Кровавая Работа / Blood Work (Клинт Иствуд / Clint Eastwood) [2002, США, триллер, криминал, DVD9(Custom)] AVO (Гаврилов) + Original

Страницы:  1
Ответить
 

dunhill200

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 326

dunhill200 · 11-Апр-10 00:02 (15 лет 2 месяца назад, ред. 11-Апр-10 00:30)

Кровавая работа / Blood Work
Год выпуска: 2002
Страна: США
Жанр: триллер, криминал
Продолжительность: 01:46:04
Перевод: Профессиональный (одноголосый) Гаврилов
Русские субтитры: нет
Режиссер: Клинт Иствуд / Clint Eastwood
В ролях: Клинт Иствуд, Джефф Дэниелс, Анжелика Хьюстон, Ванда Де Джисус, Тина Лиффорд, Пол Родригез
Описание: Терри МакКалеб — бывший агент ФБР, специализирующийся на серийных убийствах, перенес операцию по пересадке сердца и теперь находится на пенсии, теша себя починкой своей лодки. Но его талант вновь востребован, и он получает новое задание. А нанимает его некто Граселия Риверс для того, чтобы он расследовал причину гибели ее сестры, сердце которой и было пересажено Терри.
Расследование выявило очень интересные факты: сестра Граселии была убита, и убийство было обставлено как инцидент во время ограбления. А убийцей, возможно, был человек, за которым Терри охотился многие годы. Непростая работа для престарелого и имеющего проблемы с сердцем шпиона, который предполагал совсем иначе распорядиться своим временем.
Доп. информация: перевод Гаврилова
о происхождении диска информации не имею,
нет МЕНЮ и СУБТИТРОВ
Качество: DVD9
Формат: DVD Video
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: AC3
Видео: PAL 16:9 (720x576)VBR Auto Letterboxed
Аудио: Russian (Dolby AC3,2 ch 192kbps),English DD 5.1 384kbps
Скриншоты
dvdinfo

Title:
Size: 6.52 Gb ( 6 840 706 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 01:45:55+00:00:09+00:00:54+00:01:33
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
Menu Video:
PAL 4:3 (704x576) VBR
Menu English Language Unit :
Root Menu
семпл видео
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

dunhill200

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 326

dunhill200 · 11-Апр-10 00:18 (спустя 15 мин.)

Самый настоящий детектив,жаль для разового просмотра,но...первый раз смотреть очень-очень интересно было
[Профиль]  [ЛС] 

magvai5

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 303

magvai5 · 11-Апр-10 00:25 (спустя 6 мин.)

Спасибо.
Гаврилов опять в стерео...?
[Профиль]  [ЛС] 

dunhill200

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 326

dunhill200 · 11-Апр-10 00:29 (спустя 4 мин.)

Сойдет отлично в стерео,в фильме ни одного звукового эффекта нет
[Профиль]  [ЛС] 

magvai5

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 303

magvai5 · 11-Апр-10 00:32 (спустя 3 мин.)

dunhill200 писал(а):
Сойдет отлично в стерео,в фильме ни одного звукового эффекта нет
Ну это кому как,и дело не в звуковых эффектах.
Просто если есть возможность сделать в 5.1 почему все таки в 2.0?
[Профиль]  [ЛС] 

Pain_70

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 32

Pain_70 · 11-Апр-10 08:21 (спустя 7 часов)

dunhill200
Спасибо!
хороший фильм,можно и не один раз посмотреть,тем более с переводом А.Гаврилова
[Профиль]  [ЛС] 

dunhill200

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 326

dunhill200 · 11-Апр-10 10:18 (спустя 1 час 57 мин.)

oleg-k писал(а):
dunhill200
Ну вот, а говорил, что все теперь в 5.1 будет.
Не от меня зависит каким будет диск,я со своей стороны полностью согласен был бы на звук в 5.1
[Профиль]  [ЛС] 

Ibraghim

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 5863

Ibraghim · 11-Апр-10 20:56 (спустя 10 часов)

Нет меню.
О статусах раздач
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

dunhill200

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 326

dunhill200 · 11-Апр-10 21:03 (спустя 6 мин.)

Ibraghim писал(а):
Нет меню.
О статусах раздач
скрытый текст
Справедливо.
[Профиль]  [ЛС] 

Bloodymetall

Top Seed 02* 80r

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 849

Bloodymetall · 13-Апр-10 00:13 (спустя 1 день 3 часа, ред. 13-Апр-10 00:13)

спасибо. но... чевось голос наложен с такой дикой задержкой (почти + 3 секунды)?
[Профиль]  [ЛС] 

milocerd0v

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 9


milocerd0v · 13-Апр-10 19:43 (спустя 19 часов, ред. 07-Ноя-11 12:42)

dunhill200
спасибо
детективы-мой любимый жанр,а тут еще и в Гаврилове
[Профиль]  [ЛС] 

Kabukiman

Top Seed 03* 160r

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 2106

Kabukiman · 15-Апр-10 21:36 (спустя 2 дня 1 час, ред. 15-Апр-10 21:36)

Bloodymetall писал(а):
спасибо. но... чевось голос наложен с такой дикой задержкой (почти + 3 секунды)?
Безобразное наложение - беда всех последних релизов dunhill200.
Почти все фильмы в мусорку пошли
Наложение случайным образом колеблется от отставания секунды на 3 до опережения примерно на секунду.
[Профиль]  [ЛС] 

milocerd0v

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 9


milocerd0v · 17-Апр-10 08:47 (спустя 1 день 11 часов)

Kabukiman писал(а):
Безобразное наложение - беда всех последних релизов dunhill200.
Почти все фильмы в мусорку пошли
Наложение случайным образом колеблется от отставания секунды на 3 до опережения примерно на секунду.
ну это ты погорячился чтоб такие переводы кидать в мусорку
насколько мне известно существуют люди которым как раз не нравится современный способ наложения когда практически совпадают начало англ фразы и перевода , а предпочитают те переводы с эпохи видеокассет когда переводчик переводил синхронно и ему надо было 2-3 секунды чтоб обдумать фразу
[Профиль]  [ЛС] 

Kabukiman

Top Seed 03* 160r

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 2106

Kabukiman · 17-Апр-10 09:22 (спустя 34 мин., ред. 17-Апр-10 09:22)

milocerd0v писал(а):
Kabukiman писал(а):
Безобразное наложение - беда всех последних релизов dunhill200.
Почти все фильмы в мусорку пошли
Наложение случайным образом колеблется от отставания секунды на 3 до опережения примерно на секунду.
ну это ты погорячился чтоб такие переводы кидать в мусорку
насколько мне известно существуют люди которым как раз не нравится современный способ наложения когда практически совпадают начало англ фразы и перевода , а предпочитают те переводы с эпохи видеокассет когда переводчик переводил синхронно и ему надо было 2-3 секунды чтоб обдумать фразу
Мне и отлично собранных фильмов с отличными переводами более чем хватает, так что любой перевод Гаврилова я по-умолчанию ценностью не считаю, а только при определённых условиях. Да и зачем забивать квартиру дисками, которые точно смотреть не будешь. А смотреть я некоторые всё-таки пробовал и вырубал минут через 10. "Современный способ" - это не когда совпадают начало исходной фразы и перевод - это идиотизм естественно, а когда всё на компе в редакторе точно подогнанно для комфортного прослушивания на протяжении всего фильма. То есть что бы перевод шёл после оригинала или с определённым смещением. Но после - это не значит через 3 секунды. И тем более не до оригинала.
[Профиль]  [ЛС] 

Bloodymetall

Top Seed 02* 80r

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 849

Bloodymetall · 17-Апр-10 15:58 (спустя 6 часов)

milocerd0v
с такой задержкой в разговорах 2-3-х персонажей возникает полная каша, без знания языка трудно будет разобраться, кто-что сказал... и просто не комфортно смотреть... когда идет монолог - да, пофигу на сколько запаздывает...
[Профиль]  [ЛС] 

milocerd0v

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 9


milocerd0v · 18-Апр-10 18:39 (спустя 1 день 2 часа, ред. 18-Апр-10 18:39)

Bloodymetall писал(а):
milocerd0v
без знания языка трудно будет разобраться, кто-что сказал... и просто не комфортно смотреть...
да наверно всетаки из за довольно сносного знания англ языка меня не напрягают эти задержки а переводы Гаврилова я люблю по инерции которая начинается с конца 80х
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error