HANSMER · 01-Фев-12 01:39(13 лет 5 месяцев назад, ред. 01-Фев-12 05:54)
Однажды в Ирландии / The Guard Страна: Ирландия Жанр: Триллер, комедия, криминал Год выпуска: 2011 Продолжительность: 01:35:50Перевод: Профессиональный (одноголосый) Дмитрий «Гоблин» Пучков Формат субтитров: srt Оригинальная аудиодорожка: АнглийскаяРежиссёр: Джон Майкл МакДона / John Michael McDonaghВ ролях: Брендан Глисон, Дон Чидл, Марк Стронг, Лиам Каннингэм, Дэвид Уилмот, Рори Кинэн, Фионнула Флэнаган, Доминик МакЭллигот, Сара Грин, Катарина КэсОписание: Женщины, выпивка и веселые шутки — вот радости добродушного ирландского полицейского, сержанта Джерри Бойла. Он никогда не помышлял о геройстве, пока однажды в Дублине не появился агент ФБР, который призвал незадачливого служителя порядка помочь ему накрыть международную банду наркоторговцев. Смогут ли сработаться веселый рыжий ирландец и решительный афроамериканец? Ведь дело, за которое они взялись, окажется таким же непредсказуемым, как и они сами…Доп. инфо: Русская дорога подогнана/подрезана без перекодирования, начальная заставка заменена.Тип релиза: BDRip (EbP) Контейнер: MKV Видео: H264 / 5827 kbps / 1280x544 / 23,976 fps / High Profile 4.1 Аудио 1: Русский / DTS / 5.1 / 1536 kbps / 48 kHz (Дмитрий «Гоблин» Пучков) Аудио 2: Английский / DTS / 5.1 / 1536 kbps / 48 kHz Аудио 3: Английский / LC-AAC / 2.0 / 60 kbps / 48 kHz (Commentary with John Michael Mcdonagh, Don Cheadle & Brendan Gleeson) Субтитры 1: Русские srt (спасибо -DaRkY-) Субтитры 2: Английские srt Субтитры 3: Английские srt (Commentary) Чаптеры: есть Source vs Encode
MediaInfo
Код:
Полное имя : The.Guard.2011.Blu-ray.720p.x264-EbP.Rus.Eng.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 5,96 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Общий поток : 8905 Кбит/сек
Название фильма : HANSMER
Дата кодирования : UTC 2012-01-31 21:53:15
Программа кодирования : mkvmerge v5.2.0 ('I can't explain') built on Dec 18 2011 18:12:03
Библиотека кодирования : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 12 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Номинальный битрейт : 5832 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикселей
Высота : 544 пикселя
Соотношение сторон : 2,35:1
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.349
Заголовок : The.Guard.2011.720p.BluRay.x264-EbP
Библиотека кодирования : x264 core 120 r2120 0c7dab9
Настройки программы : cabac=1 / ref=12 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=tesa / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.05:0.05 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=7 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=5832 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=38000 / vbv_bufsize=30000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.70
Язык : English Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1510 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 1,01 Гбайт (17%)
Заголовок : Goblin
Язык : Russian Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1510 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 1,01 Гбайт (17%)
Язык : English Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AAC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec
Профиль формата : HE-AAC / LC
Идентификатор кодека : A_AAC
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц / 24,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Заголовок : Commentary with John Michael McDonagh
Язык : English Текст #1
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Russian Текст #2
Идентификатор : 6
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English Текст #3
Идентификатор : 7
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Commentary with John Michael McDonagh
Язык : English Меню
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:06:52.037 : en:Chapter 02
00:12:38.299 : en:Chapter 03
00:16:27.195 : en:Chapter 04
00:26:50.651 : en:Chapter 05
00:29:43.407 : en:Chapter 06
00:34:01.915 : en:Chapter 07
00:37:51.561 : en:Chapter 08
00:46:52.393 : en:Chapter 09
00:50:18.349 : en:Chapter 10
00:54:05.826 : en:Chapter 11
01:03:24.342 : en:Chapter 12
01:09:28.206 : en:Chapter 13
01:15:43.789 : en:Chapter 14
01:22:26.275 : en:Chapter 15
01:27:44.426 : en:Chapter 16
Если изначально в фильме есть мат, и герои его произносят - значит так и задумано, значит это имеет смысл, придаёт особую выразительность речи произносящих (бездумно матерятся только гопники в подворотнях и школота перед сверстниками, дабы выпендрится). Поэтому если изначально он есть, то хочется чтобы его переводили. Не надо строить из себя таких культурных и гнать на Гоблина, человек делает отличные переводы, а если кому то религия не позволяет слушать маты - это исключительно ваша проблема.
+1 до Михалева или Гаврилова ему далеко. На матершине и вылез. Школота в восторге. Русский мат сильнее по экспрессии чем англоязычный, раз он этого не понимает, значит он идиот.
+1 до Михалева или Гаврилова ему далеко. На матершине и вылез. Школота в восторге. Русский мат сильнее по экспрессии чем англоязычный, раз он этого не понимает, значит он идиот.
С удовольствием смотрю и Михалева с Гавриловым, хотя частенько ловлю их на отсебятине . Пучков более ответственно относится к работе.
А насчет экспрессии мата - если не являешься носителем языка, не вырос в его культуре, то не будешь его полноценно воспринимать. и мат в том числе. не стоит завышать экспрессию великого и могучего. Иначе сам начинаешь выглядеть как.
Это пичаль прямо какая-то
Почему нельзя сделать нормальный дубляж?
Когда этот долбанный Гоблин действовал нелегально, то не мешал хотя бы никому.
А сейчас: "Давайте мы чуть денег ему дадим и выпустим это на лицензии. И сэкономим сколько.
Лейбл «В переводе Goblina» - гарантия успешных продаж!"
Этопизд..
Остается только радоваться тому, что эти http://oper.ru/trans/ фильмы не были безоговорочно захаваны.
Русский мат сильнее по экспрессии чем англоязычный
Ты бы херню то не писал.
Михалев и Гаврилов переводили влет, отсюда в переводах много отсебятины далекой от оригинала.
Пучков делает перевод макисмально близким к оргиналу.
Если в фильме говорят "fuck" то переводится это не как "говно" или "черт", а именно так как и должно быть по тексту. Вот и весь секрет "особого перевода" от Гоблина.
Гоблин переводчик неплохой, но далеко не выше среднего, а поднадоевший тембр с лихвой "компенсирует" изредка чуть более лучше переданные нюансы, тем более что отсебятины и у него хватает: может и вполне нейтральный "shit" отборной матерщиной передать.
Отсмотрел в четырех переводах. Глиссон - идеальный образец ирландца. На мой взгляд - перевод Пучкова лучший (стилистика ,тембр и т.д.). Что касается Михалева , то последний никогда влет не переводил . Иногда до 15 раз возвращаясь к одной фразе , адаптируя текст к особенностям языка.
Господа, не ссорьтесь. Те, кто считает, что Гоблин только на мате вылез — вы что, Шрека не смотрели?
Те, кто считает, что мат вообще не нужен, вы что, и Джорджа Карлина только отцензуренного смотрите? Мне вас жаль. Господин HANSMER, большое спасибо за работу, обязательно заценю, вот только со свободным местом на винчестерах разберусь, а то овёс нынче дорог. P.S. А Михалёв таки действительно часто лажал изрядно.