forester63
Отлично! Спасибо.
В тех субтитрах, ссылку на которые вы дали, первый вариант полностью совпадает по тексту с MVO. Наверное, с него и делалось.
А второй вариант имеет перевод музыкальных номеров, которые начинаются примерно с 57 минуты, текста которых нет ни в первом варианте субтитров, ни в MVO и VO. Было интересно почитать. А в родных сабах этого релиза всё же рассинхрон, и фрагменты других строк присутствуют, как графические помехи...
yes-1970
Пожалуйста. Это субтитры с этого ремукса, OCR + поточнее задержка выставлена, первые родом с DVD R5 (как и исходник для MVO), вторые авторские от ThePooh & Co.
http://rapid.ufanet.ru/2225657
Исходные сабы в srt с нормальными таймингами, косяк с сабами в ремуксе из-за косяка перегона в sup, досадно, но перезаливать из-за этого не стал.
xamster88
Спасибо, исходные тоже пригодятся.
У меня есть идея пересмотреть в итальянском дубляже. На первый взгляд "губоукладка" приличная получилась.
Что-то мне английский совсем не нравится. Как таковой. Мои личные тараканы, конечно. Но надо же быть против чего-то в жизни, иначе оттолкнуться будет не от чего, чтобы придать себе направление движения.
54723364А какой оригинальный язык фильма? Итальянский или английский?
Вообще-то английский. Часто итальянцы снимают фильмы (типа "Баба-яга") на английском или вот Бертоллуччи любитель английского. Это ориентировано либо на экспорт (по стилю), либо, сохраняя свой стиль, всё же донести шедевр до максимального числа зрителей.
Мне не нравится, когда на английском.
54723364А какой оригинальный язык фильма? Итальянский или английский?
Вообще-то английский. Часто итальянцы снимают фильмы (типа "Баба-яга") на английском или вот Бертоллуччи любитель английского. Это ориентировано либо на экспорт (по стилю), либо, сохраняя свой стиль, всё же донести шедевр до максимального числа зрителей.
Мне не нравится, когда на английском.
Мне тоже не нравится. Посмотрел на итальянском. На английском совсем не то, вся атмосфера теряется.
54723364А какой оригинальный язык фильма? Итальянский или английский?
Вообще-то английский. Часто итальянцы снимают фильмы (типа "Баба-яга") на английском или вот Бертоллуччи любитель английского. Это ориентировано либо на экспорт (по стилю), либо, сохраняя свой стиль, всё же донести шедевр до максимального числа зрителей.
Мне не нравится, когда на английском.
Мне тоже не нравится. Посмотрел на итальянском. На английском совсем не то, вся атмосфера теряется.
проснитесь друзья - languages spoken - italian, french, german, english, czech, latin, hungarian, neapolitan в этом вся соль фильма.
53467412http://rapid.ufanet.ru/2225657
Исходные сабы в srt с нормальными таймингами, косяк с сабами в ремуксе из-за косяка перегона в sup, досадно, но перезаливать из-за этого не стал.
А нельзя ли перезалить куда-нибудь? А то старая ссылка, сами понимаете...
54723364А какой оригинальный язык фильма? Итальянский или английский?
Вообще-то английский. Часто итальянцы снимают фильмы (типа "Баба-яга") на английском или вот Бертоллуччи любитель английского. Это ориентировано либо на экспорт (по стилю), либо, сохраняя свой стиль, всё же донести шедевр до максимального числа зрителей.
Мне не нравится, когда на английском.
Мне тоже не нравится. Посмотрел на итальянском. На английском совсем не то, вся атмосфера теряется.
согласен.
это как слушать песни Джо Дассена не на французском.
Английские субтитры очень неточные, возможно, автоматический перевод с какого-нибудь другого языка, честно говоря, лень разбираться. К тому же есть запаздывание. На opensubtitles есть точные субтитры, ложатся как влитые, без подгонки, взял оттуда.
Кстати, выше развернулась интересная дискуссия по поводу того, на каком языке лучше смотреть, где теряется атмосфера, а где не теряется. Каждый, конечно, волен сам выбирать. Все-таки два основных актера из Северной Америки. Поэтому я для себя выбрал английский. Кстати, если бы это был не Сазерленд, то это был бы Роберт Редфорд, которого сильно лоббировали продюсеры. Так или иначе, это был бы выходец из Голливуда.
А с упомянутым Джо Дассеном получается такая смешная история: он родился в еврейской семье в Нью-Йорке, папа его имел настоящую фамилию Дасин, потому что дедушка с бабушкой приехали-таки в Америку из Одессы. Родным его языком был английский, с французским языком он впервые познакомился в школе, а перебрался во Францию и стал "французским певцом" в 25 лет. Вот такая ирония судьбы по-французски...