IVH · 02-Май-09 17:25(16 лет 1 месяц назад, ред. 12-Мар-14 22:21)
Тито и я / Tito i ja Год выпуска: 1992 Страна: Югославия Жанр: Комедия Продолжительность: 109 минут Перевод: Любительский (одноголосый) Русские субтитры: нет Режиссер: Горан Маркович / Goran Markovic В ролях: Димитрие Войнов, Лазар Ристовски, Мики Манойлович, Аница Добра, Воя Брайович, Богдан Диклич, Драган Николич (Dimitrije Vojnov, Lazar Ristovski, Miki Manojlovic, Anica Dobra, Voja Brajovic, Bogdan Diklic, Dragan Nikolic) Описание: История десятилетнего Зорана, которому, как и всем детям Югославии 50-х годов, сложно представить любую сферу своей жизни без великого вождя нации - маршала Иосипа Брозa Тито. Семья не в восторге от нового коммунистического режима, но мальчик искренне любит вождя и даже выигрывает конкурс на лучшее сочинение о нем. В награду за это он отправляется в компании других отличившихся школьников в поход по местам «боевой славы» Тито, где попадает во множество смешных и не очень ситуаций. Это путешествие становится для него тяжелым испытанием: непривыкший к природе, хождению пешком и самостоятельной жизни, он устает и теряется в горах - и вот тогда для него наступает настоящий переворот... Эта, в известной мере, легендарная картина была снята в начале 90-х годов, и считается последним фильмом, созданным в Социалистической федеративной республике Югославия до начала гражданской войны и распада этого государства. Фильм облечен в парадоксальный жанр комедии, напоминая классическую марксистскую формулу, что человечество, смеясь, расстается со своим прошлым. Но в тот момент, когда Горан Маркович снимал эту картину, ему вряд ли могло прийти в голову, какой кровавой бойней обернется этот конфликт. Доп. информация: За основу взят оригинальный сербский релиз (ремастированная версия выпуска 2005 года). Всвязи с тем, что перевод был сделан к урезанной версии, которая короче полной на 9 минут, в нескольких сценах вставлены фрагменты оригинальной дорожки. Меню переделаны, добавлено меню выбора языка. Бонус (без перевода): анонсы выпусков DVD компании «Дельта Видео». Сканы обложки и диска прилагаются. Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR Аудио: Russian (Dolby AC3, 2 ch), Serbian (Dolby AC3, 2 ch)
IVH
Конечно, спасибо еще раз, но что-то у вас с меню. Кнопка выбора языка не активна, Media Player Classic подвисает. На железном плеере еще не проверял. Перепроверьте пожалуйста.
alextar БАЙ 40
Да, действительно, MPC виснет на главном меню. PowerDVD 9 и железные плееры (проверял на двух разных) воспроизводят нормально. Причина проблемы мне не ясна. Вообще, оригинальный релиз был собран очень криво - начиная с некорректной подсветки кнопок и заканчивая неиспользуемыми меню. По большому счету, надо было ВСЮ навигацию делать заново, но жалко было на это тратить время. Поэтому только подправил очевидные косяки, но, по всей видимости, что-то упустил из виду. Может быть, найдется энтузиаст, который сделает "с нуля" нормальную навигацию?..
Да, сербские DVD часто некорректно смастированы. Я пытался как-то переделать Балканский экспресс, они даже основной фильм на 2 PGS зачем-то разбили.
Записал на DVD-RW, не работает выбор языка и на железном плеере (SONY).
Записал на DVD-RW, не работает выбор языка и на железном плеере (SONY).
На RW, по спецификации, ничего вообще не должно работать. Он для стандарта "чужой". Media Player Classic тоже не закон: только Read Only DVD Disc и железный ДВД плеер.
alextar писал(а):
Сделал DVD с нуля в DVDLab PRO. Убрал только рекламу "смотрите на DVD" Если кому-то надо, могу раздать.
Так а в чем еще разница? Работает более корректно? А субтитры?
dragut
Насчет DVD-RW вы заблуждаетесь. Современные железные плееры полностью совместимы с RW. Может вы с DVD-ROM перепутали?
dragut писал(а):
Так а в чем еще разница? Работает более корректно? А субтитры?
IVH писал(а):
alextar БАЙ 40
.... По большому счету, надо было ВСЮ навигацию делать заново, но жалко было на это тратить время. Поэтому только подправил очевидные косяки, но, по всей видимости, что-то упустил из виду. Может быть, найдется энтузиаст, который сделает "с нуля" нормальную навигацию?..
Теперь весь диск работает совершенно корректно. А насчет субтитров, может вы сможете перевести? Перевод Визгунова неадекватен.
dragut
Насчет DVD-RW вы заблуждаетесь. Современные железные плееры полностью совместимы с RW. Может вы с DVD-ROM перепутали?
DVD-RW – это не Read-Only Disc а Read-Write Disc. Спецификация существует только для Read-Only диски (UDF volume and Files Structure). Мы говорим о файловой системы DVD-Video и DVD-Audio. Что тут можно перепутать? DVD-ROM к этому делу отношение не имеет. Там ни одним словом(!) не упоминается DVD-Video или DVD-Audio а только физические характеристики диска... DVD-R или DVD+R; DVD5 или DVD9… и можно ли на нем печатать картиночки и т. п. А спецификация для Read-Only Disc – это и есть спецификация DVD-Video и DVD-Audio. Так что диски которые не являются Read-Only обсуждению не подлежать. Там красивое multisession но не для DVD-V или DVD-A. А что и как играют "современные железные плееры" к спецификации никакого отношения не имеет.
alextar писал(а):
. . . А насчет субтитров, может вы сможете перевести? Перевод Визгунова неадекватен . . .
Ой не, это такое геморройное дело... проходили уже... но могу помощь... скин мне этот перевод на nykyta@list.ru. Но фильма у меня нет...
Если честно, я был настроен сомнительно по отношению к этой картине. Скрины и критика говорили, что мне придется увидеть что-то типа "Ералаша" на югославский манер. К счастью, прогноз не оправдался. Хотя основные действующие лица здесь - дети, предназначено оно, в том числе и для взрослых, я бы даже сказал - адресовано взрослым. Здесь поднимаются очень серьезные вопросы - о том, как повреждает человеческое сознание тоталитарная пропаганда, какие низменные стороны характера пробуждает неограниченная власть, как в противостоянии лжи и насилию куется настоящая личность. Легкий садизм и элементы абсурда, содержащиеся в этом фильме, как я понял, являются типичными для югославского кино и на восприятие особо не влияют. Но мешал спокойному просмотру временами исчезающий перевод. Хотя из 100 минут фильма не переведены только 5 - я бы не назвал это особенно приятным. Впрочем, на понимание это не влияет и смотреть вполне терпимо.
Richteur
За это и ценят югославское кино. Серьезнейшие проблемы в форме комедии. Посмотрите, если еще не видели фильмы Слободана Шияна, в том числе и в моих раздачах.
Тито и я - мир взрослых и бездушный тоталитарный режим, увиденный глазами ребёнка. Совершенно искрометная комедия, полная юмора - от тонкого до издевательского.