порошков · 13-Май-12 07:06(13 лет 2 месяца назад, ред. 15-Май-12 08:44)
Белый шквал / White Squall Год выпуска: 1996 Страна: США Жанр: драма, приключения Продолжительность: 02:08:57 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Субтитры: English, RussianРежиссер: Ридли Скотт / Ridley ScottВ ролях: Джефф Бриджес, Кэролайн Гудолл, Джон Сэвидж, Скотт Вулф, Джереми Систо, Райан Филипп, Дэвид Лэшер, Эрик Майкл Коул, Джейсон Мэрсден, Дэвид СелбиОписание: На грани между Жизнью и Смертью рождается мужской характер. Осенью 1960 года парусная бригантина «Альбатрос» под руководством капитана Кристофера Шелдона ушла в кругосветное плавание. Оно могло бы стать чуть ли не круизом, если бы проходило при тихой погоде. Но мальчишки, заканчивавшие на борту «Альбатроса» обучение в Океанской академии, знали, сколь обманчивым любит прикидываться океан. Они знали, что в шторм океан перестает быть безбрежным: многометровые волны окружают небольшой кораблик в жажде раздавить его, и куда ни бросишь взгляд - всюду только стена, громадная стена воды. Они знали, что в шторм океан перестает быть прозрачным: мутная грязь так и норовит заткнуть твой рот навсегда, чтобы ты нашел свой покой где-нибудь на дне этого страшного зверя. Они знали, что в шторм океан перестает быть тихим: за его ревом не слышен даже собственный вопль, вырывающийся из груди с последним предсмертным хрипом... Не всем членам экипажа «Альбатроса» суждено было остаться в живых...Релиз: Релиз группа: Качество видео: Blu-ray Disc Формат видео: BDMV Видео: 1920x1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1, H.264, ~ 13000 kbps Аудио: Dolby Digital Audio Russian 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB (MVO) Аудио 2: DTS-HD Master Audio English 3952 kbps 5.1 / 48 kHz / 3952 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit) Аудио 3: DTS-HD Master Audio French 4100 kbps 5.1 / 48 kHz / 4100 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit)На диске:
[*]ТрейлерРаздача от группы:
Диск пересобран мною из оригинального блурэя, используемое програмное обеспечение: BD Reauthor от DVDLogic Software (http://www.dvd-logic.com) и Sonic Scenarist BD, Adobe Photoshop, SubRip, SubtitleWorkshop, Sony Sound Forge, Eac3to. Структура диска полностью сохранена.
Воспроизведение проверено на Arcsoft Total Media Player 5, Arcsoft Total Media Player 3, Power DVD10, Scenarist QC 1.5, Dune BD-Prime 3.0 и бытовом блурей плеере LG BX-580. (Содержимое папки "AACS" перенесено в "ANY!").
Птица, при всех своих достоинствах, авторские переводы, ИМХО, не любит. И различные точки зрения тоже. Будем добавлять Гаврилова собственными скромными силами. За раздачу Спасибо!
Grimlen а ну так и знал. Тогда Америку для меня не открыли Прагматик Вы конечно не обижайтесь, но по моему вы уже совсем свехнулись там на ХДКЛАБЕ с выделением голосов из говна, пардон за мой французский, но другое слово не идет сюда никак. Может лучше заняться более полезным делом, нежели упрекать своевременных релизеров со скрытой завистью, что "вдули" опять конкурентам? А щас ВИПы модерируют HD, другим не позволяют видимо
Может лучше заняться более полезным делом, нежели упрекать своевременных релизеров со скрытой завистью, что "вдули" опять конкурентам?
Не смешите меня . Каким "полезным" ? Быстро подогнать за пол часа единственную дорогу и склепать релиз ? Много усердия и ума не надо . Это называется "своевременным" ?
С чем : "скрытой завистью" ? Вы правда так думаете ? Каждый видимо судит по себе . Я о таких "своевременных" думаю скорее с жалостью . Ну а про вдули вообще "но комент" .
"Скрытую зависть" и , как следствие , плохо скрываемое обозление , не дающее объективно рассматривать обсуждаемый предмет , тут нужно поискать в другом месте .
hqfans
Какое "нытье" ? Меня что - папа не повел в воскресенье в зоопарк или конфет не купил ?
Внимательно перечитайте мой пост выше вашего , там все максимально просто изложено : если кратко - "халтурное" отношение к релизу . И не только . К слову , я во многих релизах требующих таких замечаний эти замечания оставляю . В надежде ( слабой ) , что авось , да услышат . Касается прежде всего наполнения и качества .
И пишу я еще , скажем осторожно , крайне не много . Так как о релизах птицы могу написать значительно больше , но не пишу . Разберу время от времени их релиз - для перепаковки в личную библиотеку , посмотрю , вздохну , при необходимости и возможности кое что переделаю на быструю руку ( т.к. не для всех , а всего лишь для себя , и переделать всего самому в принципе не возможно ) и закину "на полку" скрепя сердце . Потому как понимаю , что могло быть и получше . А основная причина - спешка в попытке "быть впереди планеты всей" - это самый злейший враг качества , и не только птица этим грешит .
В качестве совета : это относительно "своевременных" и "вдули" . Посмотрите на то , что и как я делаю и будет понятно , что вопросы "первенства" и иже с ними меня , как и близкую мне часть релизеров с клаба не волнуют аж никак . Меня лично даже на сотую процента .
Я понимаю , что Вам охота вступиться за товарища , но все таки , опять таки в качестве совета : думайте перед тем как что-то написать , а то получится "ляпнуть" .
Вы меня просите перечитать Ваш комментарий, а на поставленный выше вопрос так и не ответили, повторюсь:
hqfans писал(а):
а вы нашли другой вариант?
ходят слухи, да и мне показалось, Grimlen на это намекнул. Что, Вы бы, выделили голос с той самой 448 и наложили бы на лося, нее? Если да, то тогда не стоит продолжать дискуссию и мнение о Вашей запятнаной репутации окончательно утвердится. PS ни за кого я не заступаюсь - я совершено нейтральная сторона P P S у вас проблема с набором текста ( пробелы лишние ) ? , о ч е н ь неудобно читать . PPPS чтобы не было мучительно больно попробуйте сами поделать столько релизов и попахать. Один релиз в неделю не счет. А если все делать долго и медленно, то на полку класть нечего будет (Юрский парк например). PPPPS разрешаю не писать мне ЛС с матами.
Прагматик
Вы не поверите... =)))
Фазоинвертировал я дорожки с двд, а потом начал ручками чистить инвертный мусор, дошел до часа пятнадцати и сравнил с оригинальной дтс-ма: мало того, что центры разнятся по синхрону (причем каждую минуту-две) от нескольких мс, до нескольких сот мс (где, как вы часто делаете, при отсутствии рассинхрона и идентичной тональности, - накладываете без сдвига), так они еще разные по шумовому наполнению. Вобщем, извините, но "абышо, зато дтс ма" - не нужно мне такого "счастья", тем более в фильме, где дтс-ма "действительно необходим" (ну в данном фильме, прям как в трансформерах - ветер с волнами создают неимоверные звуковые эффекты, и взрывов много с переходами по каналам и чайки с альбатросами какают так, что без млп данных теряется вся соль фильма )
Который Вы упорно не читаете . Вернее читаете , но прочитать - то бишь не "послушать" а именно "услышать" упорно не хотите . Так как по сути пишете о том же , что и я , но только расставляя знаки "-" там где я ставлю знаки "плюс" . Постараюсь разжевать : Вы пишете
hqfans писал(а):
чтобы не было мучительно больно попробуйте сами поделать столько релизов и попахать
.
hqfans писал(а):
Один релиз в неделю не счет
я именно об этом и говорил , когда писал , что :
Прагматик писал(а):
А основная причина - спешка в попытке "быть впереди планеты всей" - это самый злейший враг качества
Прагматик писал(а):
Быстро подогнать за пол часа единственную дорогу и склепать релиз
Попахать , это сделать десяток релизов как описано в последней моей цитате ? Один не годится ?
А ведь для того, что бы сделать один релиз толково , как раз и недели может не хватить . Даже если в нем всего лишь две дороги , к примеру . Десяток релизов с подгоном одной лицушной дороги за час - это в сумме 10 часов . А сделать качественно одну дорогу с голоса это в среднем часов тридцать . Да и выправить правильно один дубляж никак не меньше . Да и выделить , подготовить и переналожить плохо выделяемый голос никак не меньше .
Соответственно если разделить 30 часов на 7 , то получится по 4 с половиной часа в сутки . Ну а если подобных дорог две ... . Арифметика , как говориться , простая . То есть мы с Вами говорим об одних и тех же вещах , только давая им совершенно разную качественную оценку .
В литературе , в фантастико-приключенческой беллетристике есть писатели строчащие по десятку романов/повестей в год и удобно занимающие свою нишу в этой отрасли . Правда их произведения забывают максимум на следующий год . Есть пишущие по роману в год . Их новые произведения ждут с нетерпением а старые не только не забывают , а даже время от времени перечитывают . А есть написавшие пару десятков за всю жизнь . Их книги читают веками новые поколения и не забывают никогда . Здесь во многом примерно схожая ситуация .
Так что
hqfans писал(а):
А если все делать долго и медленно, то на полку класть нечего будет
будет . И будет надолго , а не до следующей замены через пол года/год .
hqfans писал(а):
(Юрский парк например)
на этот Парк я уже угрохал неимоверно громадное количество времени и страшно подумать сколько уйдет еще . На одну Киноманию к первой части ушло уже более ста часов и она еще далека от завершения . А в целом к трилогии не один десяток дорог . А теперь вернемся к началу моего поста и внимательно перечитаем все приведенные цитаты .
P.S.
hqfans писал(а):
Что, Вы бы, выделили голос с той самой 448 и наложили бы на лося, нее?
именно . Только не "Вы" , то есть не я . Так как выделение там не простое , уж никак не на "пол часа/час" ,
я этим фильмом заниматься не планировал и с учетом выше сказанного времени на него просто нет . Как бы запланированной работы "выше бровей" .
P.P.S.
hqfans писал(а):
то тогда не стоит продолжать дискуссию и мнение о Вашей запятнаной репутации окончательно утвердится.
Возможно и утвердится если Вы не постараетесь услышать то , что я пытался довести до Вас выше .
P.P.S.
hqfans писал(а):
разрешаю не писать мне ЛС с матами.
не имею такой привычки , да и не вижу в этом целесообразности . HDTVshek_last
Это Вы не поверите , но после этого поста мое мнение о Вас резко изменилось в лучшую сторону )) .
По сути : все , что Вы описали о состоянии "пары" дорог я увидел заглянув в них в надежде на "шару" . Но посмотрев внимательно понял , что шары не будет .
Но так же увидел , что при достаточно скурпулезном подходе это возможно . Дело в том , что в данном случае имеем дело с плохо выделяемым голосом и простого фазоинвертирования не достаточно . Сначала нужно максимально подогнать дороги к друг другу как в отношении синхрона по длине , желательно до долей миллисекунды а затем выровнять по уровню db оригинальной составляющей дорог . При чем поэпизодно , так как Вы правильно написали , что по всей длине дороги разница между ними разная от эпизода к эпизоду . Правда последнее можно "обойти" другим способом тоже требующим не малого времени , НО (!) уже не ручного труда , а машинного . А точный синхрон , увы, необходим в любом случае - чем точнее , тем качественнее результат . Не меньше 10 часов работы как минимум .
Правда "овчинка выделки стоит" так так Вы опять таки совершенно верно заметили , что :
HDTVshek_last писал(а):
в фильме, где дтс-ма "действительно необходим" (ну в данном фильме, прям как в трансформерах - ветер с волнами создают неимоверные звуковые эффекты, и взрывов много с переходами по каналам и чайки с альбатросами какают так, что без млп данных теряется вся соль фильма )
Для меня приятная неожиданность , что с Вами мы говорим на одном языке .
P.S. нужно добавить : даже после выполнения всех необходимых процедур по приведению дорог к максимальной тождественности "несущего" звука , простого фазоинвертирования ( в данном случае ) все равно будет не достаточно .
С удовольствием продолжу посредством ЛС в отношении технических моментов и связанных с ними.
Имхо, используемые дороги для выделения голоса должны быть синхронны между собой с точностью до сэмпла. В противном случае несинхрон даже в пол-сэмпла (замечено у оригинальных и Тайкуновских дорогах на их ДВД) чаще всего уже даёт неудовлетворительный результат, а значит и не стоит в этом случае заниматься выделением голоса, если только вы не фанат этого фильма.
Фазоинвертировал я дорожки с двд, а потом начал ручками чистить инвертный мусор, дошел до часа пятнадцати и сравнил с оригинальной дтс-ма: мало того, что центры разнятся по синхрону (причем каждую минуту-две) от нескольких мс, до нескольких сот мс (где, как вы часто делаете, при отсутствии рассинхрона и идентичной тональности, - накладываете без сдвига), так они еще разные по шумовому наполнению.
Не понял, какие центры вы сравнивали? Если двд vs англ.блюрей, то что в этом плохого? Если англ.блюрей vs франц.блюрей, то французскую дорогу сразу надо было выкинуть: ни для кого не секрет, что синхрон всяких там французских дубляжей на бд это ужас-ужас. И чем так плоха mvo dd-дорога, голоса которой без набора редких хантыйских бубнов чисто не выделяются, что за нее такой бой?