сообщений: 1843

Spartak 2005 · 02-Май-13 02:28 (12 лет 4 месяца назад, ред. 05-Май-13 22:01)

Внутренняя грамматика / Личная грамматика / Hadikduk HaPnimi / Intimate Grammar
Страна: Израиль
Жанр: драма
Год выпуска: 2010
Продолжительность: 01:45:47
Перевод: Субтитры
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: иврит
Режиссер: Нир Бергман / Nir Bergman
В ролях: Йегуда Альмагор, Рои Эльсберг, Эвелин Каплан, Эден Луттенберг, Яэль Сгерски, Орли Зильбершац-Банай
Описание: «Внутренняя грамматика» стала последней работой известного израильского режиссера и сценариста Нира Бергмана («Сломанные крылья», сериал «На лечении» и др.), получившая награды нескольких международных фестивалей.
Действие картины разворачивается в 60-е годы в Иерусалиме. Это трогательная, подкупающая своей искренностью история взросления юного Аарона. Аарон, которому исполнилось 11 лет, уже 3 года как не растет. Чувствительность героя словно не позволяет ему перейти в мир взрослых. Пример родителей, переживших концлагерь, ожесточившихся и лишенных любви, только усиливает нежелание соприкасаться с этим миром. Душа его стремится к искусству, он жаждет прекрасного, но в его семье принято считать, что «там интеллигенты умирали первыми». Первая любовь, первое предательство, взаимоотношения с родителями и окружающим миром в целом оказываются в центре этой тонкой психологической драмы.
Доп. информация: Победитель Иерусалимского кинофестиваля 2010. 12 номнинаций на Премию Офир (израильский Оскар) 2010.
Мой рип. За основу для перевода были взяты субтитры problem2ooo, но поскольку перевод делался с очень кривых английских субтитров, то и результат был соответствующим. Так что по сути переводил практически с нуля (сохраняя кое-где оригинальный фразы). Ploni. а впоследствии Барбос (с blizzardkid), который собирался озвучить фильм (из чего к сожалению ничего не вышло) отредактировали.
Прошу заметить, что в связи со спецификой речи некоторых героев в переводе встречаются "ошибки".
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: Xvid 704x384 25fps 1465kbps [Video 0]
Аудио: Dolby AC3 48000Hz 6ch 448kbps [Audio 1]
Формат субтитров: softsub (SRT)
Пример субтитров
263
00:19:34,040 --> 00:19:35,910
И надо говорить "обман зрения",
а не "обман рук", придурок!
264
00:19:36,120 --> 00:19:38,470
Да достал ты меня своим идиотским Гудини!
265
00:19:38,680 --> 00:19:41,270
Я говорил, что не буду читать эту чушь?
Говорил или нет?
266
00:19:42,600 --> 00:19:45,310
Если ты не будешь участвовать в конкурсе,
то не будешь искать с нами шпионов.
267
00:19:45,520 --> 00:19:49,350
Да сам лови своих шпионов!
Всё равно я всегда на шухере стою!
268
00:19:49,720 --> 00:19:51,310
Вот увидишь, когда мы поймаем шпиона...
269
00:19:51,520 --> 00:19:54,790
Нет никаких шпионов! Ты что, не въехал?
Нет шпионов - и кончено. Хватит!!!
270
00:19:55,720 --> 00:19:59,420
- Мы и сами справимся.
- Не знаю, Арик... Мне это не нравится.
271
00:19:59,640 --> 00:20:01,750
Не бойся, мы проверяли:
воздуха хватает на две минуты.
272
00:20:01,960 --> 00:20:04,030
Если я не выберусь сам,
просто откроешь чемодан.
273
00:20:04,240 --> 00:20:05,870
С тобой всё в порядке?
274
00:20:06,200 --> 00:20:09,070
Если ты не выберешься за 90 секунд,
я открываю.
275
00:20:23,440 --> 00:20:26,030
Аарон?
Аарон? Замок...
276
00:20:27,040 --> 00:20:31,630
Аарон, молнию заело.
Я не могу расстегнуть её. Аарон!
277
00:20:42,000 --> 00:20:44,230
Аарон!
Скажи что-нибудь!
278
00:20:52,720 --> 00:20:55,310
Дай мне!
Отодвинься!
279
00:21:09,320 --> 00:21:11,780
Идиот! Ты такой болван!
280
00:21:12,080 --> 00:21:13,870
Я не мог его открыть.
Нам надо было смазать...
281
00:21:14,080 --> 00:21:15,030
Ничего нам не надо смазывать!
282
00:21:15,240 --> 00:21:16,300
Испортили чемодан?
283
00:21:16,520 --> 00:21:19,080
- Нам надо поискать...
- Ничего нам не надо искать!
284
00:21:19,880 --> 00:21:23,580
- Подожди меня! Гидон! Стой!
- Когда уже я стану умнее! Когда?!
285
00:21:25,040 --> 00:21:28,030
- Ещё улыбается. Чему ты радуешься, придурок?
- Я не улыбаюсь.
286
00:21:28,240 --> 00:21:29,910
- Думаешь, это смешно?
- Нет...
MediaInfo
ormat : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.42 GiB
Duration : 1h 45mn
Overall bit rate : 1 920 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2178/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 45mn
Bit rate : 1 465 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.217
Stream size : 1.08 GiB (76%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 45mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 338 MiB (23%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 96 ms (2.40 video frames)
Interleave, preload duration : 96 ms
Language : English
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 19643

bm11 · 02-Май-13 07:01 (спустя 4 часа)

Уменьшите, пожалуйста, постер, он не должен быть больше, чем 500x600
[Профиль]  [ЛС] 

alexsey1971

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 41

alexsey1971 · 29-Май-13 21:45 (спустя 27 дней)

Спасибо за редкий фильм. Эх кто-бы ещё перевод сделал, а то из-за большого текста субтитры не успеваешь читать.
[Профиль]  [ЛС] 

reerr

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 149


reerr · 01-Окт-13 18:45 (спустя 4 месяца 1 день)

На мой взгляд, более удачный перевод названия: "Интимная грамматика".
[Профиль]  [ЛС] 

Al-In-1

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 367


Al-In-1 · 12-Окт-13 20:22 (спустя 11 дней)

...среди прочих наград - Гран-при кинофестиваля в Токио (IMDB)
А от себя скажу - ничего себе!! Так "просто" - и так "безразмерно"!
Цитата:
«Внутренняя грамматика» стала последней работой известного израильского режиссера и сценариста Нира Бергмана
- Не пугайте. Режиссёр жив и, хочется надеяться, в свои 43 строит творческие планы: ещё бы - с таким-то потенциалом!
[Профиль]  [ЛС] 

romanikki

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 446

romanikki · 13-Фев-14 07:21 (спустя 4 месяца, ред. 13-Фев-14 07:21)

хорошее израильское кино. собственно, всё еврейское кино такое. и вуди аллен снимает о том же, разве что таланту чуть побольше)). правда, начавшееся как трагикомедия, закончилось настоящей драмой. очень чётко понимающее о чём оно (кино) рассказывает и потому за рамки не выходящее. хотя некоторые моменты стОило бы и развить, а они так и остались в фильме в зародышевом состоянии. скажем, от зависти ночью кто-то разбивает окно машины соседа, наш аарон это видит иии... а вот ничего и не происходит, а следовало бы при его-то цельности натуры.
фильм снят по книге давида гроссмана, а читать его книги, как и книги эфраима севелы, давида шахара, фридриха горенштейна, натана шахама - это всегда сопереживать душой, пропуская через себя чужие еврейские истории, ибо они как-то всегда об общечеловеческом. впрочем, чего я о прописных истинах - читайте шолом алейхема, первоисточник)). режиссёр уже в который раз снимает в своих картинах актрису-израильтянку Orly Silbersatz Banai (актриса и держит практически весь фильм, за исключением финала, где, собственно, и раскрывается история аарона). нравится мне актриса чрезвычайно, и здесь очень тОчно показывает всех наших мам, замотанных, уставших, озабоченных одинаковыми проблемами кАк накормить, во чтО одеть, кАк дожить до зарплаты. и уж тОчно - нет в ней ни капли цинизма, и детей своих она любит без памяти и сама признаётся "ты особенный ребёнок, а мы недостаточно умны и образованы для того, чтобы понять тебя". но кто ж её учил тому кАк надА, да никто. и не её вина, что не сумела прочувствовать сына - сама же понимает, что он особенный. я когда-то спрашивала свОю маму почему она не сказала мне вовремя о том-то и не объяснила того-то, а она мне ответила "и наши мамы с нами об этом не разговаривали". не принято было - такое время, вот и вся история. тАк было, тАк есть и тАк будет - и ничем жизнь аарончика не отличается от жизней многих и многих, по ком прошлась война тогдА и от жизней многих детей сегодня - жизнь всегдА одинаково несправедлива к "особенным". вон, героине (госпожа блюм) в фильме потребовалось 10 лет, чтобы начать вновь играть. 10(!!) просто выброшенных на ветер, потому что людям необходимо было снОва научиться жить после лагерей, смертей, страха. а период самовосстановления у всех разный и наше время не исключение. потому и спиленное дерево ломает её навсегда, не оставляя никакой возможности для самосохранения (кстати, с кем она уходит - тоже из "зародышевых" моментов фильма).
перевод "интимная грамматика" сюда не подходит. смысловой оттенок иной. а речь ведь о внутреннем стержне, внутреннем мире, внутренней азбуке, компасе, по которому живёт аарон, как и кАждый конкретный человек. спасибо за раздачу. 6 из 10, фильм длинноват минут на 20. кстати, напомнил мне шедевр лозона "леоло" (аллегория!! а то потом начнётся "какможносравниватьэтидвафильмаааа") - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=62932883#62932883 - рекомендую. пс: только вчера посмотрела "михаэль"... оба финала созвучны, не находите?? спасибо за повторение "грамматики", 6 из 10.
[Профиль]  [ЛС] 

romanikki

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 446

romanikki · 17-Фев-14 10:12 (спустя 4 дня, ред. 17-Фев-14 10:12)

посмотрев сегодня фильм "летний отпуск", поняла, что глАвного-то здесь, в "грамматике" не дописала. мысль покоя не давала, но сподвигнул дописать именно "летний отпуск", поскольку - по сути - оба фильма об одном и том же. думаю, что меня заклеймят позором и многие с пеной у рта станут осуждать. ну и нехай, не впервой. всенепременно какойнить умник "посочувствует, что не увидела маленький посыл доброты от создателей фильма")). так вот, я ведь не зря написала, что фильм, начавшийся как трагикомедия, закончился сильной драмой. а вот не люблю, когда смешивают жанры, это искажает принципиально и смысл, и понимание, и восприятие.
НЕ ЧИТАТЬ НЕ СМОТРЕВШИМ!!
скрытый текст
если бы мальчик закрыл за собой дверь холодильника (что и было понятно с самого момента появления этого чёртового холодильника на экране) тОлько потому, что ему неуютно было в этом мире и он хотел уйти сознАтельно, то и драма была бы горАздо мощнее, это был бы шок, бесспорный катарсис. тут же лишь игра, желание всё-таки закончить свой трюк гудини и тем самым доказать всем и вся, что И ОН МОЖЕТ. в дАнном случае в финале мы видим лишь трагический несчастный случай (как и в "михаэле" - приди бабушка раньше, мальчик был бы жив; рАвно, как и в "летнем отпуске" - будь отец менее фанатичен в своей слепой вере, ребёнок был бы жив). так что рассматривать уход аарона как его неприятие мира не есть верно. рАвно, как и госпожа блюм не "раздвигала стены", ей, собственно, вообще было наплевать кАк и в каких условиях она живет. это была её маленькая "месть", её собственный наивный бунт за то, что Хинда позвонила и дерево спилили (да и играть, кстати, мешала только Хинда во всём дворе). так что, да, драма, да, трагедия непонимания, но в итоге всего лишь несчастный случай, а не сознательный уход от жизни.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error