Рыцарь дня / Knight and Day (Джеймс Мэнголд / James Mangold) [2010, США, Боевик, мелодрама, комедия, приключения, HDRip] [Расширенная версия / Extended cut] AVO (Гаврилов)

Страницы:  1
Ответить
 

dalemake

RG All Films

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 4360

dalemake · 03-Фев-12 22:15 (13 лет 5 месяцев назад, ред. 13-Июл-16 19:24)



Рыцарь дня / Knight and Day
[Расширенная версия / Extended cut]

Год выпуска: 2010
Страна: США
Жанр: боевик, мелодрама, комедия, приключения
Продолжительность: 01:57:07
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) |А. Гаврилов|
Субтитры: нет
Режиссер:
Джеймс Мэнголд / James Mangold
В ролях:
Том Круз, Кэмерон Диаз, Питер Сарсгаард, Жорди Молья, Виола Дэвис, Пол Дано, Фальк Хеншел, Марк Блукас, Ленни Лофтин, Мэгги Грэйс
Описание:
Случайная встреча в аэропорту одинокой женщины Джун Хэвенс и обаятельного агента Миллера приводит к тому, что им приходится вместе колесить по всему свету, спасаясь от наемных убийц и пытаясь уберечь от коварных злодеев мощную батарею, которая является уникальным источником энергии.
Попадая в бесчисленные передряги и постоянно находясь на волоске от смерти, Джун все время мучается в догадках, кто же на самом деле ее неугомонный спутник — спаситель человечества, предатель или просто-напросто сумасшедший…
IMDB 6.3/10 (62,478 votes)
Качество: HDRip [BDRip 1080p]
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: АС3
Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1587 kbps avg, 0.30 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg

Скриншоты

Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

anton966

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2573

anton966 · 08-Фев-12 07:12 (спустя 4 дня)

А дорожка то откель?
[Профиль]  [ЛС] 

RForceTeam

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 9

RForceTeam · 25-Фев-12 22:06 (спустя 17 дней)

Обожаю переводы Гаврилова)) Ещё с детства)))
[Профиль]  [ЛС] 

samek_Igor

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 16

samek_Igor · 12-Июн-12 05:56 (спустя 3 месяца 15 дней)

Ну и перевод. Некоторые фразы вообще лишены смысла. А фильм классный.
[Профиль]  [ЛС] 

Thomas_st

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 82


Thomas_st · 19-Авг-12 18:11 (спустя 2 месяца 7 дней, ред. 19-Авг-12 18:11)

Перевод супер. Боевики можно смотреть только в хороших авторских переводах таких как А.Гаврилов и немногих подобных.
В дубляже (особенно в боевиках) можно смотреть только детям, там все до одного диалога со смыслом а голоса и интонация как фруктовый кефир.
[Профиль]  [ЛС] 

El-Pinhead

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 353

El-Pinhead · 31-Июл-13 15:02 (спустя 11 месяцев)

RForceTeam писал(а):
51453731Обожаю переводы Гаврилова)) Ещё с детства)))
Thomas_st писал(а):
54766163Перевод супер. Боевики можно смотреть только в хороших авторских переводах таких как А.Гаврилов и немногих подобных.
В дубляже (особенно в боевиках) можно смотреть только детям, там все до одного диалога со смыслом а голоса и интонация как фруктовый кефир.
Даже написать нечего - всё правильно сказали Эх, детство, 90-е, касеты с хорошими переводами, сейчас такого нет...
[Профиль]  [ЛС] 

mike-bern

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 38

mike-bern · 04-Авг-13 19:34 (спустя 4 дня)

Поддерживаю... Гаврилову респект и уважуха!!! Его переводы добавляют некоторым фильмам баллов... А преснятина двухголосая в большинстве своем гробит фильм на корню
[Профиль]  [ЛС] 

Ваперюга

Стаж: 12 лет 4 месяца

Сообщений: 760

Ваперюга · 10-Янв-14 18:24 (спустя 5 месяцев 5 дней)

Гаврилов, Михалёв, Володарский... Все они "начались" в 80-х, а не в 90-х. И кассеты и переводчики, всё это вторая половина 1980-х
[Профиль]  [ЛС] 

El-Pinhead

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 353

El-Pinhead · 01-Фев-14 07:48 (спустя 21 день)

Ваперюга, я и не говорил, что они в 90-х начинались, знаю, что с 80-х )) Просто вспомнил именно мой опыт знакомства с этими переводами. Ибо я только к концу 80-х в проекте появился, в середине ещё в нём я не был
[Профиль]  [ЛС] 

pnn69

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 10


pnn69 · 14-Сен-15 16:07 (спустя 1 год 7 месяцев)

El-Pinhead писал(а):
60304261
RForceTeam писал(а):
51453731Обожаю переводы Гаврилова)) Ещё с детства)))
Thomas_st писал(а):
54766163Перевод супер. Боевики можно смотреть только в хороших авторских переводах таких как А.Гаврилов и немногих подобных.
В дубляже (особенно в боевиках) можно смотреть только детям, там все до одного диалога со смыслом а голоса и интонация как фруктовый кефир.
Даже написать нечего - всё правильно сказали Эх, детство, 90-е, касеты с хорошими переводами, сейчас такого нет...
Есть. К примеру, Сербин. Шедеврален, как голос, так и качество перевода
[Профиль]  [ЛС] 

Tatashik

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 49


Tatashik · 13-Июл-16 18:48 (спустя 9 месяцев)

Шаблонный фильм, графика грубовата, но Том Круз и Кэмерон Диаз - отличная экранная пара в этом фильме,
послевкусие очень хорошее от фильма. Перевод замечательный! А то, что он закадровый и слышны оригинальные голоса героев - добавляет шарма. Спасибо за раздачу!
[Профиль]  [ЛС] 

Slavonic

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 605


Slavonic · 30-Янв-21 10:54 (спустя 4 года 6 месяцев, ред. 30-Янв-21 10:54)

Том Круз как актер полный ноль - вообще его игра ненравится, во всех фильмах как робот играет одинаково, смотрю фильм ради Гаврилова - супер переводчик.
[Профиль]  [ЛС] 

ks666

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 27


ks666 · 14-Мар-21 00:11 (спустя 1 месяц 14 дней)

pnn69 писал(а):
68741341
El-Pinhead писал(а):
60304261
RForceTeam писал(а):
51453731Обожаю переводы Гаврилова)) Ещё с детства)))
Thomas_st писал(а):
54766163Перевод супер. Боевики можно смотреть только в хороших авторских переводах таких как А.Гаврилов и немногих подобных.
В дубляже (особенно в боевиках) можно смотреть только детям, там все до одного диалога со смыслом а голоса и интонация как фруктовый кефир.
Даже написать нечего - всё правильно сказали Эх, детство, 90-е, касеты с хорошими переводами, сейчас такого нет...
Есть. К примеру, Сербин. Шедеврален, как голос, так и качество перевода
Ну Сербин в 90-х занимался официальным переводом ряда фильмов на кассетах ("Первый удар" Джеки Чана, к примеру, да и "Кто я?" с ним же). Студию точно не вспомню: то ли Союз, то ли Екатеринбург-артс.
[Профиль]  [ЛС] 

Сергей 73

Стаж: 4 года 9 месяцев

Сообщений: 6521

Сергей 73 · 11-Сен-23 21:11 (спустя 2 года 5 месяцев)

Один раз можно посмотреть. Совсем не реалистично и местами очень глупо, но на Тома Круза и Кэмерон Диас смотреть приятно!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error