Djon Connor · 30-Янв-13 20:56(12 лет 5 месяцев назад, ред. 31-Янв-13 05:56)
Особо опасны / Savages«Молодые, красивые, дерзкие» Страна: США Жанр: триллер, драма, криминал Год выпуска: 2012 Продолжительность: 02:21:09Перевод #1: Профессиональный (дублированный) Blu-ray CEE Перевод #2: Авторский (одноголосый закадровый) А. Гаврилов Перевод #3: Авторский (одноголосый закадровый) Ю. Сербин Перевод #4: Одноголосый закадровый А. Дасевич Субтитры: Russian(Forced, Full), English Оригинальная аудиодорожка: EnglishРежиссер: Оливер Стоун / Oliver Stone В ролях: Тейлор Китч, Блейк Лайвли, Аарон Тейлор-Джонсон, Джон Траволта, Бенисио Дель Торо, Сальма Хайек, Эмиль Хирш, Демиан Бишир, Антонио Джарамилло, Хоакин КосиоОписание: Молодые миллионеры Бен и Чон ведут дела на побережье Калифорнии. Бен — выдающийся ботаник и талантливый бизнесмен, Чон — мастер возвращения долгов и борьбы с конкурентами. В их работе много сложных моментов, ведь они выращивают лучшую в мире траву. Особо серьезные проблемы решает знакомый агент ФБР. Но с одной не сможет помочь даже он. Сверхприбыльным бизнесом заинтересовался мексиканский картель. Его возглавляет прекрасная Елена, и она нашла главную слабость друзей — и Бен, и Чон принадлежат одной девушке. Ради прелестной О. они готовы на все. Любовь делает нас особо опасными.[url=http:// СПАМКачество: BDRip 720p [HiDt] Контейнер: MKV Видео: H.264, 1280x534, 23,976 fps, 9698 kbps Аудио #1: Russian: DTS 5.1, 48 kHz, 768 kbps avg |Дубляж,Blu-ray CEE| Аудио #2: Russian: DTS 5.1, 48 kHz, 1536 kbps avg |Одноголосый закадровый,А. Гаврилов| Аудио #3: Russian: DTS 5.1, 48 kHz, 1536 kbps avg |Одноголосый закадровый,Ю. Сербин| Аудио #4: Russian: DTS 5.1, 48 kHz, 1536 kbps avg |Одноголосый закадровый,А. Дасевич| Аудио #5: English: DTS 5.1, 48 kHz, 1536 kbps avg Формат субтитров: softsub (SRT)
Цитата:
• За перевод Юрия Сербина, спасибо E180: dr_akula, Serene, Ramis, пуля, fen, vik19662007, Gouzer, KINOGON, ANISKIN50, Andrey_Tula, Bilko, YoGuRt-82, Iceman, Slimka, Tio, Werewolf77, tide. HDCLUB: Loki1982, muha, shifu, denismgn1987, DaviD18_85, morov • За перевод А.Гаврилова, спасибо участникам проекта Пиратка: spacenoise, SavineX, rocky4, karantin66, shitman82, Slimka, chef&chef, dunhill200, lexal, chistobaev, Loki1982, _shurik_, Pain_70, fly32, pestel, audiolubitel, volfgang77, avedon, Andrey_Tula, Letyoha3, feldeger, denis_mgn_1987, ASUKEVICH, therox, Inspektor, Друг feldeger Всем огромное спасибо!
MediaInfo
General
Unique ID : 214740421338122950699119243821838123301 (0xA18D8032A11BCC1590E9B89E481E4125)
Complete name : E:\Savages.UNRATED.2012.BDRip.720p.mkv
Format : Matroska
File size : 16.6 GiB
Duration : 2h 21mn
Overall bit rate : 16.8 Mbps
Movie name : Особо опасны - Unrated
Encoded date : UTC 2013-01-30 16:54:57
Writing application : mkvmerge v5.1.0 ('And so it goes') built on Nov 28 2011 23:58:28
Writing library : libebml v1.2.3 libmatroska v1.3.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 12 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 21mn
Bit rate : 9 698 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 534 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.592
Stream size : 9.56 GiB (58%)
Title : Особо опасны - Unrated
Writing library : x264 core 120 r2164 da19765
Encoding settings : cabac=1 / ref=12 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=tesa / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=16.0 / qcomp=0.65 / qpmin=0 / qpmax=49 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.90
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 21mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 755 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 762 MiB (4%)
Title : DTS - Дубляж (Blu-ray CEE)
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 21mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.49 GiB (9%)
Title : DTS - AVO (А. Гаврилов)
Language : Russian Audio #3
ID : 4
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 21mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.49 GiB (9%)
Title : DTS - AVO (Ю. Сербин)
Language : Russian Audio #4
ID : 5
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 21mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.49 GiB (9%)
Title : DTS - AVO (А. Дасевич)
Language : Russian Audio #5
ID : 6
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 21mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.49 GiB (9%)
Title : DTS
Language : English Text #1
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Forced
Language : Russian Text #2
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian Text #3
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SDH
Language : English Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 00
00:06:42.152 : en:Chapter 01
00:13:40.737 : en:Chapter 02
00:20:58.215 : en:Chapter 03
00:24:36.934 : en:Chapter 04
00:31:40.899 : en:Chapter 05
00:41:50.257 : en:Chapter 06
00:48:33.869 : en:Chapter 07
00:57:19.519 : en:Chapter 08
01:02:04.554 : en:Chapter 09
01:11:21.819 : en:Chapter 10
01:19:53.747 : en:Chapter 11
01:28:03.236 : en:Chapter 12
01:36:29.867 : en:Chapter 13
01:43:49.849 : en:Chapter 14
01:48:41.348 : en:Chapter 15
01:56:37.032 : en:Chapter 16
02:02:58.496 : en:Chapter 17
02:11:47.024 : en:Chapter 18
02:16:49.910 : en:Chapter 19
Друзья, ну когда же до модераторов и топ лоудеров дойдет, что нужно выкладывать все дополнительные дорожки отдельно? Приняли дурацкие правила и следуют им. Ладно раньше были фенечки - типа сколько выгрузил или загрузил, сейчас ведь вроде эту статистику отменили, незачем теперь письками меряться.
Не хочется говорить высокими фразами, я не член гринпис, но хоть каплю социального самосознания проявите - мы и так убиваем землю и прожигаем впустую ресурсы, покупаем больше продуктов, чем нам нужно, ездим на машинах быстрее, чем это нужно и тратим больше бензина впустую, гоняем гигабайты никому на хрен ненужного траффика - это тоже энергия, которая не берется из воздуха. А кто-то еще качает это через WiFi или 4G, влияние которых на мозг так еще и не изучено, просто физически нет еще такой статистики, слишком молоды эти технологии.
Я абсолютно нормальный человек без заносов, смотрю на пост и думаю, что же заставило написать такую жесть, но я просто не понимаю, какого хрена я должен качать 16Гиг, чтобы потом стереть все дополнительные переводы, кроме дубляжа - я не фанат авторских переводов, и не фанат просматривать фильмы по 10 раз, чтобы отследить, какой перевод лучше, у меня нет на это времени, лучше посвящу это время своим детям, или иностранным языком займусь.
Отсутствует дубляж и форсированные субтитры на сцене встречи Ладо с Азулем: 1час 36 мин 45 сек - 1 час 38 мин 00 сек. Немного, но впечатление портит. Есть английские форсированные субтитры, так как общение идет на испанском, но не русские.
А вот в авторском переводе - все в порядке, перевод есть!
vladsonm
Респект за пост, тоже бесит уже это "разнообразие" дорог и 720-рипы по 20Гб...У всех релизёров видимо жёстких по несколько ТБ куры не клюют...
57725198Отсутствует дубляж и форсированные субтитры на сцене встречи Ладо с Азулем: 1час 36 мин 45 сек - 1 час 38 мин 00 сек. Немного, но впечатление портит. Есть английские форсированные субтитры, так как общение идет на испанском, но не русские.
А вот в авторском переводе - все в порядке, перевод есть!
Сальма Хайек в роли наркобаронессы, да еще и командующая Бенисио дель Торо — зрелище комичное ))
Снято хорошо, но… стараниями режиссера (или сценаристов?) в жилах героев текут чернила, а не кровь ))
Это надо скачать 16 гигов, потом выкинуть 4,5 да и сам дубляж с кусками без перевода и закачать ещё почти 1.5 гига перевода из которого опять выкинуть 2 лишних дороги, чтобы получить фильм с дубляжом со всеми переведёнными местами. Однако. А не, перевод отдельно можно выбрать с одной дорогой, хоть тут спасибо.
57726689vladsonm
Респект за пост, тоже бесит уже это "разнообразие" дорог и 720-рипы по 20Гб...У всех релизёров видимо жёстких по несколько ТБ куры не клюют...
Есть созвучный этому сайт, там 1,5 - 2,2 - 4,3 - 5,6 - 7,6 Гб считается человеческой нормой и переводами сильно не балуют.
Много переводов плохо качать, но хоть можно выбрать такой какой нравится. Дубляжи мне нравятся, но от некоторых (или от многих - неважно) дубляжей (действительно бубляжей) появляется внутренний протест против таких переводов.
Грёбаный стыд...И этот человек создавал такие шедевры как "Лицо со шрамом" и "Взвод"... Какие то гламурные сопли,перемежаемые "типо" крутыми разборками и бандосами - эдакая помесь жабы с мотоциклом. Как по мне,так подбор актёров - полный провал. Сальма Хайек больше всего напоминает одинокую и скучающую "милфу",но никак не безжалостную бой-бабу с победитовыми тестикулами - предводительница разбойников из "Бременских музыкантов" и то более убедительно смотрится. Крутой якобы морпех тянет максимум на избалованного мажорчика,уверенного что все его проделки папа прикроет. Главная героиня - это вообще какой то позор,сексуаальности в ней не больше чем в привкзальной бомжихе,разве что выглядит более ухоженной. Только Траволта порадовал - могёт ещё дядька,могёт - как говорится мастерство не пропьёшь. Но автору релиза в любом случае спасибо за возможность ознакомиться с этим гламурным вроде как триллером.