kingsize87 · 09-Авг-10 08:42(14 лет 11 месяцев назад, ред. 29-Июл-13 20:05)
Идентификация Борна / The Bourne IdentityРелиз отHQCLUB Год выпуска: 2002 Страна: Германия, США, Чехия Жанр: боевик, триллер, приключения, детектив Продолжительность: 01:58:17 Перевод: Авторский одноголосый Ю.Живова
+ Оригинальная звуковая дорожка Субтитры: нетРежиссер: Даг Лайман / Doug Liman В ролях: Мэтт Дэймон, Франка Потенте, Крис Купер, Клайв Оуэн, Брайан Кокс, Адевале Акиннуойе-Агбадже, Гэбриел Манн, Уолтон Гоггинс, Джош Хэмилтон, Джулия Стайлз Описание: Команда итальянского рыболовецкого судна находит в водах Средиземного моря тело мужчины. У него два пулевых ранения в спине и имплантированный в бедро микрофильм, помеченный номером швейцарского банка. Когда незнакомец приходит в себя, оказывается, что он не помнит кто он, и что с ним случилось, однако он может говорить на нескольких языках и обладает другими необычными способностями. Получив в Цюрихе деньги с указанного банковского счета, он узнает свое имя Джейсон Борн. Но настоящее это его имя или нет? Пытаясь восстановить свое прошлое, он находит свой адрес в Париже, но вместе с этим понимает, что отслеживается убийцей. Борн уговаривает немецкую студентку Мэри отвезти его в Париж, чтобы выяснить все о своем прошлом и понять, кто хочет его убить…User Rating: 8.020/10 (17,213 cotes) Imdb: 7.7/10 (120,853 votes) Релиз: Качество: BDRip (источник: HANSMER Blu-ray Remux / 1080p) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~2185 kbps avg, 0.42 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
Знаете ли вы, что…
• По графику выход картины был намечен на июнь 2001 года. Задержка была обусловлена желанием режиссера Дага Лимана переснять некоторые сцены фильма. В частности, знаменитую сцену погони в середине фильма.
• Режиссер Даг Лиман не разрешил сценаристу Тони Гилрою прочитать одноименную повесть «Идентификация Борна», по мотивам которой и снимался кинофильм. Вместо этого Даг подготовил набросок сценария, с которым и пришлось возиться господину Гилрою.
• Персонаж Клайва Оуэна в картине катается на автомобиле марки BMW. Любопытно, что Клайв является рекламным лицом BMW — на его счету несколько рекламных роликов.
• Брайан Кокс (Уорд Эббот) уже играл в фильме об убийце, страдающем потерей памяти после перенесенной травмы, в картине 1996 года «Долгий поцелуй на ночь».
• Один из редких фильмов, не обремененных нагрузкой в виде начальных титров.
• Большинство статистов, американских солдат при американском посольстве в Цюрихе, были настоящими морскими пехотинцами, отправленными в Европу по требованию продюсера Фрэнка Маршалла. Разумеется, специальной униформой снабжать их не потребовалось. Вместе с режиссером они работали над диалогами (которые все-таки выкинули из фильма), и разрабатывали тактические схемы для съемок операции в посольстве.
• Композитор Картер Барвелл активно работал над звуковой дорожкой к кинофильму, однако из-за задержки релиза был вынужден покинуть проект в 2001 году.
• В специальном издании фильма на DVD для второго региона отсутствует титр с названием картины как в театральной, так и альтернативной версиях. В начале фильма зритель видит только логотип студии Universal, однако титры появляются только в концовке картины, но в них также отсутствует титр с названием фильма.
• В начале фильма, Джейсон Борн смотрит на себя в зеркало и говорит на голландском: «Weet je wie ik ben? Hou dan godverdomme op met dat gezeik en zeg het me», - что означает: «Ты знаешь, кто я? Тогда хватит нести чушь и скажи мне».
• Винтовка Профессора - Swiss SIG 550 Sniper.
• Пистолет, который Борн обнаруживает в ячейке банка в Цюрихе, - SIG-Sauer SIG Pro SP2009 (9mm).
• В первой версии сценария Мари была американкой, её фамилия – Парселл, и у неё были зеленые волосы. В фильме, она – немка, её фамилия – Кройц, и она несколько раз меняет цвет своих волос по ходу действия картины.
• Изначально фильм должен был выйти на экраны 7 сентября 2001 года. Но когда авторы картины решили переделать концовку, премьеру отодвинули на 31 мая 2002 года. После чего дата выхода изменилась еще раз на 14 июня 2002.
• Роберт Ладлэм, автор книг о Джейсоне Борне, умер во время постпродакшна, 12 марта 2001 года.
• Роль Джейсона Борна была предложена Брэду Питту, однако он предпочел сыграть в «Шпионских играх» (2001).
• Съёмки сцен с участием Брайана Кокса и Криса Купера заняли около пяти дней. Однако позднее оба актера вновь появились на съёмочной площадке, для того чтобы принять участие в пересъёмках.
• Джуди Парфитт сыграла психолога, однако сцена с её участием была вырезана из фильма. Данный эпизод можно посмотреть на DVD в разделе «Удаленные сцены».
• Техника рукопашного боя Джейсона Борна сочетает в себе Крав Магу и Эскриму/Кали.
• Одним из авторов сценария, датированного 2 сентября 2000, числится Дэвид Селф. Однако в готовом фильме его имени нет среди сценаристов.
• Количество трупов: 8
• Средняя продолжительность кадра – 4 секунды.
• При детальном рассмотрении загранпаспорта «героя-россиянина» взору зрителя предстает беспорядочный набор кириллических знаков. Если имя и фамилия героя по-английски написаны как Foma Kiniaev, то в русском варианте он звучит так: Ащьф Лштшфум. Похоже, создатели картины решили не утруждать себя переводом, а попросту взяли клавиатуру с русскими буквами и нажали на те же клавиши, что и на латинице. Кроме того, в паспорте что-то приписано по-испански. Там же есть слово «Российская Федерация», которая выглядит как «РоссийЖая».
• Среди предметов, которые Борн находит в своём депозитном ящике в Гемайнтшафтбанке в Цюрихе — кредитная карточка Американ Экспресс и довольно редкая карта постоянного клиента Air France Club 2000. Она выдаётся только менеджменту компании Air France, и корпоративным клиентам, которые распоряжаются миллионными бюджетами на перелёты.
Рецензия Сергея Кудрявцева
• Признанный американский создатель триллеров Роберт Ладлам умер ещё до выхода новой экранизации романа «Идентификация Борна» — так что не успел увидеть результаты труда голливудских кинематографистов. Может, и к лучшему, поскольку этот «шпионский фильм XXI века» проигрывает даже в сравнении с телевизионной версией 1988 года, которая тоже не была заметным произведением. Но в той картине Роджера Янга, известной нам на видеокассетах в качестве «Тайны личности Борна», имелась некая загадка, которую хотелось разгадывать, а главное — английский актёр Ричард Чемберлен, помимо внешней красоты и аристократичности манер, обладал некой притягательной силой, что иначе называют харизмой. Его Джейсон Борн (фамилия, между прочим, означает «предел» в поэтическом смысле слова) в немалой степени являлся сородичем Джеймса Бонда не только по своей профессии международного шпиона, по воле случая впавшего в состояние амнезии. Этот герой, несмотря на то, что с изумлением открывал для себя «тёмное прошлое», связанное с заказными убийствами, в том числе и политического толка, оставался несомненным джентльменом не с одним лишь корпоративным кодексом чести, но и со своеобразными понятиями о такте и вкусе даже в такой «грязной работе». Вся беда новой экранизации, которая не случайно была выпущена в российский кинопрокат под лишённым души заглавием «Идентификация Борна», состоит в том, что популярный американский исполнитель Мэтт Дэмон выглядит и ведёт себя как типичный парвеню. Этот выскочка обнаруживает, что имеет солидный счёт в цюрихском банке и роскошную квартиру на рю де Жарден (по-русски получается улица Садовая) в Париже, видимо, добившись всего исключительно из-за собственного нахальства и бесцеремонности. В прежние времена его бы и на порог не пустили в высокородную сферу шпионов с «лицензией на убийство». Теперь же этот парень с внешностью заурядного провинциала из маленького городка одноэтажной Америки выступает как умный, хитрый, осторожный, котирующийся во всём мире суперагент, который сам стал мишенью для спецслужб после того, как «выключился из системы». И создателям нового боевика ничего не остаётся, как компенсировать отсутствие интеллигентности и того, что англичане определяют выражением touch of class (приблизительно — «признак класса», но также переводится и «как в лучших домах»), довольно туповатым насыщением действия драками, погонями и спецэффектами. Тем обиднее, что этим занимается ранее подававший большие надежды независимый режиссёр Даг Лаймен (в том числе — автор любопытной молодёжной ленты «Оторвись» / «Экстази»), который, оказавшись в крупнобюджетном ($75 млн.) кино, запросто теряет всякую личную идентификацию, превращаясь в очередного клона с «фабрики грёз». Она, на самом-то деле, давно уже является механистически работающим конвейером — вот и сходят с ленты голливудского транспортёра подобные фильмы-слепки, неотличимо похожие друг на друга. Они не обладают никакой индивидуальностью, поголовно страдают от потери памяти, как некие зомби, то есть живые мертвецы, которые подчиняются заложенной в них бездушной программе уничтожения. 2002
Технический FAQ: часто возникающие проблемы и методы их решения.
0. Предисловие — решение большей части проблем при воспроизведении фильмов на комьютере"
“Для корректного воспроизведения фильмов необходимо скачать и установить один из следующих кодек-паков: K-Lite Codec Pack→ или CCCP→, или же ограничиться установкой универсального декодера ffdshow→, которого достаточно для воспроизведения подавляющего большинства типовых видеофайлов. После этого можно пользоваться любым адекватным DirectShow-плеером: Media Player Classic→ (входит в комплект обоих упомянутых выше кодек-паков), Light Alloy→, BSPplayer→, Zoom Player→ и др. Категорически не рекомендуется пользоваться плеерами Windows Media Player и PowerDVD, имеющими ворох хронических проблем при воспроизведении AVI-файлов.Внимание! Ни в коем случае не следует устанавливать несколько кодек-паков вместе: это лишь увеличит количество проблем. Перед установкой любого кодек-пака следует предварительно удалить любые другие кодек-паки и отдельные декодеры, установленные до него.Альтернативный вариант — использование standalone-плееров, уже содержащих в себе все необходимые декодеры: MPlayer→, The KMPlayer→, VLC media player→, GOM Media Player→, Crystal Player→ и др. В этом случае установка кодек-паков и каких-либо иных программ, кроме самого плеера, не требуется.N.B.: В случае, если некоторые из вышеприведённых ссылок не работают, всё необходимое можно найти на сайте Free-Codecs.com→.
1. Фильм проигрывается не до конца или не проигрывается вовсе"
Проблема наблюдается с контейнерами объемом более 2000 МБ (≈ 1.95 ГБ) и заключается в том, что плеер/декодер видит лишь первые 2000 МБ контейнера, или же не видит его вовсе. Решение зависит от того, программный ли это плеер, или аппаратный.При воспроизведении на компьютере — см. п. №0.При воспроизведении на аппаратном проигрывателе есть два метода решения проблемы:
Если в контейнере несколько звуковых дорожек — можно удалить ненужные, если в результате объем контейнера станет меньше 2000 МБ (к примеру, этот метод, скорее всего, поможет в случае контейнера объемом 2.18 ГБ, содержащего две 6-канальные звуковые дорожки).
Можно разрезать контейнер на две или более частей так, чтобы объем каждой из них был меньше 2000 МБ.
Как это сделать — подробно и с картинками описано вот в этой статье. Оба метода никак не влияют на результирующее качество изображения и звука.Так же необходимо помнить, что запись на оптические носители файлов объемом более 2 ГБ возможна лишь в файловой системе UDF:
иллюстрация на примере Nero Burning ROM
2. Не слышно перевода / Слышна смесь переводов / Как выбрать звуковую дорожку?
Проблема наблюдается с контейнерами, содержащими несколько звуковых дорожек, и особенно ярко выражена в плеерах Windows Media Player и PowerDVD, которые не умеют переключать звуковые дорожки в AVI-контейнерах и играют все их разом. Решение состоит в отказе от использования данных плееров — см. п. №0. Далее, интерфейс переключения звуковых дорожек зависит от конкретного плеера и описан в документации к нему.
иллюстрация на примере Media Player Classic
При использовании Windows Media Player'а вплоть до 9й версии, проблему так же можно решить установкой внешнего фильтра для переключения звуковых дорожек — Morgan Stream Switcher→. При использовании аппаратного проигрывателя, не поддерживающего переключение звуковых дорожек, единственное решение — удаление из контейнера всех дорожек, кроме единственной необходимой — см. п. №1.
3. Не слышно голосов, хотя остальные звуки слышны нормально / Голоса или звук очень тихие, даже на максимальной громкости
Проблема чаще всего наблюдается при прослушивании многоканальных звуковых дорожек на стереофонических аккустических системах и заключается в неправильной настройке аудиодекодера: на стереофонические колонки попадают лишь фронтальные каналы многоканальной дорожки, в то время как речь хранится преимущественно в центральном канале. Решение заключается в корректной настройке аудиодекодера (который, разумеется, предварительно должен быть установлен — см. п. №0): ему необходимо указать, что многоканальный сигнал следует микшировать на двухканальных (N-канальный, при наличии соответствующей N-канальной аккустической системы) выход:
иллюстрация на примере AC3Filter
иллюстрация на примере ffdaudio
При использовании наушников, можно так же установить тип выхода «Head related transfer function (HRTF)→» — для эмуляции пространственного звучания (работает, разумеется, лишь с многоканальными звуковыми дорожками, и лишь при прослушивании их в наушниках).
Там же можно поднять громкость звука («gain» / «volume»), если её всё равно недостаточно; там же решаются любые другие проблемы, связанные с декодированием звука.Многие плееры позволяют получить информацию об используемом ими аудиодекодере:
иллюстрация на примере Media Player Classic
Щелчёк по пункту меню открывает окно настройки соответствующего декодера.
Добраться до настроек соответствующего декодера можно так же из меню «Пуск»:
иллюстрация
4. Субтитры не отображаются / Что такое субтитры и как их включить?
Субтитры — это текст, сопровождающий воспроизведение фильма. С помощью субтитров реализуется альтернативный голосовому перевод фильмов: сам фильм воспроизводится с оригинальной звуковой дорожкой, а перевод произносимых персонажами в кадре фраз отображается субтитрами. Это позволяет слышать оригинальные голоса и интонации актёров, но отвлекает от происходящего на экране необходимостью постоянно читать подстрочный текст.Так же просмотр фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и оригинальными субтитрами используется при изучении иностранных языков: в этом случае субтитры облегчают зрителю восприятие на слух неразборчивой или быстрой речи, речи с тяжелым акцентом, и др.Кроме того, иногда субтитры используются как дополнение к локализованной звуковой дорожке и содержат перевод различных надписей, не переведённых голосом фраз, пояснение сложных для понимания терминов, комментарии режиссера и др.
иллюстрация
Для просмотра фильмов с субтитрами необходим плеер, поддерживающий отображение субтитров. Подавляющее большинство standalone-плееров и некоторые DirectShow-плееры обладают встроенной поддержкой субтитров. В остальные DirectShow-плееры поддержку субтитров можно добавить с помощью внешнего фильтра VSFilter→ (бывший DirectVobSub), входящего в комплект рекомендованных в п. №0 кодек-паков.Для включения встроенной поддержки субтитров (при отсутствии установленного VSFilter) в плеере Media Player Classic необходимо сделать следующее:
иллюстрация
Выбрать один из отмеченных двумя звёздочками рендереров:Включить автоматическую подгрузку субтитров:
Если же для отображения субтитров используется VSFilter, управление им осуществляется с помощью иконки в трее (в углу на панели задач возле часов):
иллюстрация
Для просмотра фильма с субтитрами, необходимо сделать следующее:
Скачать архив с субтитрами по ссылке в шапке (если ссылки на указанном месте нет — значит, субтитры включены в раздачу, и первые два шага можно пропустить):
иллюстрация
Распаковать архив:
иллюстрация
Выбрать нужный файл с субтитрами, переименовать его так, чтобы его имя совпадало с именем файла с фильмом, и поместить его в ту же папку:
иллюстрация
В случае использования VSFilter, в одну папку с фильмом можно поместить несколько файлов с субтитрами, при условии, что их имена определяются формулой <имя_файла_с_фильмом> + «.» + <произвольный_текст>:
иллюстрация
Выбор нужного файла субтитров осуществляется с помощью иконки в трее:
В случае, если плеер не поддерживает кодировку субтитров UTF-8 (это так же относится к аппаратным проигрывателям), необходимо открыть файл с субтитрами «Блокнотом» и пересохранить его в кодировке CP1251 (ANSI):
иллюстрация
После этого можно смотреть фильм любым плеером (как программным, так и аппаратным), поддерживающим отображение субтитров.
5. Как в <название_плеера> сделать/включить/настроить <название_функции>?
Т.к. подобные вопросы никак не относятся к данному релизу, а относятся лишь к функциональности конкретного плеера, просьба задавать их в специализированном разделе, предварительно убедившись, что ответа на них нет ни в документации к плееру, ни в Яндексе→ / Гугле→ — а ответ там, скорее всего, есть.