Как ни крути ..., однако
Criterion #626 - 18 Sep 2012
•New digital restoration, with uncompressed monaural soundtrack on the Blu-ray edition
•L’aventure des “Visiteurs du soir,” a 2009 documentary on the making of the film
•New English subtitle translation
Нордер и palmeiras
огромное спасибо за критерионовского Карне
крайне любопытный очерк о фильме написал Антониони
поскольку смотрел фильм я лет за 10 до прочтения статьи Антониони (да еще и в жутком телевизионном переводе, где была вырезана оригинальная дорожка со всем звуками и музыкой), интересно будет сравнить свои впечатления от полноценного просмотра после прочтения этой самой статьи благодарю за предоставленную возможность!
да еще и в жутком телевизионном переводе, где была вырезана оригинальная дорожка со всем звуками и музыкой
позволю себе исправить неточность - не вырезана, а прибита оригинальная фонограмма, при наложении закадрового озвучания Было всего два тв-перевода ..... сейчас .... сравнивая, оба присутствующих в сэмпле ...., ну опять-таки как ни крути, ваш критичный пассаж относится прежде всего - к переводу предоставленному (или взятому) от palmeiras, хотя и второй, отнюдь не блещет качеством, но имхо не забивает ориг. речь и музыку, как первый мво ....
пара-граф
нет, любезный пара-граф
то, о чем я пишу, я встречал всего два раза
оба раза это был результат творчества украинских телевизионщиков
я не уточнил? перевод был украинский.... а под ним ничего не было
мне довелось посмотреть два фильма в таком переводе: "Вечерних посетителей" и "Касабланку"
но, если "Касабланку" я смотрел и в других переводах, то "Посетителей" лишь раз
на русском я этот фильм Карне не смотрел никогда
leoferre24
Это уже ничего не меняет, во всяком случае в том, что я написал выше ...
как пожелание :
- указывайте в последующей критике, конкретно язык перевода, увиденного / отсмотренного ранее этого же фильма ( типа украинский, или еще какой ....)
потому как мы на форуме русскоязычного сегмента рутрекера, а не ua, и домысливать Вами сказанное, ну просто ребусная задача
- ну и смотрите это ...
пара-граф
конечно посмотрю, вообще, статья Антониони очень резкая, категоричная
например, "Врата ночи" он называет "фильмом, лишенным каких либо художественных достоинств" и т.д. и т.п.
после прочтения этой статьи захотелось пересмотреть всего Карне (кое-что глянуть впервые), но руки не доходили.. теперь дойдут
"Врата ночи" он называет "фильмом, лишенным каких либо художественных достоинств" и т.д. и т.п.
Может оно и так по Антониони, имхо мое мнение над Карне тяготело бремя французского приспособленчества с немцами (нынешние французы стараются не касаться этой неприглядной страницы), возможно это его взгляд того времени, на человеческие качества, которые разделили французов на тех ..., и иных ..., благо он современник этих событий и людей
Смотреть ради игры молодого Монтана, Реджани, Брассера и ну самого мэтра Карне, и если посчастливится в тв-переводе (он был когда-то ...) п.с.
Атмосфера в фильме нагнетается изначально, как и названием, так и временем (ночью) происходящего .... очевидно, что в финале это не Голливуд и хэппи-энда не будет.
Тема человеческих судеб одной ночи (или дня) эксплуатировалась кинематографом много раз, наверное и до Карне, а уж после и подавно ... Тот же Антониони, в своем последнем новельном фильме "За облаками"(вроде так помнится) использовал подобное .... Но у него все романтично (опять-таки и название фильма романтичное), а у Карне жестко до натурализма, как то паровозный гудок, или неприглядный послевоенный быт парижан (а каким ему еще было тогда , и в то время - быть )
не я озвучивал фильм на ОРТ и не я гробил оригинал. и в то время еще тв-тюнеров не было.
хорошо еще, что я кассеты сохранил и не прячу их под подушку. все равно 99% будут смотреть с мво
даже, если фильм и повторят по Первому, то лучше не станет, чище, может быть, наверняка минус в том, что с ТВ записи не отделить чистые голоса и не сделать так, как надо - по человечески,
а вот в "Алисе в стране чудес", имея оригинальную немецкую, можно было бы и попробовать,
будь графы немного потерпеливее, а не лезли бы сразу в бутылку