-DaRkY- · 17-Авг-10 22:12(14 лет 10 месяцев назад, ред. 17-Авг-10 22:23)
Совершенный мир (Идеальный мир) / A Perfect World Год выпуска: 1993 Страна: США Жанр: Триллер, драма, криминал Продолжительность: 02:12:31 Перевод:
Профессиональный (многоголосый, закадровый) с телеканала Россия
Профессиональный (многоголосый, закадровый) НТВ+
Профессиональный (полное дублирование) с лицензии Varus Video
Авторский одноголосый (Юрий Живов)
Авторский одноголосый (Андрей Гаврилов)
Авторский одноголосый (Василий Горчаков) Русские субтитры: есть Режиссер: Клинт Иствуд В ролях: Кевин Костнер, Клинт Иствуд, Лора Дерн, Т. Дж. Лоузер, Кит Шарабайка, Лео Бёрместер, Пол Хьюит, Брэдли Уитфорд, Рэй МакКиннон, Дженнифер Гриффин Описание: Батч Хейнс — закаленный жизнью преступник, бежавший вместе с юным заложником, видящим в Батче отца, которого у него никогда не было. Ред Гарнетт — хитрый техасский рейнджер, предводитель шерифов. Ему знакомы каждая тропинка и укрытие. И более того — ему знаком и неуловимый Хейнс, ведь их пути уже пересекались однажды. Доп. информация:
User Rating: 7.3/10 (24,709 votes) За DVD с авторскими дорожками, послужившими источником для этого релиза, большое спасибо SJC.
За дубляж Varus Video большое спасибо xxx08.
Многоголоски с РТР и с НТВ+ цапнул сам во время недавних показов фильма.
Дубляж - моно. Собрал его в стерео, т.к. побоялся, что нынешние железки могут не понять, что такое моно
Качество дубляжа оставляет желать лучшего (источник - VHS), поэтому по умолчанию поставил многоголоску РТР, хотя и она качеством не блещет, но всё же получше. Дорога с Живовым - честная, 5.1 Качество: HDTVRip Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3 Видео: 1280x546, 6449 kbps, 25 fps Аудио1: Русский AC3 2.0, 48 KHz, 192 kbps профессиональный (многоголосый, закадровый) с телеканала Россия Аудио2: Русский AC3 2.0, 48 KHz, 448 kbps профессиональный (многоголосый, закадровый) НТВ+ Аудио3: Русский AC3 2.0, 48 KHz, 192 kbps профессиональный (полное дублирование) с лицензии Varus Video Аудио4: Русский AC3 5.1, 48 KHz, 448 kbps авторский одноголосый (Юрий Живов) Аудио5: Русский AC3 2.0, 48 KHz, 192 kbps авторский одноголосый (Андрей Гаврилов) Аудио6: Русский AC3 2.0, 48 KHz, 192 kbps авторский одноголосый (Василий Горчаков) Аудио7: Английский AC3 5.1, 48 KHz, 384 kbps Субтитры: Русские, английские ............................Этот релиз............................vs...........................Тот релиз Скриншоты:
MediaInfo
General
Complete name : Perfect World.1993.HDTV.Rip.720p.h264.6xRus.Eng.mkv
Format : Matroska
File size : 8.12 GiB
Duration : 2h 12mn
Overall bit rate : 8 772 Kbps
Encoded date : UTC 2010-08-17 17:29:42
Writing application : mkvmerge v3.4.0 ('Rapunzel') built on May 15 2010 09:38:20
Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 8 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@4.1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 12mn
Bit rate : 6 550 Kbps
Nominal bit rate : 6 449 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 546 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 25.000 fps
Original frame rate : 23.976 fps
Resolution : 8 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.375
Stream size : 6.06 GiB (75%)
Writing library : x264 core 75 r1259M dd026f2
Encoding settings : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=0.9:0.3 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-4 / threads=6 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / bframes=4 / b_pyramid=1 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / wpredb=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc_lookahead=0 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=6449 / ratetol=1.0 / qcomp=0.80 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.70 / pulldown=0 / nal_hrd=0
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 12mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Video delay : 8s 847ms
Stream size : 182 MiB (2%)
Title : Mnogogoloska (Telekanal Rossiya) AC3 2.0 192 kbps
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 12mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Video delay : 8s 847ms
Stream size : 425 MiB (5%)
Title : Mnogogoloska (NTV+) AC3 2.0 448 kbps
Language : Russian Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 12mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Video delay : 8s 847ms
Stream size : 182 MiB (2%)
Title : Dublyazh Varus Video AC3 2.0 192 kbps (mono)
Language : Russian Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 12mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Video delay : 8s 847ms
Stream size : 425 MiB (5%)
Title : Avtorskiy Jivov AC3 5.1 448 kbps
Language : Russian Audio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 12mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Video delay : 8s 847ms
Stream size : 182 MiB (2%)
Title : Avtorskiy Gavrilov AC3 2.0 192 kbps
Language : Russian Audio #6
ID : 7
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 12mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Video delay : 8s 847ms
Stream size : 182 MiB (2%)
Title : Avtorskiy Gorchakov AC3 2.0 192 kbps
Language : Russian Audio #7
ID : 8
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 12mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Video delay : 8s 863ms
Stream size : 364 MiB (4%)
Title : AC3 5.1 384 kbps
Language : English Text #1
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian Text #2
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
В отличии от прошлого релиза, который содержал неперекодированное видео, захваченное с HDTV трансляции, этот релиз - рип, сделанный с другого исходника (другой трансляции). Предназначен, в основном, для тех, кого парили черные полосы, логотип телеканала и 50 fps. Разницу в качестве картинки оцениваете по скриншоту сравнения, приведённому в шапке. Кроме этого, сюда я добавил многоголоску НТВ+. Для скачавших прошлый релиз я выложил её отдельно.
В отличие от прошлого релиза, который содержал неперекодированное видео, захваченное с HDTV трансляции, этот релиз - рип, сделанный с другого исходника (другой трансляции). Предназначен, в основном, для тех, кого парили черные полосы, логотип телеканала и 50 fps. Разницу в качестве картинки оценивайте по скриншоту сравнения, приведённому в шапке. Кроме этого, сюда я добавил многоголоску НТВ+.
Колоссальный труд ради замены своей же раздачи!
Действительно, парили и полосы, и логотип, и 50 fps.
За многоголоску НТВ - отдельный большой респект.
К этому фильму в природе существует еще войсовер
Алексея Попова (только не того, который формула-1),
где формально шестиканальная AC-3 384 Kb/s.
Продолжительность её 2:12:24. Тупо примуксенная к
предыдущему релизу - рассинхрона не обнаружила.
Откуда взял - уже никак не вспомню. Может - дутая?
Не уверен, но могу поделиться. Себе прикручу ее
обязательно - для полноты коллекции. Спасибо!
советую перевод Аудио3: Русский AC3 2.0, 48 KHz, 192 kbps профессиональный (полное дублирование) с лицензии Varus Video
на мой взгляд в нем намного лучше представляется характер главных героев нежели в первом только что посмотрел с английской озвучкой и, владея английским очень и очень неплохо, могу сказать что в переводе Аудио 3 от Varus Video впечатление от голосов складывается лучше даже чем в оригинальной. Ляпы в ней явный заметил один - когда Бутч попросил Филипа, чтобы он пошел и проверил есть ли в машине ключи и радио в оригинале звучит фраза take a peek что означает чтото вроде "взгяни мельком" а перевели "сходи пописай" видимо потому что потом Филип так и делает. Но подборка голосов изумительная, впечатление от фильма складывается лучше чем от оригинальных английских голосов актёров.
СПАСИБО за тот титанический труд, что Вы, -DaRkY-, сделали с переводами!
Смотрел Ваш релиз у знакомого, на этой неделе тоже скачаю для себя.
Мне понравился перевод №2 и №3, хотя английский знаю на весьма хорошем уровне.
Еще раз - СПАСИБО и УДАЧИ!
Ребята, выложите сэмпл, пожалуйста. Ищу один закадровый многоголосый перевод, но не знаю кому он принадлежит... Смотрел этот фильм примерно лет 8 назад, поэтому уже точно ничего не могу сказать о нём. Помню только, что имя мальчика перевели как Филлип (ударение на первую букву "и") upd: Появилась небольшая зацепка и одновременно вопрос вместе с ней... Порылся сегодня у себя в записях VHS и нашел этот фильм. Достал из дебрей видеомагнитофон и подключил. Из финальных титров выяснилось, что этот перевод принадлежит НТВ+, но при этом я отыскал на одном трекере перевод НТВ+, скачал к нему сэмпл (http://multi-up.com/333574) и выяснилось, что это совсем не то, что я ищу... Подскажите, пожалуйста, что тут к чему...
Приведу для сравнения два перевода, якобы с НТВ. Сразу извинюсь за фрагмент диалога, но ничего не поделать... Сэмпл был только с этим фрагментом =)
Эпизод фильма, в котором Буч и Филлип скрылись от преследования полиции за заброшенным сараем после посещения магазина.
Перевод НТВ+ (сэмпл):
-Снимай грязные трусы и надевай джинсы. Что это?
-Костюм призрака.
-Ты стянул? Ну, что ж, надевай.
-Ты не сердишься?
-Давай договоримся. Красть - нехорошо. Но если тебе что-то очень нужно, а денег нет, можно эту вещь позаимствовать, сделать исключение из правил... В чём дело?
-Ни в чём.
-Стесняешься при мне раздеться... Боишься, что я твою пипиську увижу?
-Она маленькая...
-Что?
-Маленькая.
-Кто тебе это сказал? Дай посмотреть. Давай, я скажу тебе правду. Ну, нет, Филлип, для твоего возраста в самый раз...
Перевод НТВ+ (VHS):
Основная часть перевода та же самая, но есть маленькие различия. Вместо "ты стянул?" был задан вопрос "ты слямзил?"
Вместо "если тебе что-то очень нужно" - "если тебе что-то нужно".
Вместо "сделать исключение из правил" - "сделать исключение из правила".
Вместо "дай посмотреть" - "дай глянуть".
Вот и всё
Разумеется, что голоса переводчиков разные.
-DaRkY-
Огромнейшее спасибо за проделанную работу!Очень люблю этот фильм.Рекомендую всем для просмотра, кому не безразлична людская судьба, детская справедливость и человеческие чувства.Больше всего понравился перевод НТВ+
спасибо, дружище Дарки! просто как волшебник добрый)))
люблю этот фильм с середины 90х с кассет вхс.
качаю теперь этот релиз(надеюсь выйдет и БД-рип1080)
про переводы:
Для себя так и не смог определиться между НТВ+(сначала он мне больше понравился, но вроде как одноголосый в мужских партиях), Варус-дубляжом(резковатый звук) и РОССИЯ многоголоской. Приходится смотреть кусками по эпизодам, сравнивая. Очень трудно выбрать...Все ХОРОШИЕ))))
Скорее всего оставлю все три. Ну а авторские, на мой взгляд, совершенно проигрывают по созданию общей целостной картинки от фильма.
Спасибо тебе за мкв-мэрдж)))
PS
Скачал. Сравнил с твоим же предидущим. Старый понравился больше. Этот сотру.
Там цвета натуральнее. Картинка срезана абсолютно так же(а вот на скриншоте у тебя эта на полный экран((((, ну а логотип канала для меня тут не принципиален). Больше отличий не заметил. хотя искал.
Спасибо за хороший выбор!
Он был хорошим из плохих и его не стало, тогда как плохие из хороших ещё с нами...
Дети как никто другие, знают толк в людях...
Хуже всего это когда справедливость, не восторжествовала... P.s. -DaRkY- Спасибо за кино...
Мой любимый перевод с телеканала Россия, может быть потому, что там в первые фильм посмотрела! Но голоса там были приятные и спокойные, а перевод очень размеренный, тогда как в другой версии многоголосого перевода отвратительные голоса и странные диалоги.
собран релиз отвратительно (Reading buffer overflow. Possible container streams are not syncronized. Please, verify stream fps) пишет мне такую лабуду в tsMuxer всё уже перепробывал но не получается из mkv в m2ts перегнать придётся перекачивать
Замечательный фильм. Смотрел с оригинальным звуком и с субтитрами. По-другому как-то не зацепило. вообще. Ни один русский перевод не передаёт атмосферы фильма. Это моё мнение.
Замечательный фильм. Смотрел с оригинальным звуком и с субтитрами. По-другому как-то не зацепило. вообще. Ни один русский перевод не передаёт атмосферы фильма. Это моё мнение.
Bleed
По-моему так все сказано в самом фильме.. То, что не понятно Вам, - вполне понятно кому-то другому.. Объяснять, ИМХО, бессмысленно.. Все-равно, что рассказывать в чем смысл анекдота.. Вы не поняли, - в том и загвоздка..
За время существования этого фильма, его посмотрели миллионы зрителей, и дали вполне адекватную оценку.. А то, что смущает Вас, - то просто смущает Вас и все..
Задумка фильма, сюжетная линия, взаимоотношения между закаленным жизнью беглым преступником и юным заложником всё это показано искренне и классно. Но сама съёмка погонь, идиот полицейский-водитель фургона, дебилы - шерифы Техаса и т.д. это вызывают сейчас спустя 30 лет после выхода на экраны фильма только смех (на уровне комедий с Луи де Фюнесом). Моя оценка 7/10.