Черная дыра / Кромешная тьма / Pitch Black (Дэвид Туи / David Twohy) [2000, США, фантастика, боевик, триллер, HDRip] [Director's Cut] AVO (Гаврилов)

Страницы:  1
Ответить
 

Шкод@

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 555

Шкод@ · 15-Ноя-10 18:49 (14 лет 8 месяцев назад)

Чёрная дыра / Кромешная тьма / Pitch black«A new species of terror»Режиссёрская версия / Unrated Director's Cut Год выпуска: 2000
Страна: США
Жанр: фантастика, боевик, триллер
Продолжительность: 01:51:5
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) [Гаврилов]
Субтитры: нет
Режиссер: Дэвид Туи / David Twohy
В ролях: Вин Дизель, Рада Митчел, Коул Хаузер, Кейт Дэвид, Льюис Фитц-Геральд, Клаудия Блэк, Джон Мур, Саймон Бурк, Лес Чэнтери, Рик Андерсон, Вик Уилсон, Анджела Макин, Питер Чианг
О фильме: В недалеком будущем космический корабль терпит бедствие, в результате чего совершает вынужденную посадку на отдаленной планете. Но в результате такой посадки погибает командир корабля, часть команды и большинство пассажиров.
Оставшиеся в живых оказываются одни на жуткой и безжизненной планете. Первое, что бросается в глаза — это то, что планета имеет три солнца, из-за чего все живое погибает в этой пустыне. Но как только планета погружается в темноту, появляются какие-то странные существа…

Качество: HDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео : 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1478 kbps avg, 0.28 bit/pixel
Аудио #1 : 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps
Дополнительная информация.

Автор рипа: Шкод@
Раздача группы
Знаете ли вы, что...
Cцены в пустыне, снимались в тех же местах, что и сцены из фильма «Безумный Макс».
Космический корабль называется Hunter/Gratzner - так же, как и компания по созданию спецэффектов, которая сконструировала и построила эту модель.
Контактные линзы, которые носил Вин Дизель на сьёмках были ненастоящими. После первого дня сьёмок их не смогли вынуть. В результате пришлось посылать за оптиком в ближайший город, находящийся за три часа от места сьёмок.
Картина полностью снималась в Австралии.
В 2004 году вышел сиквел под названием «Хроники Риддика», который также был снят Дэвидом Туи. В этом же году в продажу попал короткометражный аниме-мультфильм «Хроники Риддика: Тёмная ярость», снятый Питером Чангом. «Тёмная ярость» стал связующим звеном между «Чёрной дырой» и «Хрониками Риддика».
Вышедшая спустя год редакторская версия фильма была на 3 минуты длинней оригинала.
Изначально в финале картины должен был погибнуть Ричард Риддик, но затем было решено «умертвить» Кэролин Фрай для того, чтобы иметь возможность продолжения фильма. Создатели засомневались, что образ Кэролин будет столь же притягателен, как образ Риддика..
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 17079

Scarabey · 15-Ноя-10 21:36 (спустя 2 часа 46 мин.)

Шкод@
сравниваем со всеми рипами режиссерки в этой категории.
[Профиль]  [ЛС] 

Шкод@

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 555

Шкод@ · 15-Ноя-10 21:50 (спустя 14 мин., ред. 16-Ноя-10 07:05)

Scarabey писал(а):
Шкод@
сравниваем со всеми рипами режиссерки в этой категории.
1: Все, это одна раздача Зима с переводом гоблина в данной весовой категории, остольные весом 2,13 и более, к этому рипу уже не относятся..
2: Данного перевода, в фильмах HD качества, и в разделе Звуковые дорожки не присутствует...
3 Тогда уважаемый с чем сравнивать! с Зимом и другим переводом???
скрытый текст
есть один ДВД рип но в нем ни семпла ни скринов не имеется
[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 17079

Scarabey · 16-Ноя-10 17:33 (спустя 19 часов)

Шкод@ писал(а):
есть один ДВД рип но в нем ни семпла ни скринов не имеется
с ним
[Профиль]  [ЛС] 

Шкод@

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 555

Шкод@ · 16-Ноя-10 18:15 (спустя 42 мин., ред. 16-Ноя-10 20:20)

dinotopia6 писал(а):
a vtaraia chast budet director's cut i s perevodam andreia gavrilova?
Ничего обещать не могу, но, что нибудь да и будет
[Профиль]  [ЛС] 

ZulGami

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 2

ZulGami · 27-Ноя-10 13:02 (спустя 10 дней, ред. 27-Ноя-10 13:02)

хах Дизель молодой
заценим..
[Профиль]  [ЛС] 

zuj

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 22


zuj · 21-Дек-10 21:51 (спустя 24 дня)

Огромное спасибо за Гаврилова!!! Хорошо перевел с огоньком.
[Профиль]  [ЛС] 

yurahakk

RG BD/HD > DVD (Custom)

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 436

yurahakk · 27-Дек-10 18:09 (спустя 5 дней)

Да, я тоже присоединяюсь. Андрей Юрьич молоток!
[Профиль]  [ЛС] 

zerosobaka1

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 3


zerosobaka1 · 10-Фев-11 01:29 (спустя 1 месяц 13 дней, ред. 10-Фев-11 01:29)

фу, блин, говенный гнусавый перевод. Мерзость! Уж в наше-то время можно было поприличней озвучить
[Профиль]  [ЛС] 

Шкод@

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 555

Шкод@ · 10-Фев-11 20:40 (спустя 19 часов)

zerosobaka1 писал(а):
фу, блин, говенный гнусавый перевод. Мерзость! Уж в наше-то время можно было поприличней озвучить
Иногда обидно слышать такие слова, жалко что люди ничего не смыслят в авторском переводе.....
[Профиль]  [ЛС] 

yurahakk

RG BD/HD > DVD (Custom)

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 436

yurahakk · 11-Фев-11 05:56 (спустя 9 часов)

Цитата:
Иногда обидно слышать такие слова, жалко что люди ничего не смыслят в авторском переводе.....
Поколение next выбирает пепси и этим всё сказано
[Профиль]  [ЛС] 

zerosobaka1

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 3


zerosobaka1 · 11-Фев-11 17:46 (спустя 11 часов)

Что хорошего в авторском переводе? Зачем нужен дословный перевод? Надо же адаптировать под русскую речь. "Голубоглазый дьявол"???? "Только он поехал призрачной дорогой" - Вы часто такие выражения в повседневной жизни употребляете и слышите?
У переводчика явно проблемы с дикцией, и насморк свой он с 90-х гг. так, я поняла, и не вылечил.
"Поколение next выбирает пепси и этим всё сказано" - ха, а это что значит? При чём здесь пепси? Что такое поколение next?
Я этого гнусавого мужика с видеосалонов 90-х гг. помню. Но так это ж было 20 лет назад, ёлки....
[Профиль]  [ЛС] 

avada kedavra 83

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 34

avada kedavra 83 · 11-Фев-11 18:07 (спустя 21 мин.)

zerosobaka1
Зачем вообще тогда было качать этот рип? На трекере есть режиссёрские чёрные дыры в дублированном и многоголосом переводах. Этот для тех, кто иногда хочет понастальгировать. И вообще, перевод прекрасный. Есть намного хуже
[Профиль]  [ЛС] 

Lexa-Murom

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 28


Lexa-Murom · 12-Апр-11 22:18 (спустя 2 месяца 1 день)

Спасибо за прекрасный фильм и за прекрасный перевод Андрея Гаврилова!
[Профиль]  [ЛС] 

c-apitan

Старожил

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 580

c-apitan · 18-Июн-11 18:14 (спустя 2 месяца 5 дней, ред. 09-Апр-16 17:26)

Спасибо за отличный фильм, и тем более за перевод Андрея Гаврилова!
[Профиль]  [ЛС] 

NortNortNort

Стаж: 16 лет

Сообщений: 19

NortNortNort · 24-Ноя-11 11:11 (спустя 5 месяцев 5 дней)

Перевод отлмчный!!!!! Качество тоже))) Спасибо!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Rejana

Стаж: 16 лет

Сообщений: 20


Rejana · 26-Ноя-11 19:29 (спустя 2 дня 8 часов)

Спасибо! За перевод Гаврилова - особое спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

GaryHolt

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 2107

GaryHolt · 27-Окт-12 23:53 (спустя 11 месяцев, ред. 27-Окт-12 23:53)

zerosobaka1 писал(а):
42387552Что хорошего в авторском переводе? Зачем нужен дословный перевод? Надо же адаптировать под русскую речь. "Голубоглазый дьявол"???? "Только он поехал призрачной дорогой" - Вы часто такие выражения в повседневной жизни употребляете и слышите?
У переводчика явно проблемы с дикцией, и насморк свой он с 90-х гг. так, я поняла, и не вылечил.
"Поколение next выбирает пепси и этим всё сказано" - ха, а это что значит? При чём здесь пепси? Что такое поколение next?
Я этого гнусавого мужика с видеосалонов 90-х гг. помню. Но так это ж было 20 лет назад, ёлки....
zerosobaka1, во все времена, в т.ч. и сегодня, и во всех видеосалонах нашей необъятной страны звучал только один гнусавый голос переводчика, имя которому Леонид Володарский. А про его дикцию я вообще молчу, т.к. нет слов её оценить.
Не путайте с Володарским замечательный голос профессионала и самого востребованного из всех синхронистов Андрея Юрьевича Гаврилова!!!
[Профиль]  [ЛС] 

ip-sec

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 31


ip-sec · 18-Май-13 09:52 (спустя 6 месяцев)

Гаврилов переводит фильмы с чувством и понимаем что он переводит, а нынешние переводчики просто читают текст, слушать противно
[Профиль]  [ЛС] 

viktormor

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 9


viktormor · 07-Июн-13 02:30 (спустя 19 дней, ред. 07-Июн-13 02:30)

Наверное я "немного" задержался с этим постом, но всё же:
zerosobaka1 Вы наверное мазахист? Если не нравится авторская озвучка, так зачем заходить на подобные раздачи? Не понимаю таких людей. Это то же самое, что есть кактус, плакать, что он колючий, но продолжать есть
Я тоже помню этот голос с 90-ых и не только этот. К примеру мне нравится такая озвучка, где слышен полный оригинальный звук со всеми интонациями.
Желаю всем смотреть, слушать и делать то, что нравится, а не обгаживать тех, чьё мнение отличается от вашего.
[Профиль]  [ЛС] 

Cocotte32

Стаж: 12 лет 2 месяца

Сообщений: 372

Cocotte32 · 13-Сен-13 12:11 (спустя 3 месяца 6 дней, ред. 29-Сен-13 18:23)

Тормозит видеоряд на 71-ой минуте. Порадовал перевод Гаврилова, а вот Пучков наоборот, ИМХО уж больно много мата.
[Профиль]  [ЛС] 

mister55555

Победитель конкурса

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1680

mister55555 · 21-Апр-14 11:07 (спустя 7 месяцев, ред. 11-Май-14 11:21)

Записал и синхронизировал многоголосую дорожку с ТВ3. Перевод Первого канала.
Вставки из многоголосого Киномании.
http://yadi.sk/d/qhUdaGFfMdzHm
[Профиль]  [ЛС] 

Igorlion

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 140

Igorlion · 28-Мар-16 21:59 (спустя 1 год 11 месяцев)

Спасибо за Андрея Юрьевича. Фильм хранился в коллекции с переводом Юрия Живова, не поленюсь добавлю как основную дорожку к нему Гаврилова.
[Профиль]  [ЛС] 

hunteryg

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 800

hunteryg · 31-Авг-19 20:37 (спустя 3 года 5 месяцев)

ip-sec писал(а):
59344216Гаврилов переводит фильмы с чувством и понимаем что он переводит, а нынешние переводчики просто читают текст, слушать противно
присоединяюсь . да и молодость вспоминаешь видео кассеты салоны ностальгия ,просто молодому поколению этого не понять.мне ещё нравился переводчик Алексей Михалёв (царство ему небесное - также и Юрию Живову умер в августе 2019 года)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error