Перевозчик / The Transporter (Луи Летерье / Louis Leterrier, Кори Юэн / Corey Yuen) [2002, Франция, США, боевик, BDRemux 1080p] [Uncut] 2x AVO (Рудой, Гаврилов) + Sub Rus, Eng + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

kukushka

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 1847

kukushka · 11-Июн-11 20:23 (14 лет назад, ред. 18-Сен-11 16:52)

Перевозчик / The Transporter / Uncut
Страна: Франция, США
Студия: Europa Corp. & TF1 Films Production & Current Entertainment
Жанр: Боевик
Год выпуска: 2002
Продолжительность: 01:32:32
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Рудой
Перевод (2): Авторский (одноголосый закадровый) Гаврилов
Субтитры: русские, английские (х2)
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Луи Летерье / Louis Leterrier, Кори Юэн / Corey Yuen
В ролях: Джейсон Стэтхэм, Шу Ци, Мэтт Шульце, Франсуа Берлеан, Рик Янг, Даг Рэнд, Дидье Сен Мелен, Тони Десканвелль, Лорен Деспонд, Маттье Альбертини
Описание: Приготовьтесь к тому, что мощнейший взрыв адреналина подхватит вас в начале фильма и не отпустит до самого конца. Виртуозные погони, великолепные драки, смертельно опасное купание в горящей нефти, прыжки с парашюта на мчащийся грузовик - такого драйва вы давно не испытывали. Фрэнк Мартин - идеальный перевозчик: любое место назначения, любой груз, никаких вопросов. Залог успеха - в неукоснительном соблюдении трех правил: номер один - никогда не менять условий сделки, номер два - никаких имен, номер три - никогда не заглядывать в багаж. Последний груз, похоже, ничем не отличается от всех прочих. Его поручил переправить американец по прозвищу "Уолл-стрит" (см. правило второе), но когда Фрэнк по дороге делает остановку, он замечает, что его багаж шевелится. Нарушив правило номер три, Фрэнк заглядывает внутрь и...
Доп. информация: японский исходник, до меня доехал в виде ts ремукса, аудио дороги от неизвестного героя с hq-films, Рудой мямлит несколько, рекомендую Гаврилова, ну, дело вкуса.
отличия от обычного варианта минимальные - поножовщина в автобусе пожестче и кого-то там переезжают грузовиком чуть подольше, важнее, что трансфер максимально качественный.
субтитры английские в двух вариантах (второй - с ger vc1), отличия несущественные, в основном - размером шрифта. главы взяты с немецкого диска опять же, попаданием в i-frame не заморачивался
Тип релиза: BDRemux 1080p
Контейнер: BDAV
Видео: MPEG-4 AVC Video / 33073 kbps / 1920x1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Аудио: English / Dolby TrueHD Audio / 5.1 / 48 kHz / 2048 kbps / 16-bit (AC3 Embedded: 5.1 / 48 kHz / 640 kbps)
Аудио 2: Русский AVO Рудой / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit
Аудио 3: Русский AVO Гаврилов / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
Формат субтитров: prerendered (Blu-ray/PGS/SUP)
BDInfo
Disc Title: The Transporter uncut
Disc Size: 28 789 027 504 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
BDInfo: 0.5.6
Notes:
BDINFO HOME:
Cinema Squid
http://www.cinemasquid.com/blu-ray/tools/bdinfo
INCLUDES FORUMS REPORT FOR:
AVS Forum Blu-ray Audio and Video Specifications Thread
http://www.avsforum.com/avs-vb/showthread.php?t=1155731
********************
PLAYLIST: 00000.MPLS
********************
<--- BEGIN FORUMS PASTE --->
Код:

                                                                                Total   Video
Title                                                           Codec   Length  Movie Size      Disc Size       Bitrate Bitrate Main Audio Track                          Secondary Audio Track
-----                                                           ------  ------- --------------  --------------  ------- ------- ------------------                        ---------------------
00000.MPLS                                                      AVC     1:32:32 28 788 928 512  28 789 027 504  41,48   33,07   Dolby TrueHD 5.1 2048Kbps (48kHz/16-bit)
Код:

DISC INFO:
Disc Title:     The Transporter uncut
Disc Size:      28 789 027 504 bytes
Protection:     AACS
BD-Java:        No
BDInfo:         0.5.6
PLAYLIST REPORT:
Name:                   00000.MPLS
Length:                 1:32:32 (h:m:s)
Size:                   28 788 928 512 bytes
Total Bitrate:          41,48 Mbps
VIDEO:
Codec                   Bitrate             Description
-----                   -------             -----------
MPEG-4 AVC Video        33073 kbps          1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
AUDIO:
Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
Dolby TrueHD Audio              English         2048 kbps       5.1 / 48 kHz / 2048 kbps / 16-bit (AC3 Embedded: 5.1 / 48 kHz / 640 kbps)
DTS Audio                       Russian         1509 kbps       5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit
DTS Audio                       Russian         768 kbps        5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
SUBTITLES:
Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
Presentation Graphics           English         50,212 kbps
Presentation Graphics           English         20,983 kbps
Presentation Graphics           Russian         12,252 kbps
FILES:
Name            Time In         Length          Size            Total Bitrate
----            -------         ------          ----            -------------
00000.M2TS      0:00:00.000     1:32:32.544     28 788 928 512  41 479
CHAPTERS:
Number          Time In         Length          Avg Video Rate  Max 1-Sec Rate  Max 1-Sec Time  Max 5-Sec Rate  Max 5-Sec Time  Max 10Sec Rate  Max 10Sec Time  Avg Frame Size  Max Frame Size  Max Frame Time
------          -------         ------          --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------
1               0:00:00.000     0:05:07.049     32 457 kbps     51 652 kbps     00:00:06.381    37 365 kbps     00:00:02.377    35 164 kbps     00:00:34.534    169 190 bytes   555 711 bytes   00:00:18.143
2               0:05:07.049     0:05:41.174     33 923 kbps     48 076 kbps     00:07:15.560    37 323 kbps     00:06:42.068    35 901 kbps     00:06:52.078    176 860 bytes   570 641 bytes   00:08:05.276
3               0:10:48.223     0:04:06.661     33 045 kbps     43 626 kbps     00:11:36.320    36 473 kbps     00:11:43.411    35 661 kbps     00:11:56.257    172 280 bytes   658 843 bytes   00:12:23.242
4               0:14:54.885     0:04:11.626     33 360 kbps     40 406 kbps     00:18:38.992    35 932 kbps     00:16:51.969    35 161 kbps     00:16:52.886    173 923 bytes   691 714 bytes   00:16:52.928
5               0:19:06.512     0:08:25.214     33 436 kbps     56 344 kbps     00:23:18.814    37 465 kbps     00:23:24.236    36 509 kbps     00:22:37.522    174 319 bytes   616 663 bytes   00:21:23.907
6               0:27:31.726     0:04:04.659     33 932 kbps     48 564 kbps     00:30:31.621    38 507 kbps     00:28:59.988    37 148 kbps     00:28:59.988    176 907 bytes   652 532 bytes   00:31:13.621
7               0:31:36.386     0:05:11.771     32 830 kbps     40 369 kbps     00:34:57.011    34 589 kbps     00:31:45.236    33 825 kbps     00:31:38.855    171 160 bytes   643 261 bytes   00:32:06.841
8               0:36:48.157     0:01:53.905     32 065 kbps     43 689 kbps     00:38:21.340    35 078 kbps     00:38:21.340    33 268 kbps     00:38:21.340    167 171 bytes   506 520 bytes   00:37:45.554
9               0:38:42.063     0:05:44.219     33 656 kbps     43 181 kbps     00:39:00.463    36 221 kbps     00:38:57.084    34 915 kbps     00:38:51.328    175 469 bytes   541 267 bytes   00:41:11.135
10              0:44:26.282     0:05:40.382     33 453 kbps     48 861 kbps     00:45:19.425    38 769 kbps     00:45:21.969    36 296 kbps     00:45:21.969    174 407 bytes   636 954 bytes   00:45:10.749
11              0:50:06.664     0:01:09.985     32 665 kbps     39 012 kbps     00:50:30.902    33 807 kbps     00:51:10.317    33 599 kbps     00:50:11.174    170 297 bytes   480 018 bytes   00:51:15.322
12              0:51:16.650     0:05:08.851     32 798 kbps     42 480 kbps     00:53:21.990    35 136 kbps     00:53:21.990    34 608 kbps     00:53:19.362    170 995 bytes   606 498 bytes   00:53:22.032
13              0:56:25.501     0:05:13.686     33 411 kbps     41 157 kbps     00:58:35.845    35 559 kbps     01:00:36.883    34 833 kbps     01:00:35.673    174 189 bytes   560 162 bytes   00:59:19.639
14              1:01:39.188     0:05:40.088     33 637 kbps     48 756 kbps     01:06:14.887    38 205 kbps     01:06:04.210    37 846 kbps     01:05:56.494    175 365 bytes   661 968 bytes   01:05:18.748
15              1:07:19.277     0:09:21.729     33 818 kbps     48 492 kbps     01:14:14.074    38 121 kbps     01:15:27.022    36 544 kbps     01:15:35.113    176 311 bytes   577 320 bytes   01:15:05.209
16              1:16:41.006     0:02:59.596     33 069 kbps     46 628 kbps     01:18:53.270    37 697 kbps     01:18:57.399    35 729 kbps     01:18:57.274    172 409 bytes   541 059 bytes   01:18:19.611
17              1:19:40.603     0:04:22.095     33 169 kbps     45 048 kbps     01:22:46.753    35 650 kbps     01:21:39.394    35 216 kbps     01:22:37.535    172 929 bytes   672 956 bytes   01:22:58.598
18              1:24:02.698     0:02:41.786     32 702 kbps     40 638 kbps     01:24:55.423    34 991 kbps     01:24:55.173    34 053 kbps     01:24:55.465    170 490 bytes   633 917 bytes   01:24:51.920
19              1:26:44.484     0:05:48.059     29 432 kbps     45 554 kbps     01:26:46.242    38 812 kbps     01:32:10.107    38 080 kbps     01:30:09.987    153 463 bytes   762 910 bytes   01:31:11.716
STREAM DIAGNOSTICS:
File            PID             Type            Codec           Language                Seconds                 Bitrate                 Bytes           Packets
----            ---             ----            -----           --------                --------------          --------------          -------------   -----
00000.M2TS      4113 (0x1011)   0x1B            AVC                                     5552,422                33 074                  22 954 763 218  124 832 580
00000.M2TS      4352 (0x1100)   0x83            TrueHD          eng (English)           5552,422                2 688                   1 865 678 022   15 299 995
00000.M2TS      4353 (0x1101)   0x82            DTS             rus (Russian)           5552,422                1 508                   1 046 717 727   6 239 748
00000.M2TS      4354 (0x1102)   0x82            DTS             rus (Russian)           5552,422                754                     523 089 820     3 119 820
00000.M2TS      4608 (0x1200)   0x90            PGS             eng (English)           5552,422                50                      34 850 703      201 759
00000.M2TS      4609 (0x1201)   0x90            PGS             eng (English)           5552,422                21                      14 563 712      81 970
00000.M2TS      4610 (0x1202)   0x90            PGS             rus (Russian)           5552,422                12                      8 503 928       49 630
<---- END FORUMS PASTE ---->
QUICK SUMMARY:
Disc Title: The Transporter uncut
Disc Size: 28 789 027 504 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
Playlist: 00000.MPLS
Size: 28 788 928 512 bytes
Length: 1:32:32
Total Bitrate: 41,48 Mbps
Video: MPEG-4 AVC Video / 33073 kbps / 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Audio: English / Dolby TrueHD Audio / 5.1 / 48 kHz / 2048 kbps / 16-bit (AC3 Embedded: 5.1 / 48 kHz / 640 kbps)
Audio: Russian / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit
Audio: Russian / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
Subtitle: English / 50,212 kbps
Subtitle: English / 20,983 kbps
Subtitle: Russian / 12,252 kbps
Скриншоты
Неужели так сложно было снять по-человечески?
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

kukushka

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 1847

kukushka · 11-Июн-11 23:04 (спустя 2 часа 40 мин., ред. 11-Июн-11 23:04)

dafto писал(а):
нельзя было по человечески с дубляжом сделать, а не срань одноголосую выкладывать
то есть то, как озвучили девочку - это по-человечески? опа как.
"Вы хотите сделать Вашу свадьбу незабываемой для Вас и Ваших гостей? К Вашим услугам картавый тамада-заика!"
[Профиль]  [ЛС] 

Kluev

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 73


Kluev · 12-Июн-11 10:41 (спустя 11 часов)

Большое спасибо за отсутствие бубняжа и отдельное спасибо за удобный контейнер!
[Профиль]  [ЛС] 

kukushka

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 1847

kukushka · 12-Июн-11 10:46 (спустя 5 мин., ред. 12-Июн-11 12:36)

Kluev писал(а):
Большое спасибо за отсутствие бубняжа и отдельное спасибо за удобный контейнер!
тут как ни делай, всем не угодишь.. просто если исходник thd, я очень очень не люблю делать матрешкины варианты
[Профиль]  [ЛС] 

Kluev

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 73


Kluev · 12-Июн-11 11:24 (спустя 38 мин.)

kukushka писал(а):
если исходник thd, я очень очень не люблю делать матрешкины варианты
Ну тогда ещё одно СПАСИБО за то, что Вам не пришла в голову "гениальная" идея перепаковать Долби в ДТС!
[Профиль]  [ЛС] 

Van_Damme

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 359

Van_Damme · 12-Июн-11 18:37 (спустя 7 часов)

Было бы здорово если б кто дубляж подогнал.
[Профиль]  [ЛС] 

GansAn

Top Bonus 01* 300GB

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 225

GansAn · 04-Июл-11 19:47 (спустя 22 дня)

Так здесь другой трансфер или такой же как этот? https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=694137
[Профиль]  [ЛС] 

paul oakenfold

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 7


paul oakenfold · 19-Июл-11 17:37 (спустя 14 дней)

Делать ремукс и не залить дубляж, а вместо него положить два одноголосых уродства это верх мастерства просто. Я даже не удивлен, что скачали меньше 200 раз, для такого фильма это позорище.
[Профиль]  [ЛС] 

Waldewan

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 133


Waldewan · 11-Авг-11 18:49 (спустя 23 дня)

Да, верно. Если уж делать ремукс, то делать качественно. Контейнер BDAV и на блю-рее есть, вместе с дубляжом. Единственное, за что спасибо, дак это за видео (судя по скринам). Придется всё-же пересобирать в мкв с дубляжом...
[Профиль]  [ЛС] 

GansAn

Top Bonus 01* 300GB

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 225

GansAn · 29-Авг-11 10:40 (спустя 17 дней)

Наконец то сделал рип 720p
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3710272
[Профиль]  [ЛС] 

DownUnder

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 101

DownUnder · 19-Сен-11 16:26 (спустя 21 день)

kukushka
А, 1080p, гигов на 12 не сделаете???
[Профиль]  [ЛС] 

-Chameleon_

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 75

-Chameleon_ · 26-Сен-11 12:22 (спустя 6 дней, ред. 26-Сен-11 12:22)

дубляж отдельно ты извеваешся чтоль что за бред
---------------------------------------------
под-дайте скорости
[Профиль]  [ЛС] 

vladr

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 42


vladr · 16-Окт-11 01:45 (спустя 19 дней)

Н-да, за uncut version спасибо, конечно, но bdav...
[Профиль]  [ЛС] 

igorvt65

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 241


igorvt65 · 16-Окт-11 08:15 (спустя 6 часов)

Выложите сабы русские в SRT,плиз,заранее СПС!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Sanya_Slipknot666

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 31


Sanya_Slipknot666 · 29-Янв-12 22:51 (спустя 3 месяца 13 дней)

1080p рип не помешал бы, желательно с отдельными авторскими дорогами
[Профиль]  [ЛС] 

e30fan

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 32


e30fan · 30-Янв-12 23:21 (спустя 1 день)

paul oakenfold писал(а):
Делать ремукс и не залить дубляж, а вместо него положить два одноголосых уродства
И слава Богу,что ещё есть одноголосые, а не бубляжи с птичьими голосами..
[Профиль]  [ЛС] 

IIIuH@roK

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 48

IIIuH@roK · 24-Июн-12 23:27 (спустя 4 месяца 25 дней)

Посмотрели вторую и третью и решили еще раз пересмотреть ПЕРВУЮ ! пожалуй лучшая часть на мой взгляд )
[Профиль]  [ЛС] 

r-evil

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 222


r-evil · 25-Июн-12 09:55 (спустя 10 часов, ред. 25-Июн-12 09:55)

Единственная озвучка с которой мог смотреть первого Перевозчика была одноголоска, и это не Гаврилов а, как оказалось Рудой. Все остальное, имхо подходит не так хорошо персонажам, а после одноголоски дубляж вообще ужасен. Да и сам по себе из-за неподходящего голоса для главного героя, что исправили только к 3-ей части.
Цитата:
Неужели так сложно было снять по-человечески?
На первом скрине у машины вроде два голых диска или она рисованная, а что не так с другими двумя моментами?
[Профиль]  [ЛС] 

GOLDEN-MAN

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 360

GOLDEN-MAN · 04-Сен-12 16:52 (спустя 2 месяца 9 дней, ред. 04-Сен-12 16:52)

Вопрос: Что бы он сделал с 2 дорожными полицейскими в багажнике, если бы всё обошлось в плане того бандита, который его раскусил?
Они ведь запомнили его на дороге... Денег бы им дал? Что-то на перевозчика это непохоже? Убил бы - нет конечно.
Как Вы думаете?
[Профиль]  [ЛС] 

sviderick

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 10


sviderick · 24-Ноя-13 04:02 (спустя 1 год 2 месяца, ред. 24-Ноя-13 04:02)

Цитата:
Аудио: English / Dolby TrueHD Audio / 5.1 / 48 kHz / 2048 kbps / 16-bit (AC3 Embedded: 5.1 / 48 kHz / 640 kbps)
можно отдельно?
[Профиль]  [ЛС] 

igorvt65

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 241


igorvt65 · 28-Ноя-13 15:57 (спустя 4 дня)

а на раздаче 2 человека,где остальные?
[Профиль]  [ЛС] 

Bellouglas

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 43

Bellouglas · 29-Янв-15 12:13 (спустя 1 год 2 месяца)

paul oakenfold писал(а):
46381417Делать ремукс и не залить дубляж, а вместо него положить два одноголосых уродства это верх мастерства просто. Я даже не удивлен, что скачали меньше 200 раз, для такого фильма это позорище.
Уродством скорее можно назвать дубляж. Такое впечатление что актёры, которые его делали, являются иностранцами, пытающимися говорить на русском языке. Теперь понятно, отчего у инспектора Таркони такой акцент, а Лаи так коверкает слова. А момент обсуждения размеров груза меня вообще убил! "...каковы размеры сумки? Метр пятьдесят на полтора!!!" Выходит, метр пятьдесят и полтора метра-две совершенно разные меры длины??? Они что хотели отправить-сумку или матрас??? Лично у меня,язык не поворачивается, назвать такой дубляж-профессиональным. Актёры кружка народной самодеятельности, из деревенского клуба, это сделали-бы гораздо лучше!
[Профиль]  [ЛС] 

Keynol

Старожил

Стаж: 20 лет 4 месяца

Сообщений: 7059

Keynol · 04-Июл-21 20:42 (спустя 6 лет 5 месяцев)

А можно скриншоты перезалить?..
[Профиль]  [ЛС] 

diman5567

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 151

diman5567 · 24-Июн-23 00:13 (спустя 1 год 11 месяцев)

Bellouglas писал(а):
.каковы размеры сумки? Метр пятьдесят на полтора!!!" Выходит, метр пятьдесят и полтора метра-две совершенно разные меры длины???
таки да 1050 и 1500 таки разные
[Профиль]  [ЛС] 

Makenzi-CZ

Стаж: 10 лет 3 месяца

Сообщений: 93

Makenzi-CZ · 25-Мар-24 22:12 (спустя 9 месяцев)

Подскажите, в каком плеере это смотреть? По скчиванию, вилим только папки, при попытки запусить кайто файл, через мгновение останавливается. Подсккжите плиз как запустить полный фильм. Спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

Keynol

Старожил

Стаж: 20 лет 4 месяца

Сообщений: 7059

Keynol · 25-Мар-24 23:01 (спустя 48 мин., ред. 25-Мар-24 23:01)

Makenzi-CZ
а вы на чем смотрите? как хотите смотреть?
какое железо? комп или плеер? флешка в телевизор?
эта раздача BDRemux (!!!) для записи блюрей диска дома, и затем просмотре на железном плеере
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error