(Опера/Opera) Georges Bizet - Carmen/Кармен (Andrea Bocelli/Marina Domasenko/Eva Mei/Bryn Terfel) - 2008, MP3 (tracks), 320 kbps

Страницы:  1
Ответить
 

pety11111

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 128


pety11111 · 12-Апр-10 10:15 (14 лет 2 месяца назад, ред. 12-Апр-10 22:54)

Andrea Bocelli: Georges Bizet - CarmenКАРМЕН (Carmen) - oпера в четырех действиях Жоржа Бизе на либретто Анри Мильяка и Лудовико Галеви, основанное на новелле Проспера Мериме. Жанр: Opera
Год выпуска диска: 2008
Производитель диска: Germany
Аудио кодек: MP3
Тип рипа: tracks
Битрейт аудио: 320 kbps
Продолжительность: 1:02:41 + 1:15:59 (2:18:40)
Композитор: Жорж Бизе (1838 - 1875)
Оркестр: Orchestre Philarmonique de Radio France
Дирижер: Myung-Whun Chung
Действующие Лица:
скрытый текст
Don Jose - Andrea Bocelli
Carmen - Marina Domashenko
Mkaela - Eva Mei
Escamillo - Bryn Terfel
Frasquita - Magali Leger
Mercedes - Delphine Haidan
Le Remendado - Alain Gabriel
He Dancaire - Olivier Lallouette
Morales - Jean-Luc Ballestra
Zuniga - Thierry Felix
Время действия: около 1820 года.
Место действия: Севилья и ее окрестности.
Первое исполнение: Париж, Опера комик, 3 марта 1875 года.
«Кармен», я уверен, самая популярная из всех опер. Существует мнение, что причиной смерти Бизе послужила душевная травма, которую он получил от провала оперы напремьере (композитор умер через три месяца после нее). Но ведь факт, что эта опера была принята гораздо лучше, чем любое из предыдущих произведений Бизе (уже в год постановки в Опера Комик «Кармен» была дана тридцать семь раз и с тех пор исполнялась на этой сцене более трех тысяч раз). На самом деле Бизе умер — в возрасте всего тридцати семи лет — от болезни; вероятно, это была эмболия (закупорка кровеносного сосуда).В наше время эта опера входит в репертуар всех оперных трупп и исполняется на всех языках, в том числе и по-японски. Ее популярность не ограничивается только лишь оперной сценой. Она пополнила репертуар ресторанной музыки, существует в фортепианных транскрипциях, а также в кинематографических версиях (последняя и наиболее успешная Кармен Джонс» основана на опереточной версии, которая была хитом на Бродвее).
Нетрудно понять, в чем причина такой популярности. В опере много великолепных мелодий! Она необычайно драматична. Она так блестяща и ясна! К тому же все эти ее характерные особенности выявлены уже в увертюре. Она начинается ярко и чисто — словно солнечный день в Испании. Далее звучит знаменитая мелодия куплетов тореадора, и наконец она неожиданно становится драматичнои — в тот момент, когда в оркестре слышится тема судьбы, та самая тема, которая характеризует Кармен и ее неистовую любовь.
ДЕЙСТВИЕ I
Увертюра завершается драматичным диссонирующим аккордом. Поднимается занавес. Перед нами площадь в Севилье (без малого 180 лет тому назад). Знойный полдень. У казармы группа солдат, свободных от дежурства, они разглядывают прохожих и цинично обсуждают их. Прямо напротив казармы сигарная фабрика. Появляется Микаэла. Она не местная и ищет здесь своего друга капрала дона Хозе и, когда узнает, что его здесь нет, смущенная предложениями его сослуживцев остаться с ними, уходит. Происходит смена караула, во время которой группа уличных мальчишек изображает из себя солдат. Среди сменившихся дон Хозе и его командир капитан Цунига, который в кратком разговоре с доном Хозе интересуется работающими на сигарной фабрике девушками. Очевидно, они привлекательны, поскольку группа юношей (сегодня мы назвали бы их провинциальными ковбоями) собралась у ворот фабрики и ожидает, когда они выйдут на обеденный перерыв. Звон колокола на фабрике извещает о начале перерыва, и из ворот высыпают гурьбой разбитные веселые работницы, они курят сигары - довольно смелое занятие для девушки в двадцатые годы XIX века! Но собравшиеся юноши ждут в первую очередь самую привлекательную из них - Кармен.
Оркестр возвещает о появлении Кармен коротким вариантом темы ее судьбы; вот, наконец, она сама. Она флиртует с юношами и поет. Звучит знаменитая хабанера ("L'amour est un oiseau rebelle" - "У любви, как у пташки, крылья"). Это откровенное предупреждение о том, что любовь Кармен - дело опасное. Дон Хозе (он мне всегда казался каким-то формалистом и педантом) не обращает на Кармен никакого внимания, и она в конце своей песни пренебрежительно бросает в него цветок. Девушки возвращаются на работу, и смеются над его смущением.
Приходит Микаэла, она все еще разыскивает дона Хозе. у нее письмо к нему от его матери и гостинец - хороший повод для очень нежного дуэта ("Parle moi ma mere" - "Что сказала родня?"). Не успевают они закончить свой дуэт, как на фабрике слышится ужасный шум, и работницы выбегают на улицу. Капитан Цунига, пытаясь навести порядок, выясняет, что причина паники Кармен: она набросилась на одну из девушек и полоснула ее ножом. Он приказывает дону Хозе арестовать виновницу, привести ее к нему на разбирательство в казарму и сторожить ее, пока он не решит, что с ней делать, оставшись одна с доном Хозе, Кармен окончательно завоевывает сердце молодого солдата пьянящей сегидильей ("Pres de la porte de Seville" - "Близ бастиона в Севилье"). В ней она обещает петь и танцевать для него - и любить его! - в одном кабачке близ Севильи (не слишком хорошей репутации), который держит ее приятель Лильяс Пастья. Возвращается Цунига, он отдает приказ дону Хозе отвести Кармен в тюрьму. На пути туда ей удается оттолкнуть дона Хозе и убежать. В результате молодой капрал арестован.
ДЕЙСТВИЕ II
Каждое из четырех действий "Кармен" предваряется своим собственным симфоническим вступлением, или антрактом. Антракт ко второму действию основан на короткой солдатской песенке, которую позже поет дон Хозе. Когда занавес поднимается, мы видим таверну Лильяса Пастьи. Цыганская пляска полна зажигательного веселья. Капитан Цунига, этот начальник Хозе, тоже здесь. Из посетителей он наиболее важная персона. Теперь он пытается расположить к себе Кармен. Ему это не очень-то удается - Кармен предпочитает не столь респектабельное общество. Однако ей приятно услышать, что кончается шестидесятидневный срок гауптвахты дона Хозе, который он получил за попустительство в ее побеге.
Неожиданно на сцене появляется популярный атлет. Это Эскамильо, тореадор, и, конечно, он поет свои знаменитые "Куплеты тореадора" ("Votre toast, je peux le rendre" - "Тост, друзья, ваш я принимаю"); все хором присоединяются к нему. Как и Цунига, он покорен блеском глаз Кармен. Та же, со своей стороны может дать ему не больше надежды.
Но время уже позднее, и пора закрывать кабак. Вскоре все уходят, и никого не остается, кроме Кармен и четырех контрабандистов - двух девушек по имени Фраскита и Мерседес, и пары бандитов - Эль Данкайро и Эль Ремендадо. Они вместе поют легкий, оживленный квинтет ("Nous avons en tete une affaire" - "Предложить хотим вам работу"). Каждый говорит о необходимости девушек для осуществления контрабандных рейдов, ведь это их промысел. Там, где надо обвести вокруг пальца, отвлечь внимание, женщины незаменимы. В этот момент за сценой звучит голос дона Хозе, поющего свою солдатскую песню.
Кармен, ожидающая Хозе, выпроваживает всех из кабака и тепло приветствует дона Хозе, пришедшего сюда после своего освобождения из-под ареста. Как она и обещала, она поет и танцует для него. В разгар ее танца слышится звук трубы, который для дона Хозе является сигналом явиться в казарму. Он хочет идти, но это еще больше распаляет Кармен. "Так ты обращаешься с девушкой?" - кричит она ему. Кармен в гневе: она не желает больше видеть мужчину, для которого есть что-то более важное, чем ее любовь. Задетый ее упреками, он вынимает цветок, который она бросила ему когда-то, и в очень страстной "арии о цветке" рассказывает о том, как он вдохновлял его все те дни, что он провел в тюрьме ("La fleur que tu m'avais jete" - "Видишь, как свято сохраняю цветок, что ты мне подарила"). Растроганная и смягчившаяся сердцем, Кармен вновь с лаской обращается нему. Но то, чего она не могла добиться лаской, удается ревности: на пороге кабака появляется Цунига, командир дона Хозе: на свидание к Кармен пришел офицер, и капралу здесь нечего больше делать. Он высокомерно приказывает дону Хозе отправиться в казарму. Ну, уж это слишком! Дон Хозе потеряв голову, обнажает саблю; он готов напасть на старшего офицера. В этот момент врываются цыгане и обезоруживают капитана. У дона Хозе не остается выбора: он отказывается от военной карьеры и вступает в банду цыган - контрабандистов - именно так замышляла Кармен. Второе действие завершается хором, прославляющим свободную жизнь. Его с энтузиазмом поют все, кроме Цуниги.
ДЕЙСТВИЕ III
М. Врубель. "Гадалка". 1895 г.
Соло флейты, с которого начинается антракт к третьему действию, рисует поэтическую картину природы - покой и тишину дремлющих гор. Звучит хор контрабандистов, песня, к которой дон Хозе вынужден был присоединиться. Теперь они расположились на короткий привал среди гор в укромном месте, где они занимаются своим противозаконным делом. Дон Хозе страдает от тоски по родному дому (он мечтает о спокойной крестьянской жизни), его мучают угрызения совести. Лишь страстная любовь к Кармен удерживает его в лагере контрабандистов. Но Кармен больше его не любит, он надоел ей. Разрыв неизбежен. Что предсказывают карты? Фраскита и Мерседес гадают. Должен сказать, что себе они нагадали очень привлекательное будущее: Фраските суждено встретить страстного любовника, Мерседес - богатого старика, намеревающегося на ней жениться, а ей, Кармен, в который уже раз выпадают "пики" - смерть. "Бессмысленно пытаться уйти от собственной судьбы", - поет она в знаменитой "карточной" арии. Но вот звучит сигнал контрабандистам идти на дело, то есть пытаться переправить свой товар через границу. (Их хор в этом месте всякий раз поражает меня своей шумливостью, ведь его поют правонарушители, занимающиеся незаконными и потому тайными операциями.)
Когда они уходят, появляется Микаэла, разыскивающая дона Хозе. Она очень испугана и просит защиты у Бога в трогательной арии ("Je dis que rien ne m'epouvante" - "Напрасно себя уверяю"). Вдруг Хозе, которого оставили охранять часть товара, выстреливает в кого-то, кто крадется сюда. Напуганная девушка прячется. Однако не в Микаэлу целился Хозе, а, как оказалось, в Эскамильо, который пришел сюда в поисках Кармен, в которую влюблен. Узнав его, дон Хозе выхватывает нож, и между соперниками завязывается схватка, но кинжал Эскамильо ломается, и тореадор оказывается на земле. В этот момент - очень кстати - появляется Кармен, чтобы спасти тореадора. Изысканно поблагодарив Кармен, он всех приглашает на свое следующее выступление в Севилье. Эскамильо уходит, и тогда дон Хозе обнаруживает присутствие поблизости Микаэлы. Она рассказывает, почему решилась пойти в это опасное путешествие за контрабандистами: мать дона Хозе умирает и в последний раз хочет видеть его. Кармен презрительно говорит Хозе, что ему лучше идти. Но, перед тем как уйти, он поворачивается к ней и гневно предупреждает, что они еще встретятся - только смерть может разлучить их. За сценой звучит ария тореадора, Кармен пытается бежать к нему. Но дон Хозе, еще раз обернувшись к ней, грубо, изо всех сил, толкает ее, так что она падает на землю. Только после этого он удаляется. В оркестре тихо и зловеще повторяется мелодия тореадора.
ДЕЙСТВИЕ IV
Последнее действие предваряется одним из самых блестящих оркестровых фрагментов всей партитуры - покоряющим своей ритмической пульсацией симфоническим эпизодом, выдержанным в характере испанского народного танца поло. Все в праздничных одеждах; все готовы насладиться великолепным представлением Эскамильо на арене в Севилье. Знатные дамы, офицеры, простолюдины, солдаты - кажется, весь город собрался, желая увидеть бой быков. Наконец, появляется сам тореадор и с ним под руку Кармен, одетая с той роскошью, с какой только может позволить себе одеть свою возлюбленную победитель быков в зените своей славы. Они поют небольшой и довольно банальный любовный дуэт. И когда Эскамильо исчезает внутри театра, все, за исключением Кармен, устремляются за ним. Ее подруги, Фраскита и Мерседес, предупреждают ее, что где-то здесь скрывается дон Хозе. Она вызывающе остается стоять одна, заявляя, что не боится его.
Входит дон Хозе, он грозно надвигается на нее, в лохмотьях, израненный, - разительный контраст Кармен в день ее триумфа. Он заклинает ее вернуться к нему. В ответ - ее твердый отказ. Еще одна его мольба - и вновь в ответ лишь презрение. В конце концов она в бешенстве швыряет ему прямо в лицо золотое кольцо, которое он подарил ей. За сценой звучит ликующий хор победившему тореадору - счастливому сопернику дона Хозе. Потерявший от всего этого рассудок, дон Хозе угрожает Кармен кинжалом. Она отчаянно пытается скрыться от него в театре. Но в тот момент, когда толпа в театре с восторгом приветствует победителя - Эскамильо, дон Хозе здесь, на улице, вонзает кинжал в потерянную им навсегда возлюбленную. Толпа вываливает из театра. Дон Хозе, душевно сломленный, в отчаянии кричит: Арестуйте меня! Я убил ее. О, моя Кармен!" - и падает к ногам мертвой Кармен.
Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)
Трэклист:
скрытый текст
CD 1
01. Prelude
Premier Acte
02. Sur La Place Chacun Passe (Soldats, Morales)
03. Regardez Done Cette Petite Qui Semble Vouloir Nous Parler (Morales, Micaela, Soldats)
04. Avec La Garde Montante Nous Arrivons, Nous Voila (Choeur De Gamins)
05. La Cloche A Sonne... Dans L'air, Nous Suivons Des Yeux La Fume (Jeunes Gens, Soldats, Cigarieres)
06. Mais Nous Ne Voyons Pas La Carmencita! (Soldats, Jeunes Gens, Cigarieres)
07. Quand Je Vous Aimerai?... L'amour Est Un Oiseau Rebelle (Havanaise) (Carmen, Choeur)
08. Carmen! Sur Tes Pas Nous Nous Pressons Tous! (Jeunes Gens, Carmen, Don Jose, Cigarieres)
09. Monsieur Le Brigadier? (Micaela, Don Jose)
10. Parle-Moi De Ma Mere!... Ma Mere, Je La Vois, Oui, Je Revois Mon Village! (Don Jose, Micaela)
11. Que Son Fils I'aime Et La Venere Et Qu'il Se Repent Aujourd'hui (Don Jose, Micaela)
12. Que Se Passe-T-Il... Au Secours! (Zuniga, Cigarieres)
13. Voyons, Brigadier... Avez-Vous Quelque Chose A Repondre? - Tra La La La (Zuniga, Don Jose, Carmen, Cigarieres)
14. Laisse-Moi M'echapper (Carmen, Don Jose)
15. Pres Des Remparts De Seville (Seguedille)... Tais-Toi (Carmen, Don Jose)
16. Voici L'ordre; Partez Et Faites Bonne Garde (Zuniga, Carmen)
17. Entracte
Deuxieme Acte
18. Les Tringles Des Sistres Tintaient (Carmen, Frasquita, Mercedes)
19. Messieurs, Le Patron Me Dit Qu'il Doit Termer L'auberge (Frasquita, Morales, Mercedes, Zuniga, Carmen, Amis d'Escamillo)
20. Vivat! Vivat Le Torero! (Amis d'Escamillo, Zuniga, Officiers, Carmen, Frasquita, Mercedes)
21. Votre Toast, Je Peux Vous Le Rendre, Senors (Escamillo, Carmen, Frasquita, Mercedes, Zuniga, Officiers, Amis d'Escamillo)
22. La Belle, Dis-Moi Ton Nom - Carmen, La Carmencita (Escamillo, Carmen, Zuniga)
23. Eh Bien, Les Nouvelles? ... Nous Avons En Tete Une Affaire! (Frasquita, Le Dancai're, Carmen, Mercedes, Le Remendado)
CD 2:
01. En Voila Assez; Je T'ai Dit Qu'il Fallait Venir, Et Tu Viendras ... Halte-La! Qui Va La? Dragon D'Alcala! (Le Dancaire, Carmen, Frasquita, Mercedes, Don Jose)
02. Enfin, Te Voila (Carmen, Don Jose)
03. Je Vais Danser En Votre Honneur... Au Quartier! Pour I'appel!... Ah! J'etais Vraiment Trop Bete! (Carmen, Don Jose)
04. La Fleur Que Tu M'avais Jetee (Don Jose)
05. Non! Tu Ne M'aimes Pas! ... La-Bas, La-Bas, Dans La Montagne (Carmen, Don Jose)
06. Hola! Carmen! Hola! Hola! (Zuniga, Don Jose, Carmen, Le Remendado, Le Dancai're, Bohemiens, Bohemiennes)
07. Entracte
Troisieme Acte
08. Ecoute, Compagnon, Ecoute Contrebandiers, Bohemiennes (Frasquita, Mercedes, Carmen, Don Jose, Le Dancaire, Le Remendado)
09. Carmen, Faisons La Paix - Non Don Jose (Carmen)
10. Melons! Coupons! Frasquita (Mercedes)
11. Carreau! Pique!... La Mort! (Carmen)
12. Parlez Encor, Parlez, Mes Belles (Frasquita, Mercedes, Carmen)
13. Eh Bien? (Carmen, Le Dancaire, Don Jose)
14. Quant Au Douanier, C'est Notre Affaire! (Frasquita, Mercedes, Carmen, Le Dancai're, Le Remendado, Contrebandiers, Bohemiennes)
15. C'est Des Contrebandiers Le Refuge Ordinaire ... Je Dis Que Rien Ne M'epouvante (Micaela)
16. C'est Lui, Don Jose! Que Fait-Il? (Micaela, Escamillo, Don Jose)
17. Je Suis Escamillo, Torero De Grenade! (Escamillo, Don Jose)
18. Hola! Hola! Jose! (Carmen, Escamillo, Le Dancai're, Don Jose, Contrebandiers, Bohemiennes)
19. Halte! Quelqu'un Est La Qui Cherche A Se Cacher! ... La-Bas Est La Chaumiere (Le Remendado, Carmen, Le Dancai're, Don Jose, Micaela, Frasquita, Mercedes, Contrebandiers, Bohemiennes)
20. Entracte
Quatrieme Acte
21. A Dos Cuartos! A Dos Cuartos! (Marchandes, Marchands)
22. Les Voici! Les Voici! Voici La Quadrille! (Enfants, Marchands, Marchandes, Bohemiens, Bohemiennes)
23. Si Tu M'aimes, Carmen, Tu Pourras, Tout A L'heure, Etre Fiere De Moi! (Escamillo, Carmen)
24. Place Au Seigneur Alcade! (Alguazils, Frasquita, Carmen, Mercedes)
25. C'est Toi! - C'est Moi! (Carmen, Don Jose, La Foule)
Ищешь FLAC, смотри здесь!
скрытый текст
(Опера/Opera) Georges Bizet - Carmen/Кармен (Andrea Bocelli/Marina Domasenko/Eva Mei/Bryn Terfel) - 2008, FLAC (tracks), lossless - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2893846
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

elcrio2010

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 11


elcrio2010 · 29-Май-10 17:11 (спустя 1 месяц 17 дней)

Почему оно так быстро играет? В оригинале по-моему медленее......
[Профиль]  [ЛС] 

zoojk

Стаж: 14 лет

Сообщений: 134

zoojk · 05-Сен-17 21:27 (спустя 7 лет 3 месяца)

elcrio2010 писал(а):
35470078Почему оно так быстро играет? В оригинале по-моему медленее......
Оно ?!
"Orchestre Philarmonique de Radio France"
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error