KinoKRITIKan91 · 02-Май-11 16:19(14 лет 2 месяца назад, ред. 02-Май-11 16:44)
Телескоп Хаббл в 3Д | IMAX: Hubble 3DСтрана: Канада, IMAX Space Ltd., Warner Bros. Pictures Жанр: документальный, короткометражка Продолжительность: 00:43:59 Год выпуска: 2010 Перевод: Любительский (двухголосый закадровый)|3D-RuGroup| Русские субтитры: естьРежиссер: Тони Майерс/ Toni Myers В ролях: Леонардо ДиКаприо/ Leonardo DiCaprio (рассказчик), Скотт Д. Олтмэн/ Scott D. Altman (Shuttle Commander), Эндрю Дж. Фьюстел/ Andrew J. Feustel (Astronaut), Майкл Т. Гуд/ Michael T. Good (Astronaut), Джон М. Грансфелд/ John M. Grunsfeld (Mission Specialist), Грегори С. Джонсон/ Gregory C. Johnson (Shuttle Pilot), Майкл Дж. Массимино/ Michael J. Massimino (Mission Specialist), К. Меган МакАртур/ K. Megan McArthur (Astronaut)Описание: Используя визуальную мощь кинотеатров IMAX®, Hubble 3D позволит кинозрителям путешествовать через отдаленные галактики, исследовать великолепие и тайны нашей вселенной, и сопровождать работу астронавтов, на плечи которых возложены самые трудные и важные задачи в истории НАСА. Благодаря космическому телескопу Хаббл мы увидим вселенную такой, какой ее только можно увидеть в космосе с помощью самого мощного в мире телескопа. by andreii, elephant, KinoKRITIKКачество: BDrip Контейнер: MKV Формат 3D: Half OverUnder / Вертикальная анаморфная стереопара Порядок ракурсов: Левый ракурс первый Видео кодек: x264 Аудио кодек: AC3 Видео: 1920x1080 / MPEG4 Video (H264) / 23.976 fps / 9013 kbps Аудио#1: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit|Русский (3D-RuGroup)| Аудио#2: AC3 / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps / 16 bit|Английский (Original)| Субтитры (внешние):Russian (.ass), English (.srt)
MediaInfo
General
Complete name : D:\IMAX.Hubble.3D.BDRip.Half.OU.3D-RuGroup\IMAX.Hubble.3D.BDRip.Half.OU.3D-RuGroup.mkv
Format : Matroska
File size : 3.15 GiB
Duration : 43mn 59s
Overall bit rate : 10.2 Mbps
Encoded date : UTC 2011-05-01 18:26:57
Writing application : mkvmerge v3.4.0 ('Rapunzel') сборка от May 15 2010 09:38:20
Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 43mn 59s
Bit rate : 9 013 Kbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Original frame rate : 23.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.181
Stream size : 2.77 GiB (88%)
Title : IMAX.Hubble.3D.BDRip.Half.OU.3D-RuGroup
Writing library : x264 core 115 r1947 b5a8ad7
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.25 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-4 / threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.80 Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 43mn 59s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 201 MiB (6%)
Title : Russian
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 43mn 59s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 121 MiB (4%)
Title : English Menu
00:00:00.000 : :CHAPTER01
00:09:57.597 : :CHAPTER02
00:20:22.680 : :CHAPTER03
00:30:20.902 : :CHAPTER04
00:42:01.227 : :CHAPTER05
Не могу передать восхищение этой т.н. "любительской" озвучкой!!! Это просто профессиональнейший уровень! Дикция, интонации, голос, качество сведения! Уважение всем участвовавшим в этой бескорыстной работе на благо всех пользователей рунета!!! И хотелось бы услышать их имена и "роли" в этом бесценном деле!
Хотелось бы "увидеть" ваши работы и в других оч. интересных фильмах, пока не имеющих перевода!!!
а нельзя ли полнокадровый рип сделать? Получается, при анаморфной паре половина разрешения уплывает корове в трещину. Блин.... нет. ждать не могу.. уже давно его в переводе посмотреть хочу.
Автору мегареспект.
Видео: 1920x1080 / MPEG4 Video (H264) / 23.976 fps / 9013 kbps Спасибо за вертикалку с этим разрешением,на самсунге прет,мы с детками в восторге!так держать!
Дык.. в том то и дело, что чтобы что-прикрутить, нужно сначала что-нибудь открутить. Это значит, мне сначала, в любом случае, нужно качать эту раздачу, потом поискать чем можно "вырезать" русскую дорожку, затем скачать фулл рип, и прихерячить к нему русскую дорогу.. Я с видео-аудио редактированием не очень дружу... Когда последний раз в виртуалдабе занимался такого рода задачей-результатом был полный рассинхрон видео и аудио.
Sergey_Z
MKV Toolnix, он же MKV MergeGui. гуглишь версию 3.4.0 (не выше) + MKV ExtractGUI и изучаешь мануал, ссылка выше. когда я не имел вообще никакого представления об этом деле, разобрался за 5 минут. так что ничего сложного в мкв нет.
хм.. чтото не кажет, пишет что неподдерживается тип файла. Система ПК+Нвидиа3Д+проектор Асер 5360. Не хочет показывать и на Нвидивском плеере и на Стереоскопик 1.6.6... в чем может быть проблема? Другие .mkv файлы воспроизводятся, например Аватар...
KinoKRITIKan91
спасибо, тупанул я неслабо ( 2 дня искал причину, а ведь в выше написано что кодек - x264, я упорно выставлял н264... слепой однака ) Хм.. так и не запустилося (( и кодеки менял в разных вариантах и сносил все и ставил все как описано под спойлером, и в параметры/декодер выставлял нужные и ненужные кодеки - нифига не помогло, также и некоторые другие из этой ветки док фильмы не играют (
пишет: "Формат этого файла не поддерживается" есть лог
Тут все хвалят перевод, что ж, перевод действительно хорош, но позвольте сделать одно замечание: ребята, нет слова "пожарники", есть слово "пожарные". Будьте грамотнее
Тут все хвалят перевод, что ж, перевод действительно хорош, но позвольте сделать одно замечание: ребята, нет слова "пожарники", есть слово "пожарные". Будьте грамотнее
Такое слово есть..., по крайней мере, было. Раньше пожарниками называли погорельцев.
gaffy
В современном литературном языке такого слова нет. Но и в XIX веке употребление слова в таком контексте было бы ошибкой.
P.S. Так называли не просто погорельцев, а лжепогорельцев. Настоящие назывались погорельщиками.
P.P.S. Вообще весь этот спор не в тему, ошибка есть, это факт. Я лишь заметил и решил обратить внимание переводчиков на это, чтобы в дальнейшем они внимательнее относились к такого рода вещам.
iluha_93, скачать данный релиз, с помощью MKVmergeGUI удалить видео и всё ненужное, а потом с помощью того же Мерджа добавить русскую дорогу к нужному релизу. MKVmergeGUI (инструкция по основным операциям редактирования)
Или покопать рунет - имеется готовый релиз 1920x2160 с русским...