_int_ · 07-Окт-07 18:12(17 лет 9 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Крепкий орешек, 3: Отмщение неизбежно (Возмездие) / Die Hard: With a Vengeance Год выпуска: 1995 Страна: США Жанр: Боевик Продолжительность: 2:08:31 Перевод: Авторский (одноголосый) Андрей Гаврилов Режиссер: Джон МакТирнан /John McTiernan/ В ролях: Брюс Уиллис /Bruce Willis/, Джереми Айронс /Jeremy Irons/, Сэмюэл Л. Джексон /Samuel L. Jackson/, Грэм Грин /Graham Greene/, Коллин Кэмп /Colleen Camp/, Ларри Бриггман /Larry Bryggman/, Энтони Пек /Anthony Peck/, Ник Уаймэн, Сэм Филлипс /Sam Phillips/Описание: Брат Грубера, которого лейтенант Маклейн скинул с тридцать второго этажа в предыдущем "Орешке", взорвал магазин и стал разыгрывать из себя чокнутого мстителя. На самом же деле он ограбил Центральный резервный банк, похитив 14 грузовиков с золотом, воспользовавшись тем, что вся полиция Нью-Йорка занималась поисками его бомб. Но хитрый Маклейн как обычно до всего дошел своим умом и при помощи нового друга, чернокожего, спасшего ему жизнь в самом начале боевых действий (иначе это не назовешь), всех злодеев поубивал и золото вернул. Потрясающий, взрывной боевик, наполненный традиционным юмором и обаянием Уиллиса. Оторваться невозможно. В мировом кинопрокате собрал более 353 миллионов долларов до 1996 года. (c) Иванов М.Внимание!
Торрент-файл перезалит без изменения содержимого раздачи в связи с просьбой администрации снять флаг "Приватная раздача". Скачавшим ранее просьба перекачать торрент-файл, перехешировать содержимое и присоединиться к раздаче.Информация о фильме в базе
Вторая часть попозже немного будет. На DVD голос Гаврилова дребезжит сильно, слушать его неприятно. Я его мучил, мучил, так ниче и не вымучил. С кассеты своей перекину лучше.
Неплохо тока мне с другим переводом нравится. Кто переводит хз. Хотя голос кажется на Гаврилова похож.Просто нет щас возможности кассету включить.
Цитата момента когда они спрыгнули на мерсе с моста и остановили грузовик:
брюс - ты водитель грузовика?
водитель - нет,я салон красоты.Конечно я водитель грузовика.
Б - куда едет грузовик?
В - на аквидук.
Б - на иподром?
В - да на аквидук,туда где вода накапливается.
Б - аквидук?
Примерно так.Если кто богат версией фильма с таким переводом выложите плз.
блин, обидно(
я в авторских переводах вообще не разбираюсь, но нравяться)
на кассете, которую куда-то задевал был авторский, но не Гаврилова. вот товарищ Орлоф выложил кусок перевода из того, который мне нужен.
Орлоф frozen demonstorm
Возможно это тоже Гаврилов, только более ранний. Он фильмы переводил не по одному разу и вариант этого перевода сделан позже для DVD.
720*304 я до сих пор не пойму что за стандарт такой? от куда его высирают???
нафиг обрезать сверху и снизу?
куда делся обычный ДВД? http://ru.wikipedia.org/wiki/DVD
Стандартный размер видео кадра стандарта
PAL равен 720×576 точек, стандарта NTSC — 720×480 точек.
Этот вечный спор, что лучше - одноголосый или дубляж-закадровый, ни к чему не приводит, поэтому хорошо, что есть выбор.
P.S. Очень редко могу смотреть те фильмы без одноголосых переводов
P.P.S.S. Спасибо int за раздачу
7430086Неплохо тока мне с другим переводом нравится. Кто переводит хз. Хотя голос кажется на Гаврилова похож.Просто нет щас возможности кассету включить.
Цитата момента когда они спрыгнули на мерсе с моста и остановили грузовик:
брюс - ты водитель грузовика?
водитель - нет,я салон красоты.Конечно я водитель грузовика.
Б - куда едет грузовик?
В - на аквидук.
Б - на иподром?
В - да на аквидук,туда где вода накапливается.
Б - аквидук?
Примерно так.Если кто богат версией фильма с таким переводом выложите плз.
ищу перевод ,где игра называется Саймон говорит и задачка "Я шел в город дижон, навстречу мне муж и семь жен. у каждой жены по лукошку, в каждом лукошке по кошке. у каждой кошки семеро котят, сколько людей в дижон идти хотят?" Вроде так Кто-нибудь может подсказать, чей это перевод? :З