кукарекукоко · 16-Мар-12 13:18(13 лет 5 месяцев назад, ред. 19-Мар-12 15:39)
Мой брат - единственный ребенок в семье / My Brother Is an Only Child Страна: Франция, Италия Жанр: Драма, комедия, криминал Год выпуска: 2007 Продолжительность: 01:39:00 Перевод: Субтитры Субтитры: русские (by kami25) Режиссер: Даниэле Лукетти / Daniele Luchetti В ролях: Элио Джермано, Риккардо Скамарчио, Анджела Финоккьяро, Массимо Пополицио, Асканио Челестини, Диан Флери, Альба Рорвакер, Витторио Эмануеле Пропицио, Клаудио Ботоссо, Антонио Брускетт Описание: Аччио — настоящее проклятие семьи. Он неуправляемый, импульсивный, взрывной, до крови готовый отстаивать свою правоту в споре. Его брат Манрико — полная противоположность — душа компании и любимец родителей. В маленький итальянский городок врываются бурные шестидесятые с их насыщенной политической и общественной жизнью, а братья взрослеют, непримиримо конфликтуют из-за разных политических взглядов, влюбляются в одну женщину, но несмотря ни на что остаются неразлучными. Доп. информация:
Оригинальное название: Mio Fratello E Figlio Unico,
язык - итальянский Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Формат субтитров: softsub (SRT) Видео: 688x368 (1.87:1), 25.000 fps, XviD, 1502 kbps, 0.237 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3, 6 ch, 448.00 kbps
Отчет Media
General
Complete name: D:\Downloads\Mio.Fratello.E.Figlio.Unico.2007.DVDRip.XviD.HORiZON-ArtSubs\Mio.Fratello.E.Figlio.Unico.2007.DVDRip.XviD.HORiZON-ArtSubs.avi
Format: AVI
Format/Info: Audio Video Interleave
File size: 1.36 GiB
Duration: 1h 39mn
Overall bit rate: 1 959 Kbps
Writing application: FairUse Wizard - http://fairusewizard.com
Writing library: The best and REALLY easy backup tool Video
ID: 0
Format: MPEG-4 Visual
Format profile: Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP: 1
Format settings, QPel: No
Format settings, GMC: No warppoints
Format settings, Matrix: Default (H.263)
Muxing mode: Packed bitstream
Codec ID: XVID
Codec ID/Hint: XviD
Duration: 1h 39mn
Bit rate: 1 502 Kbps
Width: 688 pixels
Height: 368 pixels
Display aspect ratio: 1.870
Frame rate: 25.000 fps
Color space: YUV
Chroma subsampling: 4:2:0
Bit depth: 8 bits
Scan type: Progressive
Compression mode: Lossy
Bits/(Pixel*Frame): 0.237
Stream size: 1.05 GiB (77%)
Writing library: XviD 1.1.0 (UTC 2005-11-22) Audio
ID: 1
Format: AC-3
Format/Info: Audio Coding 3
Mode extension: CM (complete main)
Codec ID: 2000
Duration: 1h 39mn
Bit rate mode: Constant
Bit rate: 448 Kbps
Channel(s): 6 channels
Channel positions: Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate: 48.0 KHz
Bit depth: 16 bits
Compression mode: Lossy
Stream size: 320 MiB (23%)
Alignment: Split accross interleaves
Interleave, duration: 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration: 500 ms
Сэмпл
http:// СПАМ
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Субтитры
601
00:49:33,860 --> 00:49:37,260
За кого я вышла замуж? 602
00:49:37,500 --> 00:49:39,460
О чем он думал? 603
00:49:43,020 --> 00:49:46,580
Знаешь, я полюбила его из жалости 604
00:49:46,820 --> 00:49:50,460
Он сказал, что заработал плеврит во время войны 605
00:49:52,580 --> 00:49:54,540
Машина была забита оружием 606
00:49:57,500 --> 00:49:59,500
Кто знает, чем все кончится 607
00:50:00,460 --> 00:50:04,420
Я выброшу все, что он хранит в подвале моей матери 608
00:50:04,820 --> 00:50:08,540
Дом может взлететь до небес вместе со всем барахлом 609
00:50:09,940 --> 00:50:11,660
А что там? 610
00:50:13,900 --> 00:50:15,460
Ничего 611
00:50:18,380 --> 00:50:19,940
Ты вспотел 612
00:50:20,860 --> 00:50:23,300
Пошли, я дам тебе футболку 613
00:50:25,860 --> 00:50:27,580
Не надо, Белла 614
00:50:31,780 --> 00:50:33,740
Кальсоны тоже сними 615
00:50:35,540 --> 00:50:39,860
Я выросла среди мужчин, неужели ты думаешь, что меня шокирует нижнее белье? 616
00:50:40,340 --> 00:50:43,300
Не в этом дело, просто они в порядке 617
00:50:51,820 --> 00:50:54,700
Стесняешься раздеваться перед женщиной? 618
00:50:54,940 --> 00:50:56,460
Что? 619
00:50:58,460 --> 00:51:00,900
Знаешь, ты похож на моего отца 620
00:51:01,220 --> 00:51:03,180
Я покажу тебе фотографию 621
00:51:09,700 --> 00:51:11,260
Его портрет 622
00:51:12,100 --> 00:51:14,060
Он меня так любил 601
00:49:33,860 --> 00:49:37,260
What kind of man did I marry? 602
00:49:37,500 --> 00:49:39,460
What's in his head? 603
00:49:43,020 --> 00:49:46,580
You know I fell in love
out of compassion? 604
00:49:46,820 --> 00:49:50,460
He said he'd had pleurisy
during the war. 605
00:49:52,580 --> 00:49:54,540
The car was full of weapons. 606
00:49:57,500 --> 00:49:59,500
Who knows how it'll end up. 607
00:50:00,460 --> 00:50:04,420
I'll throw out all that stuff
he keeps in my mother's cellar. 608
00:50:04,820 --> 00:50:08,540
The building might go sky-high
with the poor old thing inside. 609
00:50:09,940 --> 00:50:11,660
What stuff? 610
00:50:13,900 --> 00:50:15,460
Nothing. 611
00:50:18,380 --> 00:50:19,940
Why are you so sweaty? 612
00:50:20,860 --> 00:50:23,300
Come here, I'll give you a T-shirt. 613
00:50:25,860 --> 00:50:27,580
No need, Bella. 614
00:50:31,780 --> 00:50:33,740
Take your pants off too. 615
00:50:35,540 --> 00:50:39,860
I grew up with men around, think
I'm shocked by a pair of underwear? 616
00:50:40,340 --> 00:50:43,300
It's not that, they're dry. 617
00:50:51,820 --> 00:50:54,700
Embarrassed to be in underwear
in front of a woman? 618
00:50:54,940 --> 00:50:56,460
What embarrassed? 619
00:50:58,460 --> 00:51:00,900
You look like my father, you know? 620
00:51:01,220 --> 00:51:03,180
I'll show you a photo. 621
00:51:09,700 --> 00:51:11,260
His forehead. 622
00:51:12,100 --> 00:51:14,060
He loved me so much.
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Уважаемый, chopper887!
А нельзя ли открыть раздачу, а потом уже исправлять все недочеты?
Мне вот совершенно по барабану на сэмпл, и на отчет МедиаИнфо...Я фильм хочу!!!
спасибо большое! очень ждала этот фильм. а тут еще и с оригинальной дорожкой! шикарно. как посмотрю отпишусь что же все-таки это за киношка) П.С. Исправьте название с английского ан итальянский! Я например первоначально забивала в торренте оригинальное название фильма "Mio fratello è figlio unico". Ничего не было. И только чудом вбила еще и русское на всякий случай
Очень давно ждала этот фильм, нигде с переводом найти не могла)
Фильм замечательный, не очень люблю современный итальянский кинематограф, а тут прям порадовал.