Шустер · 03-Дек-12 03:28(12 лет 9 месяцев назад, ред. 02-Янв-13 21:11)
Пип Шоу / Peep Show Год выпуска: 2012 Страна: Великобритания Жанр: ситком Продолжительность: 00:24:03 Перевод: Субтитры (mephedrone, Шустер, HoldenRus) eng Режиссёр: Becky Martin В ролях: David Mitchell, Robert Webb, Matt King, Isy Suttie Описание: Ситком, покоривший сердца британских зрителей. Марк — типичный клерк, не приспособленный к жизни вне офиса. Он одинаково боится детей и девушек, неуклюж и наивен. Джереми энергичен и оптимистичен, пытается заработать деньги созданием нескладной электронной музыки, пока, правда, безуспешно. Объединить этих двух парней могло только одно — дешевая съемная квартира. Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи Качество: HDTVRip-AVC Формат: MP4 Видео кодек: AVC Аудио кодек: AAC Видео: 720x402, 25 fps, 705 kbps, 0.097 bit/pixel Аудио: AAC, 48 kHz, 2 ch, 120 kbps [url=http:// СПАМ
MediaInfo
Общее
Полное имя : D:\Down\new\Peep.Show.8x01.HDTV.x264-FoV.mp4
Формат : MPEG-4
Профиль формата : Base Media
Идентификатор кодека : isom
Размер файла : 145 Мбайт
Продолжительность : 24 м.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 841 Кбит/сек
Программа кодирования : Larry Sanders Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L3.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 5 кадров
Идентификатор кодека : avc1
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Video Coding
Продолжительность : 24 м.
Битрейт : 705 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 402 пикселя
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.097
Размер потока : 121 Мбайт (84%)
Библиотека кодирования : x264 core 128 r2216 198a7ea
Настройки программы : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=crf / mbtree=1 / crf=20.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Язык : English
Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AAC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec
Профиль формата : LC
Идентификатор кодека : 40
Продолжительность : 24 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 120 Кбит/сек
Максимальный битрейт : 148 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 80 мс.
Размер потока : 20,7 Мбайт (14%)
Скриншоты
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий; при каждом добавлении создётся новый торрент. Чтобы начать докачку новой серии, пользователям необходимо сделать следующее:
(1) остановить скачивание,
(2) удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо),
(3) скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых серий.
Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это), и будет докачивать только те серии которых у вас ещё нет. Старые серии при этом не удаляются, а продолжают раздаваться!
Eсли вы уже удалили старые серии, то предотвратить повторную закачку старых серий можно, отжав галочку в соответсвующих местах при запуске нового торрента.
Шустер,
Скриншоты не соответствуют заявленным тех. данным. Поправьте, пожалуйста. О скриншотахДобавьте пожалуйста информацию о том, что раздача ведется путём добавления новых серий. Раздачи сериалов папками
а скорость-то есть какая-нибудь? у меня в юторренте написано: "отдано: 0". это из-за статуса или как?
Jo_speed писал(а):
56645407Спасибо большое ! БОЛЬШОЕ !
P.S. 2 эпизод уже вышел, очень надеюсь на ваши субтитры !
не за что ) я уже обзавёлся новой серией с сабами, но раньше, чем на выходных лучше не ждите. у меня ночи по 3 (по 4 часа) уходит на серию в среднем, а начну только завтра )
если знатоки-английского-любители-этого-сериала есть, то пишите ) просто 7 сезон был без субтитров, по-моему, чуть ли не год, пока я не начал переводить ) а так, чтобы каждый по 20 строчек, будет некачественно. человек 2-3 мне должно хватить ) иначе своевременность я гарантировать не могу =(
в этом я, пожалуй, всё-таки не буду участвовать. и никому не советую.
вообще перевод в открытом доступе - не так круто, как кажется. качество сильно страдает.
SuperFly писал(а):
56653843Шустер, спасибо!
на здоровье, но хотелось бы критики и пожеланий относительно самого перевода )
56663016субтитры нечитабельны. можно нормальный шрифт оставить?
вообще-то я шрифт не менял. это стандартный, могу посоветовать сменить плеер.
а вообще, со второй серии буду тогда выкладывать только в .srt, чтобы не было проблем.
ну если советовать, то KMPlayer: плюсы можно бесконечно перечислять:
сразу несколько дорожек субтитров можно смотреть,
можно менять положение (сверху, снизу, в картинке, за пределами картинки и т.д.) за 3 секунды,
менять шрифт, размер, эффекты, прозрачность, яркость... в общем, сомневаюсь, что есть плееры лучше, по-моему, так многие считают
Совет всем у кого кривые шрифты в первой серии: откройте в редакторе Peep.Show.8x01.rus.ass и удалите строку в которая начинается на: "Style:..............."
Шустер.Windows Media Player 12 и Media Player Classic (кодаки на ПК SharkСodec и CCCP) эти ASS субы не хотят видеть напрочь.Видно только англ.текст...Фигани 1-ю в srt также или плеер для этог дела другой?
в этом я, пожалуй, всё-таки не буду участвовать. и никому не советую.
вообще перевод в открытом доступе - не так круто, как кажется. качество сильно страдает.
А чего вы ожидали? Что перевод малоизвестного сериала на нотабеноиде будет сделан профессионалами-лингвистами?)) Лично я там пытаюсь сделать перевод максимально корректно, чтобы были понятны контекст, юмор, идиомы и т.п.
Рядовому зрителю этого должно быть достаточно, учитывая, что переводчики работают на добровольный началах и стараются выполнить перевод в максимально короткие сроки после выхода серии.
Еще вариант для тех у кого проблемы со шрифтом. К примеру, в Media Player Classic в меню субтитров есть пункт "стили", так вот там есть 4 ползунка которыми регулируются параметры шрифта. Убираем тени и контур, получается просто нормальный текст.
56962307у меня в VLC субтитры русские белые на белом жирном фоне! не видно нефига. что делать?
у первой серии? перезагрузи торрент, я только что поменял на *.srt (хотя по-прежнему советую установить KMPlayer и забыть обо всех остальных проблемах, связанных с видео) а ещё ДОБАВЛЕНА ЧЕТВЕРТАЯ СЕРИЯ