OlegDolg · 28-Сен-07 23:16(17 лет 9 месяцев назад, ред. 04-Окт-07 03:15)
Звездный десант / Starship Troopers Год выпуска: 1997 Страна: США Жанр: Фантастический боевик Продолжительность: 129 мин. Перевод: Профессиональный (полное дублирование) (Русский DTS, AC3) Русские субтитры: есть Режиссер: Поль Верховен В ролях: Каспер Ван Дьен, Дина Мейер, Дениз Ричардс, Джейк Бьюзи, Нил Пэтрик Хэррис, Клэнси Браун, Сет Гилльям, Пэтрик Малдун, Майкл Айронсайд, Рю Мак Клэнахэн Описание: Есть очень банальная истина: на войне умирают. Можно много и убедительно кричать о том, что война - это плохо. Можно с умным видом рассуждать, что лучше было сделать так-то и так-то, и при этом не соваться туда, где пахнет потом и кровью... Но если враг уже здесь, поздно прятаться. Либо мы будем драться, либо не будет нас. Такова жизнь. Такова война...
В новом тысячелетии над человечеством нависла смертельная опасность. Несметные полчища гигантских разумных жуков с далекой планеты Клендат угрожают всему живому во вселенной. Солдат элитного подразделения Джонни Рико и пилот Кармен в составе звездного десанта землян на космическом военном корабле Тикондерога отправляются в зловещие глубины космоса, чтобы в последней решающей схватке решить судьбу Земли. В их руках - современнейшее оружие и будущее людской расы... Доп. информация: Производство: ВИСТ Видеосервис, 2006 г. Автор сценария: Роберт А. Хайнлайн Продюссеры: Джон Дэвисон, Фрэнсис Доэл, Стейси Ламбразе Оператор: Джон Вакано Композиторы: Базиль Поледурис, Зое Поледурис, Дэвид Боуи Качество: DVD9 Средний битрейт: 7,98 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: DTS Видео: NTCS 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan Аудио: Russian (DTS, 6 ch), Russian (Dolby AC3, 6 ch), English (Dolby AC3, 6 ch)
Информация о диске
Title: Starship Troopers
Size: 7.54 Gb ( 7 910 106 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:00:19
Video: NTCS 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
English (DTS, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch) VTS_02 :
Play Length: 02:09:20
Video: NTCS 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (DTS, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Russian
English Menu Video:
NTCS 4:3 (720x480) VBR
Menu English Language Unit :
Root Menu
Audio Menu
Chapter (PTT) Menu
Надо внимательней смотреть релизы! Это прежде всего релизы разных фирм-производителей! От этой- моя раздача отличается :
- отсутсвием одноголосого гнусавого перевода Гаврилова.
- присутствуют две дублированные дорожки (DTS и AC3)!
- битрейт у этого диска выше!(смотрел дома на 50" плазме несколько вариантов, в т.ч. и от Видеосервиса)
Старина, не надо заниматься самопиаром
Если выкладываешь практически такую же раздачу (различие на бумаге только еще в одной дублированной дорожке DTS), то прежде всего необходимо сразу указать различия с тем релизом, который уже раздается.
Сомневаюсь, что видео здесь лучше, так как общий размер одинаков, а допов там тоже вроде не наблюдается.
P.S. Лично для меня предпочтительнее иметь одноголосый перевод Гаврилова
Еще есть версия ДВД немецкого производства, картинка отличная, - только дубляж 2 канальный.
Да-да! Именно с нее делался 2-канальный релиз от Видеосервиса.
Цитата:
DVD03696 STARSHIP оригинал R5 (Видеосервис) DVD-9 (7.57GB) [PAL ан 1.85:1] Кач.видео отл. Меню аним озв (выбор 3 языка). Англ.5.1 (384), комм. 2.0 (192 kbps). Нем.5.1 (384). Исп.5.1 (384). Рус.Dolby Pro Logic 2.0 (192), дубляж. Титры: англ, разные, русских нет. Много допов, не переведены. UOP на смену языка во время просмотра.
Fadar писал(а):
OlegDolg
Цитата:
Надо внимательней смотреть релизы!
Старина, не надо заниматься самопиаром
Если выкладываешь практически такую же раздачу (различие на бумаге только еще в одной дублированной дорожке DTS), то прежде всего необходимо сразу указать различия с тем релизом, который уже раздается.
Сомневаюсь, что видео здесь лучше, так как общий размер одинаков, а допов там тоже вроде не наблюдается.
P.S. Лично для меня предпочтительнее иметь одноголосый перевод Гаврилова
Цитата:
KI-DV 189 R1 (Superbit) DVD-9 (7,58Gb - диск, 5,97Gb - видео) 129 мин. [NTSC ан 1.85:1] Кач.видео отл. Ср.битрейт видео 6,30 Мбит/сек. Меню ориг . Англ.5.1 (448). Рус.5.1 (384), дубляж; DTS (768), Гаврилов. Титры: рус, англ, франц, испан. Глюки: на компе при просмотре с английскими субтитрами на некоторых титрах картинка закрывается серым экраном, и видны только титры. Прим: "ООО "КиноМания".
Хотел раздать немного другой вариант:
Источник-оргинальный СУПЕРБИТ.
Туда кинул АС3 дубляж,Гаврилова переделал в АС3 из ДТС,плюс оригинальный ДТС и русские субтитры. Не хочу обидеть раздающего,но диск (судя по скриншотам) от аура HQ-эти пираты на всех своих дисках лепят дутый ДТС.Здесь,скорее всего,тоже самое,т.к. фильм не выходил с русским ДТС_ом,его должны были сделать из англ,значит во фронтах должно быть англ эхо,если же эха нет,а везде русская речь-значит ДТС сделан из русского АС3.В таком случае он (ДТС) не имеет никакого смысла.Вряд ли пираты делали мастеринг дорожки (во все каналы,где звучит англ речь накладывали русский дубляж).
HENKA, причем здесь эра видаков? Ты качество перевода послушай, в дубляжах очень редко этот самый перевод на высоком уровне (если ты, конечно хоть чуть-чуть владеешь английским).
Гаврилов - талант. Если нужен смысл, то Гаврилов, Володарский...
никак нимогу понять .чем он вам нравитса? прошла ера видаков
Тем, что фразу "Fuck off the time?" они не переводили "Скажите пожалуйста, почему Вы несколько задержались?"
Материться с экрана, естественно, необязательно, но колорит-то передать?!
Вот именно, если задумка режиссера, что в данный момент персонаж ругается, значит так и нужно переводить. И вообще в дубляже много искажают, так как главная задача дубляжа - попасть в артикуляцию, поэтому многое приходится как бы заново переводить, перефразировать, от чего зачастую меняется и смысл.....
Вот у меня тоже вопрос: полная версия или нет? Давно у меня был это фильм на VHS, потом появился на DVD - заментил точно пропажу одного эпизода, а может еще что-то не заметил. Продолжительность, что у меня на DVD - 129 мин., что здесь - 129 мин. Существует ли полная (так сказать режиссерская) версия?
Не хочу обидеть раздающего,но диск (судя по скриншотам) от аура HQ-эти пираты на всех своих дисках лепят дутый ДТС.Здесь,скорее всего,тоже самое,т.к. фильм не выходил с русским ДТС_ом,его должны были сделать из англ,значит во фронтах должно быть англ эхо,если же эха нет,а везде русская речь-значит ДТС сделан из русского АС3.В таком случае он (ДТС) не имеет никакого смысла.Вряд ли пираты делали мастеринг дорожки (во все каналы,где звучит англ речь накладывали русский дубляж).
Если от HQ, то хорошего мало.. Эти уроды дуют DTS из чего угодно, спокойно могут пережать оригинальную дорогу или русскую DD дороги, пережимают видео, иногда наоборот пережимают с большим битрейтом, чтобы из 5ки сделать 9ку для понтов, режут на главы по-своему, все фильмы одинаково..
Скачал. Но того эпизода, который там был у меня на VHS нет. Может кто видел - это когда после окончания школы Рикко с Дениз сидят на травке (в прямом смысле этого слова) и он ей запускает руку под рубашку. Точно он там был, но ни на одном DVD почему-то не встречается...
Скачал. Но того эпизода, который там был у меня на VHS нет. Может кто видел - это когда после окончания школы Рикко с Дениз сидят на травке (в прямом смысле этого слова) и он ей запускает руку под рубашку. Точно он там был, но ни на одном DVD почему-то не встречается...
На лицензионном ДВД этот эпизод присутствует в Deleted Scenes
Alien234
Спасибо! А где лицензионный взять? Если не выложен на торренте, то буду признателен за ссылку или за выложенный фильм.
На этой раздаче перевод (дубляж) хороший, мне понравился, но ДТС "дутый" это точно!
Есть так называемая "монтажная версия". Она выходила у нас на VHS когда фильм не был окончательно смонтирован. Отличия: сцена с Кармен на лужайке и концовка фильма.