Talian70 · 07-Янв-13 12:35(12 лет 6 месяцев назад, ред. 07-Янв-13 13:01)
Эволюция Борна / The Bourne LegacyСтрана: США Студия: Universal Pictures Жанр: боевик, триллер, детектив, приключения Год выпуска: 2012 Продолжительность: 02:15:02 Перевод 1: Профессиональный (дублированный)Blu-ray CEE Перевод 2: Одноголосый (закадровый)А.Киреев по переводу Гоблина Перевод 3: Одноголосый (закадровый)А. Дасевич Субтитры: Russian [Forced, Full,Goblin], English(full,SDH, SDH COLORED) Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Тони Гилрой / Tony Gilroy В ролях: Джереми Реннер, Рейчел Вайс, Эдвард Нортон, Джоан Аллен, Альберт Финни, Скотт Гленн, Стейси Кич, Донна Мерфи, Майкл Чернус, Кори Столл
Описание: В игре всегда несколько фигур. Одна из них — Джейсон Борн, другая — совершенный агент Аарон Кросс. Их возможности безграничны. Но даже у идеального оружия бывают сбои… Тип релиза: BDRip 1080p[HDMaNiAcS] Контейнер: MKV Видео: AVC,1920x800,18500 Kbps,23.976 fps Аудио 1: Russian: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~768.00 kbps avg | Blu-ray EUR| Аудио 2: Russian: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) LFE ch, ~1536.00 kbps avg |А.Киреев по переводу Гоблина| Аудио 3: Russian: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) LFE ch, ~1536.00 kbps avg |А. Дасевич| Аудио 4: English: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1536.00 kbps |Original| Аудио 5: English: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Commentary with director/co-writer Tony Gilroy, co-writer Dan Gilroy, editor John Gilroy, director of photography Robert Elswit, second Unit director Dan Bradley and production designer Kevin Thompson| Чаптеры:есть
Работа со звуком: perevodman. Тайпсеттер: ffdshow. Релиз доступен благодаря: mihey10, rikkibobbi, ana2363, napaHouk,за что им спасибо
За Дасевича спасибо Neo_s
MediaInfo
General
Unique ID : 192393590117315612752863598562493526851 (0x90BDA85A89E54299A3015F89B936F343)
Complete name : D:\Рипы\The. Bourne. Legacy. 2012 1080p BluRay DTS x264-Talian-.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 22.6 GiB
Duration : 2h 15mn
Overall bit rate : 24.0 Mbps
Movie name : -Talian-
Encoded date : UTC 2013-01-07 08:59:04
Writing application : mkvmerge v5.7.0 ('The Whirlwind') built on Jul 8 2012 20:08:51
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 15mn
Bit rate : 18.5 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 800 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.502
Stream size : 17.0 GiB (75%)
Title : HDMaNiAcS
Writing library : x264 core 129 r2230 1cffe9f
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=tesa / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.12:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=90 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=18500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=2:0.60
Language : English
Default : No
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 15mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 755 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 729 MiB (3%)
Title : DUB- BD CEE
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 15mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.42 GiB (6%)
Title : VO-А.Киреев
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #3
ID : 4
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 15mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.42 GiB (6%)
Title : VO-А.Дасевич
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #4
ID : 5
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 15mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.42 GiB (6%)
Title : Original
Language : English
Default : No
Forced : No Audio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format profile : Dolby Digital
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 15mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 185 MiB (1%)
Title : Commentary
Language : English
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub-Forced
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Text #2
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub-Full
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #3
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub-Goblin
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #4
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub-Full
Language : English
Default : No
Forced : No Text #5
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub-SDH
Language : English
Default : No
Forced : No Text #6
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub-COLOR SDH
Language : English
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:08:43.689 : en:Chapter 02
00:14:26.615 : en:Chapter 03
00:19:57.487 : en:Chapter 04
00:27:53.296 : en:Chapter 05
00:34:18.264 : en:Chapter 06
00:42:52.403 : en:Chapter 07
00:47:57.374 : en:Chapter 08
00:53:56.066 : en:Chapter 09
01:00:29.167 : en:Chapter 10
01:07:36.635 : en:Chapter 11
01:14:36.972 : en:Chapter 12
01:22:39.204 : en:Chapter 13
01:28:37.687 : en:Chapter 14
01:36:39.043 : en:Chapter 15
01:41:05.684 : en:Chapter 16
01:45:07.968 : en:Chapter 17
01:52:15.520 : en:Chapter 18
02:00:07.283 : en:Chapter 19
02:05:06.415 : en:Chapter 20
Почему нет раздачи Эволюции Борна со звуком AC3?
Все раздачи раздела со звуком DTS, который не воспроизводится на большинстве телевизоров! Где взять дорожку AC3?
Подскажите пожалуйста, а почему после пережатия звук.дороги "Дубляж", из DTS 768 в AC3 640, продолжительность её сократилась с 2ч 17мин (в извлеченном (из *.mkv) состоянии) до 2ч 14мин ?
P.S.
скрытый текст
eac3to v3.24
command line: eac3to D:\Bourne_dub.wav D:\Bourne_dub.ac3 -640
------------------------------------------------------------------------------
WAV, 5.1 channels, 2:14:55, 32 bits <float>, 9216kbps, 48kHz
Reading WAV...
Encoding AC3 <640kbps> with libAften...
Creating file "D:\Bourne_dub.ac3"...
Clipping detected, a 2nd pass will be necessary. <WARNING>
The original audio track has a constant bit depth of 64 bits.
Starting 2nd pass...
Reading WAV...
Encoding AC3 <640kbps> with libAften...
Applying -1,76dB gain...
Creating file "D:\Bourne_dub.ac3"...
The processed audio track has a constant bit depth of 64 bits.
eac3to processing took 30 minutes, 52 seconds.
Done.
Неплохой боевичок, но только я с трудом понял смысл происходящего. Весь фильм кто то за кем то бегает, а зачем почему непонятно. Я не говорю, что в фильме нет смысла, он есть, только старательно отодвинут на второй план, главное это беготня. В остальном все очень достойно, актеры, спецэффекты, бюджет. Убить за фильмом вечер рекомендую.
63093093Неплохой боевичок, но только я с трудом понял смысл происходящего. Весь фильм кто то за кем то бегает, а зачем почему непонятно. Я не говорю, что в фильме нет смысла, он есть, только старательно отодвинут на второй план, главное это беготня. В остальном все очень достойно, актеры, спецэффекты, бюджет. Убить за фильмом вечер рекомендую.
Недавно пересмотрел все - теперь их двое,плавный переход к идентификации Кросса.Недосмотрел,прокрутил,скука - не зря Димон отказался.Даже Extreme Ways не звучит...
63093093Неплохой боевичок, но только я с трудом понял смысл происходящего. Весь фильм кто то за кем то бегает, а зачем почему непонятно. Я не говорю, что в фильме нет смысла, он есть, только старательно отодвинут на второй план, главное это беготня. В остальном все очень достойно, актеры, спецэффекты, бюджет. Убить за фильмом вечер рекомендую.
Нужно смотреть все фильмы .......это классика!!!
Данная картина имеет отношение к фильмам о Борне только лишь названием. Так что рекомендую смотреть трилогию отдельно. P.S. Очень обрадовала весть о продолжении оригинала с Мэттом Дэймоном.
C ума сойти, такое "чуткое" отношение к визуальной составляющей и полное пренебрежение аудио! Качественное дублирование не поднимается выше 768.00 kbps, хотя для нормальной акустики и 1509 маловато!
Ужос! Киреев и Дасевич - худшие толмачи из всех, что были! Дорожки с ними - однозначно к стиранию, такого извращения ещё поискать! К слову, дороги с Володарским и Живовым тоже полный отстой, интересно, почему Гаврилов и Матввеев не сделали нормальный перевод?! Как это не смешно, но на текущий момент и, видимо, до конца времён, лучше лицензионного перевода ничего уже не будет. Хоть бы, кто-нибудь, на DTS-HD MA его положил ...
фильм-хороший. единственное, что ,да, назавание должно быть в переводе не такое как нам подали,
ибо от этого момента зависит восприятие происходящего на экране. ну и начало фильма понемногу в сон валило, как-то скомканно и недосказанно первые полчаса,зато потом-все на уровне.
рекомендую всем к просмотру,с единственной оговоркой: ПРЯМО ВОТ В СИЛЬНОЙ СВЯЗИ С Дэймоновским "Борном" все-таки
не стоит рассматривать фильм. здесь -отдельное ответвление,а что с Дэймоном было до этого здесь,так, мелкая затравка.
Отличный фильм, Осуждают потому что без просмотра Борнианы смысл будет непонятен. А так по теме свалинга и борьбы с системой, равных этому по уровню мало фильмов.
Финальные кадры с музыкой и титрами смотрятся очень даже ничего, напоминают такие же финальные кадры с музыкой и титрами из фильма Человек с золотым пистолетом, про Джеймса Бонда.
Как стало тяжело скачать весомый файл, будь то фильм, или сериал.
Основная масса качает от 500 Мб до 5 Гб и это качество вполне их
устраивает. Самое ужасное читаю - телевизор не воспроизводит DTS, дайте в DD.
Уважаемый, если в фильме присутствует формат DTS, это значит,
высокое качество звука и смотреть его просто через телевизор - лучше
совсем не смотреть. Необходимо достойное звуковое сопровождение и
качественная картинка. Вот от этих "ценителей" синематографа Мы и читаем
про ляпы и не стыковки и всякую чушь, на которую адекватный зритель и
внимания не обратит. Они не смотрят фильм, они выискивают гадость и всё
плохое, что только можно найти в очередной картине. Больные люди - очевидно
от не полноценного питания и не хватки витаминов. Порой просто не возможно
отыскать отзыв о фильме из-за вот этих писак и ругни на сайте.Ещё и
маразматиком обзовут, не понимая значение, этого слова, хотя ответ не
содержал ничего оскорбительного. С уважением !!!