Клетка 2 / The Cell 2 (Тим Якофано / Tim Iacofano) [2009, США, Ужасы, фантастика, триллер, DVDRip]

Ответить
 

rainman3d

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 8

rainman3d · 20-Июн-09 20:49 (16 лет 2 месяца назад, ред. 25-Июн-09 23:59)

Клетка 2 / The Cell 2
Год выпуска: 2009
Страна: США
Жанр: Ужасы, фантастика, триллер
Продолжительность: 01:33:19
Перевод: Любительский (многолосый)(Студия deja:vu)
Субтитры: Нет
Режиссер: Тим Якофано / Tim Iacofano
В ролях: Тесси Сантьяго / Tessie Santiago, Крисс Бруно / Kriss Bruno, Фрэнк Уэйли / Frank Whaley, Барт Джонсон / Bart Johnson
Описание: Майя — первая жертва манька-убийцы Резака, который славится тем, что приводит своих жертв на грань смерти, а затем вновь возвращает их к жизни, и так много раз подряд. Выбравшись из комы, Майя понимает, что обладает способностью проникать в мысли убийцы. Ей предстоит погрузиться в пучину безумия маньяка, чтобы остановить преступления…
Доп. информация: Релиз студии Релиз-группа
СЭМПЛ
Любительский одноголосый перевод:
Клетка 2 / The Cell 2 (Тим Якофано / Tim Iacofano) [2009 г., ужасы, фантастика, триллер, DVDRip]
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: 624x352 (1.77:1); 23.976 fps; XviD MPEG-4; 916 kbps avg
Аудио: 44.100 kHz; MPEG Layer 3; 2 ch; 128.00 kbps avg
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

rainman3d

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 8

rainman3d · 20-Июн-09 21:00 (спустя 11 мин.)

Наш первый перевод полнометражного фильма. Просьба не судить строго, будем рады любым комментариям и замечаниям!
[Профиль]  [ЛС] 

ZobaNupa

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 4842

ZobaNupa · 20-Июн-09 21:16 (спустя 15 мин., ред. 20-Июн-09 21:16)

rainman3d писал(а):
Качество: BDRip
Посмотрите в правилах спойлер "Более подробно о обозначениях качества":
Правила раздела "Фильмы".
Также необходимо сделать скриншот с названия фильма, сэмпл и исправить заголовок темы.
Сэмпл нужно сделать таким образом, чтобы в нём были слышны голоса как минимум трёх переводчиков.
Как создать минутный видео-сэмпл.
Правильное обозначение названия темы.
И информацию о наличии/отсутствии субтитров укажите, пожалуйста.
[Профиль]  [ЛС] 

ZobaNupa

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 4842

ZobaNupa · 21-Июн-09 00:19 (спустя 3 часа, ред. 21-Июн-09 00:19)

rainman3d
Про субтитры забыли упомянуть + скриншот с названия сделать.
И по поводу обозначения качества: судя по всему, у Вас тот же видеопоток, что и в этом DVDRip'е.
[Профиль]  [ЛС] 

ThugnificentG

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 23


ThugnificentG · 21-Июн-09 14:08 (спустя 13 часов)

Фильм связан с 1 частью ? я просто её не видел...
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 21-Июн-09 14:25 (спустя 16 мин.)

rainman3d писал(а):
Наш первый перевод полнометражного фильма. Просьба не судить строго, будем рады любым комментариям и замечаниям!
Для первого перевода очень неплохо!, немного посовершенствуйтесь) и создадите конкуренцию электричке!!!
 

rainman3d

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 8

rainman3d · 21-Июн-09 16:04 (спустя 1 час 39 мин.)

sdfasdfsadfasd писал(а):
rainman3d писал(а):
Наш первый перевод полнометражного фильма. Просьба не судить строго, будем рады любым комментариям и замечаниям!
Для первого перевода очень неплохо!, немного посовершенствуйтесь) и создадите конкуренцию электричке!!!
Спасибо за хороший комментарий! Обязательно будем совершенствоваться!
[Профиль]  [ЛС] 

motheryo

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 55

motheryo · 21-Июн-09 16:15 (спустя 10 мин., ред. 21-Июн-09 16:15)

sdfasdfsadfasd писал(а):
создадите конкуренцию электричке!!!
о да, любительские переводы конкуренты профессиональным и дублированным
чуваки, без критики : первое, файлы должны иметь размер 700mb, 1400mb или 2100mb , а не 787mb...
второе, какая же это на фиг студия? это обычные голоса записанные дома на обычные микрофоны (к сожалению не оч дорогие), при чем качество миков у каждого озвучальщика разное, и у девушки наихудшее
в сэмле слышен шум записи микрофонов и не слышны некоторые слова что произносят ребята и девушка, плюс как-то вы вяло читаете текст
кароче, у вас куча работы на исправление, убирайте название студии (выдуманное уж слишком явно, как и наличие самой студии), и как-то покороче файлы называйте Clip_The_Cell_2_Dejavu__Bigmoviegroup__bigfangroup__(029849)21-57-13_
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 21-Июн-09 17:47 (спустя 1 час 32 мин.)

motheryo Я это сказал образно)) а у электрички бол-во релизов - экранки с кинотеатра. ну и тем более что ребята первый раз делали, а это как минимум труд! и мое мнение, лучше той одноголоски что была до этого
 

rainman3d

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 8

rainman3d · 21-Июн-09 18:13 (спустя 25 мин.)

motheryo
Ну по крайней мере мы старались, до профи нам ещё далеко, мы будем улучшать качество переводов.
[Профиль]  [ЛС] 

rainman3d

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 8

rainman3d · 21-Июн-09 21:04 (спустя 2 часа 50 мин.)

sdfasdfsadfasd писал(а):
rainman3d писал(а):
motheryo
мы будем улучшать качество переводов.
скорее озвучки, перевод то хороший
Точно!
[Профиль]  [ЛС] 

Alex_DC

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 25

Alex_DC · 21-Июн-09 22:38 (спустя 1 час 34 мин.)

rainman3d писал(а):
Наш первый перевод полнометражного фильма. Просьба не судить строго, будем рады любым комментариям и замечаниям!
камерады, идите вы к лагапеду, асобенна ваша тёлко, не нада держать член во рту когда переводишь,
вашы галаса просто падземный шепад, без абид, но это чисто реальная аценка, уменшайте звуг приема микрафона при записи, и паменяйте тёлко
а лучше бросте это дело
[Профиль]  [ЛС] 

rainman3d

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 8

rainman3d · 21-Июн-09 22:49 (спустя 11 мин.)

Alex_DC писал(а):
rainman3d писал(а):
Наш первый перевод полнометражного фильма. Просьба не судить строго, будем рады любым комментариям и замечаниям!
камерады, идите вы к лагапеду, асобенна ваша тёлко, не нада держать член во рту когда переводишь,
вашы галаса просто падземный шепад, без абид, но это чисто реальная аценка, уменшайте звуг приема микрафона при записи, и паменяйте тёлко
а лучше бросте это дело
Спасибо за совет.
А теперь мой совет, прежде чем писать комментарии, выучите русский язык, а то и правда неудобно даже такое читать. Либо заведите переводчика, который может это всё расшифровать. И вы уж определитесь, то шёпом у нас, то опять просите уменьшить звук приёма микрофона. Два противоречащих друг другу довода.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 21-Июн-09 22:52 (спустя 2 мин., ред. 21-Июн-09 22:52)

Alex_DC писал(а):
камерады, идите вы к лагапеду, асобенна ваша тёлко, не нада держать член во рту когда переводишь,
вашы галаса просто падземный шепад, без абид, но это чисто реальная аценка, уменшайте звуг приема микрафона при записи, и паменяйте тёлко
а лучше бросте это дело
Я так понял член во рту у тебя, потому что ты как говоришь так и пишешь) )), а вообще судя по твоей "репутации" адекватно оценивать ты не умеешь
 

klimaksmakaki2

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 3


klimaksmakaki2 · 21-Июн-09 23:08 (спустя 16 мин.)

sdfasdfsadfasd писал(а):
Я так понял член во рту у тебя, потому что ты как говоришь так и пишешь) )), а вообще судя по твоей "репутации" адекватно оценивать ты не умеешь

спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Oreonbla

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 13


Oreonbla · 21-Июн-09 23:09 (спустя 39 сек.)

Цитата:
камерады, идите вы к лагапеду, асобенна ваша тёлко, не нада держать член во рту когда переводишь,
вашы галаса просто падземный шепад, без абид, но это чисто реальная аценка, уменшайте звуг приема микрафона при записи, и паменяйте тёлко
а лучше бросте это дело
Ебало офф убогий, фильм кул.
[Профиль]  [ЛС] 

MICHAEL87

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 416


MICHAEL87 · 21-Июн-09 23:52 (спустя 43 мин.)

Блин, когда нормальный перевод уже будет!?...)
rainman3d, без обид - Ваш перевод вполне адекватный.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 22-Июн-09 00:22 (спустя 30 мин., ред. 22-Июн-09 00:22)

Alex_DC писал(а):
для танкистов и ражденных на територии припяти
в сообщении не написано что фильм плохой, написано что галаса плахие, и что самый плахой голос у тёлко , каторая делает грибную диету по Малахаву не останавливаясь
гаспада , которые недовольны моим рейтенгом могут идти в эротический путь особенно с такими то никами
таварищем переводчикам, немного живости , даешь перевод без грибов и наркотиков!!!!
Походу главный танкист - это ты))) сначала писать научись, потом критикуй голоса, а не позорь русский язык
ЗЫ: а судя по найденым мною, твои сообщения, мой совет спрячь подальше клаву. что не комент то обсирание чего либо.
А вообще можешь сделать лучше - делай, а нет, сиди в сторонке, у раздаче есть семпл - не хочешь не качай. и имей уважения к людям которые сделали этот релиз!
 

Pathologist89

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 2

Pathologist89 · 22-Июн-09 07:22 (спустя 6 часов, ред. 22-Июн-09 07:22)

Мда!!!Столько делать ошибок,это уму не постижимо.Ошибки:ражденных,плахой,галаса,каторая,гаспада,таварищем.Это ппц.Любой училке по русскому дай эти написные предложения,она упадёт!
Я,думаю,что если люди делают,что-то первый раз,то надо наоборот подбадривать.Ну или вести конструктивную критику.А не писать про члены во рту и прочие оскорбления.Ведь,когда делаешь,что-то первый раз,то может получиться первый блин комом.А потом пойдёт все нормально.Короче,авторы озвучки удачи вам.
[Профиль]  [ЛС] 

Alex_DC

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 25

Alex_DC · 22-Июн-09 09:57 (спустя 2 часа 34 мин.)

сорре, школаф не канчал,
и с суте не сьезжайте,
сагласитесь что галаса просто ацтой , фильм пасматреть мона, но не стакими галасаме
всем кто качает ищите другую азвучку, эта савсем гавно
[Профиль]  [ЛС] 

Novi4ek

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 12

Novi4ek · 22-Июн-09 10:43 (спустя 46 мин.)

Режиссер: Тим Якофано / Tim Iacofano
В ролях: Тесси Сантьяго / Tessie Santiago
этим почти всё сказано, очередной мега закос под пилу, треш редкостный.
[Профиль]  [ЛС] 

nrgetic

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 60

nrgetic · 22-Июн-09 10:48 (спустя 4 мин.)

Alex_DC ты торчок?
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 22-Июн-09 11:35 (спустя 47 мин., ред. 22-Июн-09 11:35)

Alex_DC писал(а):
сорре, школаф не канчал,
и с суте не сьезжайте,
сагласитесь что галаса просто ацтой , фильм пасматреть мона, но не стакими галасаме
всем кто качает ищите другую азвучку, эта савсем гавно
Ты походу каски возле стройки не носишь, недовольный один ты!!!, а судя по твоим комментам к другим раздачам, доволен будешь только от дубляжа, и то я в этом очень сомневаюсь, тебе сказали не нравиться - проходи мимо. А вообще перевод любительский, я не знаю чего большего можно было ожидать!!! для любительского вполне сойдет на 4 из 5.
 

rainman3d

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 8

rainman3d · 22-Июн-09 12:14 (спустя 38 мин.)

MICHAEL87 писал(а):
Блин, когда нормальный перевод уже будет!?...)
rainman3d, без обид - Ваш перевод вполне адекватный.
релиз на DVD 28 июля 2009
Значит примерно в это время будет рип с дубляжом
[Профиль]  [ЛС] 

Kolcher

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 19

Kolcher · 22-Июн-09 19:04 (спустя 6 часов)

Спасиб, фильмец интересный, но как обычно 1-я часть лучше
[Профиль]  [ЛС] 

Kolcher

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 19

Kolcher · 23-Июн-09 10:13 (спустя 15 часов)

9564243 писал(а):
перевод полное г..................
Найди лучше!, а вообще то есть семпл !!!
[Профиль]  [ЛС] 

Turist2008

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 3


Turist2008 · 23-Июн-09 10:58 (спустя 45 мин.)

Респект за проделанную работу!!! Спасибо!!! Электричка тоже с чего то начинала!!!
[Профиль]  [ЛС] 

BNDVS

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 15


BNDVS · 23-Июн-09 22:44 (спустя 11 часов)

Спасибо большое зп релиз!!! Думал качать не качать? Но как увидел 4 скрин сразу на скач поставил))) Уж больно мне этот актер в Мертвой Зоне понравился)
[Профиль]  [ЛС] 

John8005

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 12

John8005 · 24-Июн-09 00:13 (спустя 1 час 29 мин., ред. 24-Июн-09 00:13)

Перевод не очень, согласен с коментами. Обязательно что бы с зажатым носом говорить? Тот же перевод, но с нормальным голосом смотрелся бы ярче.
Фильм не впечатлил 5/10 баллов. первая часть намного лучше, хотя, может дал бы и больше балов, но говорящий в нос перевод портил все впечатление во время просмотра. Но все равно спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

klimaksmakaki2

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 3


klimaksmakaki2 · 24-Июн-09 15:20 (спустя 15 часов)

первая часть лучше, но этот тоже интересный. перевод конечно не супер, но смотреть можно!
автор, удачи тебе в твоих подвигах!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error