Yurasyk · 12-Июл-11 00:16(13 лет 2 месяца назад, ред. 23-Сен-12 18:09)
Золотой парень / Golden BoyСтрана: Япония Год выпуска: 1995 г. Жанр: Комедия, приключения, этти, романтика Тип: OVA Продолжительность: 6 эп. по ~28 мин. Режиссер: Китакубо Хироюки Студия: Studio A.P.P.P.Описание: OVA-сериал про невероятно умного парня, память которого поистине безгранична, а добродетель не поддается описанию. Он ведёт дневник, ездит по Японии и учится всему, что видит, а после, используя полученные знания, помогает людям.Качество: DVDRip [Yurasyk] Формат видео: MKV Видео: x264 (AVC High@L3.2), 960x720, ~4600 Kbps, 23.976 fps Аудио: Jap, AC3 , 48000Hz, 224 Kbps, 2ch Аудио 2(Ext): Rus, MP3 , 48000Hz, 128 Kbps, 2ch - (двухголосый) - канал «MTV» (имеются вставки одноголосой озвучки /Евгений Рудой/ на неозвученные фрагменты) Аудио 3(Ext): Rus, AC3 , 48000Hz, 192 Kbps, 2ch - (одноголосый) - Евгений Рудой Аудио 4(Ext): Rus, MP3 , 48000Hz, 128 Kbps, 2ch - (одноголосый) - NAG Аудио 5(Ext): Rus, AC3 , 48000Hz, 224 Kbps, 2ch - (двухголосый) - Allestra & Absurd (AniLibria) Аудио 6(Ext): Ukr, MP3 , 48000Hz, 256 Kbps, 2ch - (многоголосый) - Патлаті продакшнс Субтитры: Rus, Srt, перевод: Даниил Чупахин, Егор Зайцев Субтитры2: Rus, Srt, надписи, от Anilibria
Подробные тех. данные
General Unique ID : 176027330809466184241935987783696872562 (0x846DA1786A78ADDC81F11F53737F7472) Complete name : G:\Аніме\Golden boy\Golden Boy - 01 [DVDRip 960x720 x264 AC3].mkv Format : Matroska File size : 991 MiB Duration : 28mn 53s Overall bit rate : 4 795 Kbps Encoded date : UTC 2011-07-11 11:10:04 Writing application : mkvmerge v4.5.0 ('Speed of Light') built on Feb 1 2011 02:10:32 Writing library : libebml v1.2.0 + libmatroska v1.1.0 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L3.2 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 7 frames Format settings, GOP : M=6, N=11 Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 28mn 53s Bit rate : 4 476 Kbps Width : 960 pixels Height : 720 pixels Display aspect ratio : 4:3 Frame rate : 23.976 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.270 Stream size : 925 MiB (93%) Writing library : x264 core 115 r2008 4c552d8 Encoding settings : cabac=1 / ref=7 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=11,6 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=17.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=2:0.60 Language : Japanese Audio ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Codec ID : A_AC3 Duration : 28mn 53s Bit rate mode : Constant Bit rate : 224 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 46.3 MiB (5%) Language : Japanese
Список эпизодов
01. Lesson 1: Computer Studies
02. Lesson 2: The Temptation of the Maiden
03. Lesson 3: DANGER! The Virgin's First Love
04. Lesson 4: Swimming in the Sea of Love
05. Lesson 5: Unstoppable Youth
06. Lesson 6: Animation is Fun!
Отличия
От всех раздач отличается лучшим качеством видео Моя раздача -------------- Hunter26 ----------------- LаCоST -------------------- Остина
Скриншоты
Дополнительная информация по звуковым дорожкам
В звуковой дорожке от MTV отсутствует звук на последних минутах, когда идут титры.
В украинской звуковой дорожке в момент начала титров заметны места присоединения другой звуковой дорожки.
Большое спасибо mangust93 за предоставление файлов с синхронизированной звуковой дорожкой от NAG.
Проверил. Заквадрачено. Но это явно не цензура, так было первоначально нарисованно. Так же как и маленькие зарисовочки-демонстрации "С" в первой серии.
Раздача обновлена - добавлена звуковая дорожка от NAG, за что отдельное спасибо mangust93.Перекачайте пожалуйста торрент-файл, а также переименуйте папку Rus male voiceover в Rus male voiceover (Rudoi) и файлы в ней *.rus.ac3 в *.rus(Rudoi).ac3, или просто перекачайте её наново :).
есть мнение что файлы с дорожками можно просто раскидывать по папкам, называя их так же как тут назывались и файлы сабов, с точным воспроизведением имени файла с заменой расширения без дублирования дабберов в каждом файле
и перевести каждый звуковой файл в mka можно, так меньше вероятность того что настигнет рассинхрон/проблема с позиционированием при перемотке или какая то подобная напасть при проигрывании
в HD разделе так чаще всего и делают. IMHO так красивее и лучше/удобнее. спасибо за релиз.
tomalex, это своего рода атавизм со времён подготовки релиза, когда всё лежало в одной папкес видео в большущей такой куче. В МКА не было надобности переводить, так как все дорожки имеют синхронизацию 0 ms и это стандартные МР3 и АС3, а не ААС, с ними никаких проблем возникать в принципе не должно (у меня во всяком случае никогда такого не наблюдалось). Спасибо за предложение и за спасибо, учтём в дальнейшем.
Скачал ради интереса серию на пробу, думал, свои делать не придётся раз уж все хвалят... На деле оказалось 2 проблемы.
скрытый текст
1 - Английский видеоряд, а не оригинальный.
скрытый текст
2 - Неправильно убранное телекино из-за чего смотреть неприятно.
скрытый текст
По поводу озвучки МТВ тоже сомневаюсь, что полная. Скорее всего такая же, как была везде раньше, т.е. с нехваткой околорекламных кусков. В общем по окончании работы над рипами покемонов с русским дубяжляжом, видимо придётся и Голден боем самому заняться, если к тому времени рипов хороших не появится. К слову, в раздаче LаCоST те же самые проблемы.
Более старые раздачи влом качать.
Slink, интересно как вы собираетесь решить эти "2 проблемы"? Небось перерисуете подписи иероглифами и по новому отмастерите диск с чистыми полями? Всё что могу сделать, это пожелать удачи.
Не очень понятна ваша реакция. У меня есть оригинальные японские диски, там надписи не перерисованные.
А телекино просто уберу верным способом, когда буду делать рипы. Чтобы двойных кадров не было. Не вижу ничего нереального или сложного.
Slink, при наличии оригинальных японских дисков первая проблема отпадает и, возможно отпадёт вторая. Если вы сделаете грамотный рип, я его обязательно скачаю. А если не сделаете, я попрошу у вас поделиться японскими дисками.