Великолепный рогоносец / Il Magnifico cornuto (Антонио Пьетранджели / Antonio Pietrangeli) [1964, Франция, Италия, комедия, DVD9 (Custom)] MVO СВ Дубль + VO Stalk + Original

Страницы:  1
Ответить
 

palmeiras

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2747

palmeiras · 08-Мар-10 03:47 (15 лет 2 месяца назад)

Великолепный рогоносец / Il Magnifico cornuto
Премьера (мир): 18 декабря 1964
Страна: Франция, Италия
Студия: Les Films Copernic / Sancro Film
Жанр: комедия
Продолжительность: 01:57:40
Перевод: профессиональный (двухголосый) - ВГТРК " Культура" 2002 г.
и любительский (одноголосый) -
Stalk
Изображение: черно - белый
Звук: русский, испанский, итальянский
Субтитры: испанские, итальянские
Русские субтитры: нет
Режиссер: Антонио Пьетранджели / Antonio Pietrangeli
В ролях:
Клаудиа Кардинале / Claudia Cardinale... Maria Grazia
Уго Тоньяцци / Ugo Tognazzi... Andrea Artusi
Бернар Блие / Bernard Blier... Mariotti
Мишель Жирардон / Michèle Girardon... Cristiana
Поль Гер / Paul Guers... Gabriele
Филипп Нико / Philippe Nicaud...
Джан Мария Волонте / Gian Maria Volontè... Assessore
Сюзи Андерсен / Susy Andersen... Wanda Mariotti
Хосе Луис де Вильялонга / José Luis de Villalonga... Presidente
Эстер Карлони / Ester Carloni...
Эдда Ферронао / Edda Ferronao...
Эльвира Тонелли / Elvira Tonelli...
Лилиана Сальвиони / Liliana Salvioni...
Анна Мария Авета / Anna María Aveta...

Описание:
Андреа Артуцци — счастливый человек. У него стабильный бизнес, шикарный
особняк, связи в высших кругах, красавица-жена. Казалось бы — живи и радуйся.
Но нет — Андреа грызёт маленький червячок ревности. У него не укладывается
в голове, как его жена, обладая неземной красотой может оставаться ему верна.
Червячок превращается в истекающего ядом монстра, когда Андреа заводит
себе любовницу — жену высокопоставленного человека. Воспитанный владелец
шляпного бизнеса становится параноиком, убеждённым в патологической лжи и
регулярных изменах со стороны некогда горячо любимой супруги.


Скачать СЭМПЛ
Кинопоиск - Великолепный рогоносец
Доп. информация:
Добавлены: первым - русский двухголосый перевод из моей коллекции, вторым -
любительский, одноголосый. Остальные выбираются с помощью пульта.
Меню не изменялось. Убраны предупреждения. В допах трейлер к фильму,
четыре трейлера к другим фильмам и фотогаллерея.

DVDRip by _Polinka_ и большое спасибо!
Синхронизация звука - ghoulie
Оригинальный DVD - tanda2007
За что им огромное спасибо!
Качество: DVD9
Формат: DVD Video
Видео кодек: MPEG 2
Аудио кодек: AC3
Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed, 25.000fps, 6539Kbps
Аудио #1: Russian (Dolby AC3, 2 ch), 48000Hz, 192Kbps
Аудио #2: Russian (Dolby AC3, 2 ch), 48000Hz, 192Kbps
Аудио #3: Espanol (Dolby AC3, 2 ch), 48000Hz, 192Kbps
Аудио #4: Italiano (Dolby AC3, 2 ch), 48000Hz, 192Kbps
Аудио #5: Espanol (Dolby AC3, 6 ch), 48000Hz, 448Kbps
Размер: 7.67 Gb ( 8 037 674 KBytes )
Soft
PgcDemux 1.2.0.5 - разделение компонентов диска на файлы;
MuxMan DVD authoring Professional 1.2.2 - мультиплексирование и авторинг DVD;
DVDRemake Pro 3.6.3 - реавторинг DVD;
VirtualDubMod 1.5.10.2 - изготовление скриншотов;
MPEG-VCR - сэмпл.
DVD Info
Original Disc
Title: VIDEO
Size: 7.34 Gb ( 7 701 476 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 01:57:40
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Espanol (Dolby AC3, 2 ch)
Italiano (Dolby AC3, 2 ch)
Espanol (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Espanol
Italiano
VTS_02 :
Play Length: 00:03:14+00:02:24+00:03:44+00:01:58
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Polish (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Espanol
VTS_03 :
Play Length: 00:02:46
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Italiano (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Espanol
Custom
Title: VIDEO
Size: 7.67 Gb ( 8 037 674 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 01:57:40
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Espanol (Dolby AC3, 2 ch)
Italiano (Dolby AC3, 2 ch)
Espanol (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Espanol
Italiano
VTS_02 :
Play Length: 00:03:14+00:02:24+00:03:44+00:01:58
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Polish (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Espanol
VTS_03 :
Play Length: 00:02:46
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Italiano (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Espanol
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

jorn2

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 702


jorn2 · 08-Мар-10 05:22 (спустя 1 час 34 мин.)

palmeiras
Очередное спасибо за очередную Клавдию! Даешь Кардинале в массы!
[Профиль]  [ЛС] 

Simpun

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 642

Simpun · 08-Мар-10 08:19 (спустя 2 часа 57 мин.)

palmeiras
Великолепно, черт возьми !!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Alec Storm

Фильмографы

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 3188

Alec Storm · 08-Мар-10 11:23 (спустя 3 часа)

palmeiras О, с такими актерами это просто блеск!:good: За Кардинале отдельное спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

bigpapik

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 536


bigpapik · 12-Мар-10 12:30 (спустя 4 дня)

palmeiras
Не могу удержаться, сейчас что-нибудь сотру, чтобы скачать и посмотреть этот фильм
У Тоньяцци есть ещё роль ревнивца в фильме "Кто успокоил мою жену?" (Дурные мысли), вот бы и его найти на DVD.
Ну и конечно Кардинале и Волонте...
Премного благодарю!!!
[Профиль]  [ЛС] 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 6235

AVV_UA · 23-Мар-10 22:16 (спустя 11 дней, ред. 23-Мар-10 22:16)

palmeiras, спасибо, порадовали!
palmeiras писал(а):
Остальные выбираются с помощью пульта.
Меню не изменялось.
Там вручную переназначить номера звуковых дорожек на кнопках - работы на 3 минуты! И выбор - хоть с пульта, хоть из меню.
palmeiras писал(а):
любительский (одноголосый) - Stalk
Нда-а-а... "Уго Тогнацци". Ну как можно вообще столь самонадеянно браться за перевод, понимая в итальянском, как... *************** <самоцензура, вырезал про апельсины>
[Профиль]  [ЛС] 

marktornillo1975

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 123

marktornillo1975 · 14-Июл-10 12:47 (спустя 3 месяца 21 день)

да ладно....Тоньяцци или Тогнацци, Сталлоне или Сталлоун, какая разница
[Профиль]  [ЛС] 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 6235

AVV_UA · 14-Июл-10 12:55 (спустя 7 мин.)

marktornillo1975 писал(а):
да ладно....Тоньяцци или Тогнацци, Сталлоне или Сталлоун, какая разница
Неужто не ясно, что текст фильма с таким "знанием" языка переводчиком имеет шанс быть не переводом, а сборником догадок?
[Профиль]  [ЛС] 

marktornillo1975

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 123

marktornillo1975 · 19-Июл-10 13:26 (спустя 5 дней, ред. 19-Июл-10 13:26)

Значит в топку этот "любительский", если есть профессиональный...
[Профиль]  [ЛС] 

daxaq

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 58


daxaq · 12-Сен-10 00:30 (спустя 1 месяц 23 дня)

Я знаю итальянский, не смотрите первую звуковую дорожку (Перевод: профессиональный (двухголосый) - ВГТРК " Культура" 2002 г.) перевод очень плохой и не полный
переключайтесь на вторую (любительский, одноголосый) там всего три небольшие ошибки
Пускай вас не смущает, что переводчик в начале фильма произносит Тоньяцци как Тогнацци
[Профиль]  [ЛС] 

marktornillo1975

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 123

marktornillo1975 · 15-Ноя-10 13:25 (спустя 2 месяца 3 дня)

Да, иногда профессиональный бывает хуже любительского, здесь уже дело вкуса, либо приятные голоса и куча ошибок, либо гнусавые иногда матерящиеся гоблины и 100% правильность перевода
[Профиль]  [ЛС] 

Skytower

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 10333

Skytower · 27-Май-11 20:04 (спустя 6 месяцев)

Ребята, а за кого тут не спасибо?!
[Профиль]  [ЛС] 

Skytower

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 10333

Skytower · 16-Сен-11 08:21 (спустя 3 месяца 19 дней, ред. 19-Сен-11 02:33)

прекрасная переводчица Нора Галь, про которую я уже неоднократно упоминал, писала в книжечке "Поэтика перевода", еще в СССР, что у нас нет нормального штата переводчиков с общими критериями даже на имена и фамилии. И приводила пример самый распространенній как "Уильям Шекспир и Вильям Шекспир.
А мы тут про итальянский.
Раздаем всегда по просьбе в личку со ссылкой на релиз
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error