- Джон Коннор - · 22-Сен-10 22:29(14 лет 9 месяцев назад, ред. 17-Янв-11 19:30)
The Contractor / СтрелокГод выпуска: 2007 Страна: США, Великобритания, Болгария Жанр: боевик, триллер, драма Продолжительность: 01:34:45Перевод:
Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Оригинальный (английский)
Субтитры: русские (srt), английские (srt)Режиссер: Джозеф Руснак / Josef RusnakВ ролях: Уэсли Снайпс, Элиза Беннетт, Лена Хиди, Ральф Браун, Чарльз Дэнс, Джемма Джонс, Иэйн Робертсон, Ричард Харингтон, Райан МакКласки, Джон Стэндинг.Описание :Отставной стрелок Джеймс Дайл, живет на своем ранчо в штате Монтана. В свое время он был лучшим снайпером ЦРУ, принимавшим участие в самых сложных и засекреченных операциях.
К нему наведывается бывшее начальство, чтобы поручить последнее дело — устранить приговоренного к суду террориста в Лондоне, который даже в случае обвинительного приговора способен продолжать свою деятельность из-за стен тюрьмы. То, что было бы обычной миссией для снайпера, превращается в кошмар, поскольку цена проигрыша в этой игре — жизнь самого Дайла.Дополнительно: Качество: DVDRip-AVC (Исходник) Спасибо pochtumba Формат: MKV Видео кодек: x264 Аудио кодек: AC3 Видео: 720x544@1015x544 (1.87:1), 25,000 fps, ~2405 kbps, 0,245 bit/pix Аудио 1: RUS 48 kHz, AC3 5.1 ch, ~448.00 kbps avg Профессиональный (многоголосый, закадровый) Аудио 2: ENG 48 kHz, AC3 5.1 ch, ~448.00 kbps avg Оригинальный Субтитры 1: Русские Субтитры 2: Английские
MediaInfo
Общее
Полное имя : G:\G\Фильмы\Стрелок\(2007) Стрелок.mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 2,18 ГиБ
Продолжительность : 1 ч. 34 м.
Общий поток : 3301 Кбит/сек
Название фильма : (2007) Стрелок - релиз подготовил -Джон Коннор- для rutr.life
Дата кодирования : UTC 2010-09-22 19:07:55
Программа кодирования : mkvmerge v4.2.0 ('No Talking') сборка от Jul 28 2010 18:38:23
Библиотека кодирования : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : High@L3.1
Параметры CABAC формата : Да
Параметры ReFrames формата : 9 кадры
Режим смешивания : Container profile=Unknown@3.1
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 34 м.
Битрейт : 2405 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 544 пикс.
Соотношение кадра : 1,868
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.246
Размер потока : 1,55 ГиБ (71%)
Заголовок : (2007) Стрелок - релиз подготовил -Джон Коннор- для rutr.life
Библиотека кодирования : x264 core 79
Настройки программы : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.0:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-2 / threads=1 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=0 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / wpredp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2405 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Язык : Russian
Основные цвета : BT.601-6 525, BT.1358 525, BT.1700 NTSC, SMPTE 170M
Характеристики трансфера : BT.709-5, BT.1361
Коэффициенты матрицы : BT.601-6 525, BT.1358 525, BT.1700 NTSC, SMPTE 170M Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 34 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 304 МиБ (14%)
Заголовок : Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Язык : Russian Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 34 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 304 МиБ (14%)
Заголовок : Оригинальный Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Русские
Язык : Russian Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Оригинальные Меню
00:00:00.000 : en:Chapter 1
00:07:20.560 : en:Chapter 2
00:14:45.160 : en:Chapter 3
00:20:34.920 : en:Chapter 4
00:27:36.640 : en:Chapter 5
00:32:48.840 : en:Chapter 6
00:37:09.160 : en:Chapter 7
00:43:30.400 : en:Chapter 8
00:50:31.440 : en:Chapter 9
00:59:49.840 : en:Chapter 10
01:09:37.440 : en:Chapter 11
01:27:40.920 : en:Chapter 12
01:29:28.520 : en:Chapter 13
01:34:28.440 : en:Chapter 14
Скриншоты
Другие мои раздачи фильмов с Уэсли Снайпсом (жми картинку)
Джон есле я не ошибаюсь сабы-srt идут отдельным файлом,
здесь их чото не наблюдаетсо.
Ошибаешься...это же не авишка, где субтитры должны быть отдельно, здесь это не обязательно, поэтому здесь все сабы внутри контейнера (по умолчанию выключены, кому надо, включайте при просмотре в плеере)
В очередной раз просто в шоке от перевода. Такое ощущение, будто переводчики ввиду незнания английского тупо придумывают свои реплики на готовую картинку.
Например, диалог на 14-й минуте 52-й секунде между инспектором и его начальником: POLICE OFFICER:
в оригинале: Chief Superintendent, sir.
перевели: Никаких следов, сер.
правильный перевод: (инспектор представляется) Главный инспектор, сер. WINDSOR:
в оригинале: Morning. Where's Inspector Ballard?
перевели: Продолжайте искать. Посмотрите наверху.
правильный перевод: Где инспектор Бэллард?
Самое интересное, что действие происходит на месте аварии возле входа в метро. Где наверху смотреть? В воздухе? Это же подземная станция метро POLICE OFFICER:
в оригинале: She's down at the tube station, sir.
перевели: Мы уже вызвали специалистов, сер.
правильный перевод: Она внизу на станции.
Каких в ж... специалистов? А чуваки, которые там на фоне ковыряются, кто? Зеваки? Тусуются от нечего делать.
На самом деле за такой перевод надо увольнять всю студию, т.к. такие проколы должен был заметить если не редактор, то режиссёр озвучки, актёры, звукорежиссёры, но, видимо в данной студии работают ещё те ламеры Просьба к раздающему - можете подсказать, какая студия делала перевод этого фильма? Просто интересно, у них все переводы такие корявые или это единичный ляп?
Вот ещё один кривенький перевод. Тайм-код 01.04.47
Женщина говорит:
В оригинале: Ah, Inspector, that was a really lovely service for your father.
Перевели: Ваш отец был прекрасным человеком.
Правильный перевод: Инспектор, это была чудесная панихида по вашему отцу.
На самом деле так перевели весь фильм - криво, неправильно, безграмотно. Поэтому русскоязычный слушатель с таким переводом ни за что не сможет обьективно оценить кино, развче что только картинку.
Хотя это то же самое, что оценивать качество записи нового альбома, скажем, Депеш Мод, слушая его на офисных колонках
P.S. Честно говоря, мне сам фильм не понравился, но обилие английских актёров и настоящего британского произношения порадовало. Намного приятнее слушать, чем американцев.
Спасибо за фильм, качаю. Со Спайсом нормальные боевики, а кто говорит, что фильм - отстой, привык, наверное, смотреть сказки про Летающих Драконов.
Нет Дракона и волшебного меча, значит, фильм - отстой.
Женщина говорит:
В оригинале: Ah, Inspector, that was a really lovely service for your father.
Перевели: Ваш отец был прекрасным человеком.
Правильный перевод: Инспектор, это была чудесная панихида по вашему отцу. В данном случае, это адаптация и, нужно отметить, верная и к месту. Не принято же у нас говорить "похороны вашего отца прошли чудесно" или что-либо в этом роде. ) Но в целом, перевод просто ужасный. Смотрел в дубляже по России 2, хороший фильм, больше социальный, нежели чем боевик, а в этот раз пересматривать не стал, настолько отвратительный (по моему мнению) данный перевод. Но все равно спасибо, посмотрю в оригинале как-нибудь )
Спасибо за фильм, качаю. Со Спайсом нормальные боевики, а кто говорит, что фильм - отстой, привык, наверное, смотреть сказки про Летающих Драконов.
Нет Дракона и волшебного меча, значит, фильм - отстой.
О, да я смотрю, что я не одинок, 2 сообщения за 2 года - тоже показатель. А вообще приношу извинения за не конструктивную критику данного художественного произведения (честно). Естественно я должен был обосновать свое высказывание отсутствием дракона и волшебного меча, как минимум (сарказм). PS А че такое "троль"?
Фильм непонятный...понравилось только наличие Английских актеров и присутствие Снайпса, а так - сплошной сумбур и нелепица. За раздачу все равно спасибо.
Отличный добрый фильм, с хорошим драматичным сюжетом и актерами. Понравился. Когда-нибудь точно пересмотрю.
От режиссера "13-го этажа", кстати. Элиза Беннетт чудесно играет девчушку малую. Полное попадание в образ. А ещё здесь шикарная и прекрасная Лена Хиди. Оригинальная дорога и сабы русские - всё, что нужно для счастья
VictorKH писал(а):
39585582Спасибо за фильм, качаю. Со Спайсом нормальные боевики, а кто говорит, что фильм - отстой, привык, наверное, смотреть сказки про Летающих Драконов.
Нет Дракона и волшебного меча, значит, фильм - отстой.
Да, вокруг одни говноеды. И не в одних лишь драконах дело - им ещё подавай роботов летающих всегда и везде. Для них всё отстой, если это не очередные комиксы про бэтманов и айрон-менов, и прочая срань и ссань пропиаренная.
agrubik писал(а):
39394942В очередной раз просто в шоке от перевода. Такое ощущение, будто переводчики ввиду незнания английского тупо придумывают свои реплики на готовую картинку.
Да, я с этих моментов тоже поугорал, хорошо что их мало, в основном перевод в порядке. Ах, да, вот ещё - и в русских сабах и в озвучке героиню Беннетт называют Эмили Дэйр, когда же она на самом деле Эмили Дэй.
Ни за что бы не подумал. 13-й этаж один из любимых. А это... что-то пошло не так). Или звукорежиссер отдохнул (хотя саунд кому-то здесь нравится), или оператор с размывающимися фокусами и дрожащей камерой тоже вложился. Задумка прикольная где-то в зачатке (кстати, чувствуете перекличку с Леон-ом?), но везде недоработки, как будто фильм делали быстрей к студенческой сессии и завтра экзамен.
Попал сюда с одноименного в русском прокате Стрелок / Shooter тоже 2007 года с Марком Уолбергом. Ну это конечно два разных фильма. Кстати тот смотрел давно в год выпуска, вот пересмотрел с удовольствием.
Отличный фильм !
Да , соглашусь , что может не шедевр ... На пару раз посмотреть - но хорош .
Хотя, возможно, просто потому, что мне нравится этот актёр - Уэсли Снайпс .
Концовка не разочаровала /хэппиэнд , то бишь порадовал/ .
Всё OK !!! И Красавец СВОБОДЕН !!!
З . Ы . "The Contractor" - так "The Подрядчик" вроде бы , а почему "The Стрелок" обзывают кинушку .....