fly-in-dreams · 16-Май-07 12:15(18 лет 2 месяца назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Слушай песню ветра. Пинбол - 1973 Год выпуска: 2006 Автор: Харуки Мураками Исполнитель: Юрий Заборовский Жанр: роман Издательство: Нигде не купишь Тип: аудиокнига Аудио кодек: MP3 Битрейт аудио: 48 Кбит/с Описание: "Такой вещи, как идеальный текст, не существует. Как не существует идеального отчаяния".
Это сказал мне один писатель, с которым я случайно познакомился в студенчестве. Что это означает на самом деле, я понял значительно позже - а тогда это было неплохим утешением. Идеальных текстов не бывает - и все... Но в апреле 1978 года на бейсбольном матче Япония - США Харуки Мураками впервые понял, что может написать идеальный роман. Так родилась книга, положившая начало культовой "Трилогии Крысы", - роман "Слушай песню ветра". Доп. информация: Размер 180 МБ
Спасибо большое!
Книга хорошая и прочитано, по-моему, прекрасно. До этого уже читал ее в бумажном варианте, и сначала звучало как-то немного непривычно, но потом с каждой главой все лучше и лучше.
Технически сделано безукоризненно.. а в остальном – не понравилось – отзыв будет нифига не дипломатичный, кому не нравиться, просто не читайте =)
скрытый текст
Вещание ведется, пардон, от старпёра родом из СССР – который и в Токио ни разу не бывал, не дышал этим воздухом, не втыкал под этой дурью, не жил на побережье океана - это чувствуется.. да и фиг бы с ним ОН даже и представить себе этого не может ПОНАСТОЯЩЕМУ..
но у него хорошо получается переложение переживаний героев на рашшин совковых рельсах восприятия – по мне так это два совсем разных мира, и рекомендую лучше прочитать.. и желательно по дороге.. в Токио! - .. а на обратной сделаете свои выводы =)
28ми летний парень из Токио и ЭТОТ голос и стоящий за ним жизненный опыт актера просто несовместимы…
Уверен что данная трактовка найдет своего читателя - НО если это ваше первое знакомство с автором - НЕ рекомендую.. в той трактовке нет ни силы океана, ни солнца, ни марсианского Токио.. а получился лишь какойто "запойный Питер".. ну его нафик =)
вынужден согласится с vniimet. Нет, ничего не имею против чтеца, очень хорошо читает и голос приятный, но читатет так, как будто это не Мураками а Гёссе, и не молодежь с их бурной и стремительной жизнью и эмоциями, а степной волк с его переживаниями и мыслями о смерти...
Вообщем слушать мураками в такой озвучке это примерно как есть суп вилкой вилка может быть и великолепной, серебрянной, но тем ни менее для супа она все равно не подходит
и не молодежь с их бурной и стремительной жизнью и эмоциями
хмм... ты в книге где-то встречал хоть пару строк, где бы автор называл свою жизнь тех лет "бурной и стремительной"? это ж не Том Сойер...
автор, "бурно и стремительно" кис с другом в баре за бокалом пива, ездил на старой "бурной и стремительной" машине, философствовал, глядя на "бурные и стремительные" облака в небе...
моё мнение, данное произведение и должно было быть представлено старым флегматиком... так того, думаю, хотел бы и сам автор...
denim777
наверное как-то Вам совсем забылось что герой, к примеру, выбивал рекорды из пинбольного автомата - что доступно только в определенном возрасте)) и да, еще - жил с двумя близняшками, анимешными кисками... с которыми много чем занимался .. например топил - престарелый электросчетчик в океане)
..впрочем повторюсь
vniimet писал(а):
Уверен что данная трактовка найдет своего читателя
... а взглянув на неё несколько под другим углом зрения, она может даже быть интересной, но под другим углом - и уже имея свой мир Мураками..
если целью, конечно, не является - впадение в транс от уверенно уставших интонаций в голосе, так богатых жизненным опытом, вполне специфически конкретным - и таким родным для наших сограждан))) о чем я уже высказался.. и остаюсь при своем мнении)) V-Sergei-V - вот, вот - "вилка"! - и не для первого знакомства =)
Технически сделано безукоризненно.. а в остальном – не понравилось – отзыв будет нифига не дипломатичный, кому не нравиться, просто не читайте =)
скрытый текст
Вещание ведется, пардон, от старпёра родом из СССР – который и в Токио ни разу не бывал, не дышал этим воздухом, не втыкал под этой дурью, не жил на побережье океана - это чувствуется.. да и фиг бы с ним ОН даже и представить себе этого не может ПОНАСТОЯЩЕМУ..
но у него хорошо получается переложение переживаний героев на рашшин совковых рельсах восприятия – по мне так это два совсем разных мира, и рекомендую лучше прочитать.. и желательно по дороге.. в Токио! - .. а на обратной сделаете свои выводы =)
28ми летний парень из Токио и ЭТОТ голос и стоящий за ним жизненный опыт актера просто несовместимы…
Уверен что данная трактовка найдет своего читателя - НО если это ваше первое знакомство с автором - НЕ рекомендую.. в той трактовке нет ни силы океана, ни солнца, ни марсианского Токио.. а получился лишь какойто "запойный Питер".. ну его нафик =)
Отлично! Обязательно послушаю именно в этом исполнении. Данный пост в купе с его автором почему-то подсказывают, что это как раз то что нужно.
Подскажите пожалуйста, где скачать книжку с другим исполнителем?
Этот чтец, мягко говоря - весьма своеобразный. Гнусавит, пыхтит, причмокивает, глотает напрочь безударные гласные. Русский язык - конечно, великий и могучий, но такие чтецы способны остудить к аудиокнигам на русском любой интерес. Придётся учить японский, если не найду эту книгу в исполнении другого чтеца.
Попытался таки прослушать, начинал раз пять. Этот чтец абсолютно не способен читать не линейные тексты. Во время прослушивания возникают моменты, когда начинаешь понимать, что повествование соскользнуло на другую линию, а чтец этого никак не выделил - ни интонацией, ни паузой, ни собственным замечаением, типа "а сейчас переходим к тому, что думает второй главгерой по поводу одиночества и смерти" :)))
Раздражает, приходится перематывать флешку назад по нескольку раз.
40512248Книгу озвучивает пожилой уставший человек, явно старосоветской закваски, слушать как гробится произведение невыносимо.
Совершенно верно, советский старпер озвучивает, чувствуется, что ничего общего с его заученными ироничными интонациями книга не имеет. Такое ощущение, что все его чтиво можно вместить в одну -две фразы пожилого человека, лежащего вечером со своей пожилой супругой в спальне: "Дорогая, подай пожалуйста мои таблетки и, если не затруднит тебя, погаси свет".