Приколисты / Funny People Год выпуска: 2009 Страна: США Жанр: Комедия, драма Продолжительность: 02:32:34 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Русские субтитры: есть Режиссер: Джудд Апатоу В ролях: Адам Сэндлер, Сет Роген, Лесли Манн, Эрик Бана, Джона Хилл, Джейсон Шварцман, Обри Плаза, Айрис Апатоу, RZA, Азиз Ансари Описание: Джордж Саймонс — очень успешный комедийный актер. Неожиданно он узнает, что у него неизлечимое заболевание крови и жить ему осталось меньше года. Актер Айра Райт подает большие надежды, старается изо всех сил, работая на сцене, но его фигура не вписывается в комедийный образ. Однако в одном эти разные люди похожи — у них нет близких друзей. Однажды ночью, когда они выступали в клубе, Джордж предложил Айра стать личным помощником, объявлять его выход перед началом представления. У них завязывается тесная дружба. Джордж учит, как выбиться из толпы и стать известным, а Айра помогает Джорджу, чтобы облегчить его участь. Однако Джордж узнает, что его болезнь прошла, и что прежняя подруга Лаура вернулась к нему. Теперь предсмертный опыт помогает ему переосмыслить то важное в его жизни, что действительно придает смысл существования. Доп. информация:
User Rating: 7.1/10 (21,298 votes) Universal Pictures Rus заколебали выпускать убогие релизы без русских субтитров! Слава Богу, мир не без энтузиастов! За русские субтитры большое спасибо Stevvie. Особая благодарность Sil'y. Вставки расширенной версии (~ 7 минут, 140 фраз) переведены субтитрами. Рип от EbP (HDBits internal). Качество: BDRip Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3, DTS Видео: 1280x690, 5950 kbps, 23.976 fps Аудио1: Русский AC3 5.1, 48 KHz, 384 kbps Аудио2: Английский DTS 5.1, 48 KHz, 1536 kbps Субтитры: Русские (полные), русские (только на непереведённые фразы), английские Скриншоты: BD (слева) vs Rip (справа)
MediaInfo
General
Complete name : Funny People.Unrated.2009.BD.Rip.720p.h264.Rus.Eng.mkv
Format : Matroska
File size : 8.36 GiB
Duration : 2h 32mn
Overall bit rate : 7 846 Kbps
Encoded date : UTC 2009-12-15 14:22:28
Writing application : mkvmerge v2.9.9 ('Tutu') built on Nov 25 2009 21:13:32
Writing library : libebml v0.7.9 + libmatroska v0.8.1 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@4.1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 32mn
Bit rate : 5 796 Kbps
Nominal bit rate : 5 950 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 690 pixels
Display aspect ratio : 1.855
Frame rate : 23.976 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.274
Stream size : 6.17 GiB (74%)
Writing library : x264 core 79 r1332 70f8869
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.1:0.1 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-3 / threads=3 / nr=0 / decimate=0 / mbaff=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / wpredp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=5950 / ratetol=1.0 / qcomp=0.80 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.50
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 32mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 419 MiB (5%)
Title : AC3 5.1 384 kbps
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 32mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 24 bits
Stream size : 1.61 GiB (19%)
Title : DTS 5.1 1536 kbps
Language : English Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English Text #3
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Unrated parts only
Language : Russian Menu
00:00:00.000 : en:Main Titles
00:05:44.803 : en:Otto's My Lotto
00:13:57.128 : en:Raaaaaaaandy
00:24:22.294 : en:Jokes
00:33:13.491 : en:Big House Problem
00:38:32.936 : en:Kill Me
00:46:27.118 : en:Playlist
00:57:00.542 : en:Dr. Lars
01:03:09.577 : en:The Palm
01:07:15.615 : en:Laura's Visit
01:13:59.435 : en:Thanksgiving
01:20:40.294 : en:Get Back To Your Life
01:27:50.890 : en:Talk Me To Sleep
01:36:41.879 : en:Laura's Ranch
01:45:10.179 : en:Clarke's Return
01:54:45.962 : en:Oye!
02:01:54.891 : en:No Pressure
02:11:40.643 : en:Lawn Fight
02:19:26.691 : en:Glad You're Back
02:26:24.567 : en:End Titles
Zukko87
Кино хорошее, правда ооочень затянутое. Когда начинал смотреть, расчитывал на полтора часа, очень был удивлен, взглянув на хронометраж. )
В любом случае разок стоит посмотреть
Вот почему нельзя делать рипы без dts дороги, тем более английской.А кому надо то пусть отдельно качают.Ведь большенству нужен дубляж,а не английский который весит больше гига или хотя бы делать его в AC3.
Вот почему нельзя делать рипы без dts дороги, тем более английской.А кому надо то пусть отдельно качают.Ведь большенству нужен дубляж,а не английский который весит больше гига или хотя бы делать его в AC3.
Вот почему нельзя делать рипы без dts дороги, тем более английской.А кому надо то пусть отдельно качают.Ведь большенству нужен дубляж,а не английский который весит больше гига или хотя бы делать его в AC3.
Свои 5 копеек брошу - нужно учесть, что здесь не одни москвичи качают у которых канал резиновый, но и такие товарищи как я из регионов, где канал вообще non wagina, non red kogorta. А BD-шечки-то очень хочется, учитывая что телек всё-таки 42'' FullHD и DVDRip'ы не котируются. Что же вы товарищ Zatras ровняя по себе предлагаете и всем остальным лишних 1,5 гектара тащить на жалких 40 кБит/сек (это типа моя скорость) ещё лишних 10 часов.
Так что, я тоже за то, что бы аглицкие дорожки выкладывали отдельно.
Вот такие пироги!
ну и я тогда добавлю, что на моих 25 кб тоже достало качать дополнительные переводы, которые все равно потом вырезаю нафех, но уже устал это обьяснять и смирился, а вот фильм средненький, Адам Сэндлер уже не тот что был раньше, Роб Шнайдер как то не показался (неужто перестали дружить?). ИМХО для такого фильма рейтинг 7.1 слишком высоко. смотрел расширенную без сабов с непереведенными местами.
Да. Тяжело в России (не Москва/Питер) с инетом. В Украине, практически в любом захолустье, где есть "Укртелеком", можно взять если не 8 (может линия не позволить), то хотя бы 2-4 Мбит адсл инета.
Это что юмор?
Вам мама не разрешает купить больше скорость?
У моего прова максимальный тариф- мегабит, а лишний гиг дтс-дороги это дополнительные 2.5 часа. что лучше, скачать 2 файла юзерам на толстом анлиме и прицепить аудио дорогу в плеере или, в данном случае мне, качать лишние 3 часа?
Но меня это уже не сильно парит. Сказано для того, чтобы вам не пришлось ломать голову, почему же нельзя больше -DaRkY-, у Вас есть многоголоска к театралке? Или к расширенной версии. Дубляжи в комедиях не воспринимаю, а вот если бы была такая многоголоска, как в Мальчишнике в Вегасе, было бы здорово. Или с таким вопросом лучше к RealAmbal'у?
Сказать что слишком затянуто (на 2,5 часа!!!) - ничАво не сказать. Ну и вообще моя оценка "3-". И еще напрягало то, что в первой половине фильма русская зв.дорожка в некоторых местах была заменена на английскую. Ну не спикаю я на инглише(((
Сказать что слишком затянуто (на 2,5 часа!!!) - ничАво не сказать. Ну и вообще моя оценка "3-". И еще напрягало то, что в первой половине фильма русская зв.дорожка в некоторых местах была заменена на английскую. Ну не спикаю я на инглише(((
Субтитры для кого на расширенные моменты делались, интересно?
не смотрите комедии в дубляже, плохая игра дублеров съедает почти все шутки. единственная комедия, которая получилась ржачней оригинала - Джей и молчаливый Боб... (по крайней мере голос у Джейсона Мьюза не такой позитивный как у дублера, его озвучившего)
Продолжительность: 02:32:34 Ого. и только +7 на расширенно. Куда вы дели комментарии режиссера? Так сложно было добавить, да дарки? Аудио3: Английский AC3 2.0, 48 KHz, 192 kbps (комментарии режиссёра и актёров)