Toha88888888 · 08-Апр-09 13:23(16 лет 2 месяца назад, ред. 15-Май-09 14:31)
Сладкие грёзы (Сладкие мечты) / Sweet Dreams Год выпуска: 1985 Страна: США Жанр: биографическая драма, музыкальный Продолжительность: 115 Перевод: дубляж (песни не переведены и поются на оригинальном языке. На протяжении фильма на русской дороге иногда слышны шумы) Русские субтитры: нет Режиссер: Карел Рейш /Karel Reisz/ В ролях: Джессика Лэнж /Jessica Lange/, Эд Харрис /Ed Harris/, Дэвид Кленнон /David Clennon/, Энн Уэджуорт /Ann Wedgeworth/, Джеймс Стэйли, Гэри Бэсэраба, Джон Гудмэн /John Goodman/, П. Джей Соулз /P. J. Soles/ Описание: Фильм дублирован на к/с "Мосфильм" в 1988 году.
Роли дублировали: И. Губанова, В. Рыжаков, Л. Данилина, А. Белявский, А. Панькин Джессика Лэнг перекрасила волосы в черный цвет для роли Пэтси Клайн - популярной американской певицы 50-х годов, одной из самых знаменитых исполнительниц музыки в стиле "кантри". Действие картины начинается в 1956 году, когда она знакомится со своим будущим мужем Чарли Диком (Хэррис). Она разводится со своим скучным мужем, собиравшим модели кораблей, и выходит за буйного, непутевого Чарли, познав, что такое настоящая любовь. Чарли, случалось, и бил ее, но скучать с ним не приходилось. В фильме достаточно подробно отслеживается ее личная жизнь и музыкальная карьера вплоть до трагической гибели в авиакатострофе. В картине используются оригинальные записи Пэтси Клайн с 1960 по 1963 год. (Иванов М.) номинация на "Оскар" - лучшая актриса (Джессика Ланг /Jessica Lange/) Доп. информация: IMDB- 7.0/10(1284 votes) 2 звуковые дорожки: русская и английская спасибо Polinka и Surehand за помощь в поисках рипа русская звуковая дорожка - Старьёвщик синхронизация звука - lange97 релиз группы очень ищу субтитры к фильму или другую звуковую дорожку! Информация к размышлению: давайте чаще отписываться в темах! И не потому что мне очень нужно услышать ваше "спасибо" Просто если фильм попадает в "Архив", то вытянуть его оттуда часто не представляется возможным, так как бывает что у раздающего этого фильма уже нету (по разным причинам). Я с таким сталкивался не раз. Так что если вы собираетесь оставлять фильм себе, напишите чего-нибудь в теме. Думаю 5-6 комментариев будет достаточно для того чтобы раздачу можно было в любое время восстановить.
P.S. Для тех, кто не понял: отписываться на всех раздачах, я не имел ввиду только свои Но если есть желание сказать "спасибо" и мне - валяйте, не стесняйтесь Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: DivX Аудио кодек: MP3 Видео: 640x480 (1.33:1), 23.976 fps, DivX Codec 5.2.1 ~681 kbps avg, 0.09 bit/pixel Аудио 1, 2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Да, я не проверила, там нет конкретно по фильму титров. Другие упоминания. Простите. А нужны английские?
Да хорошо бы и английские, и русские. Только вряд ли Вы их найдете - я уже очень давно их ищу, но безуспешно. Согласен с Toha88888888, что в данной версии дубляж ужасный, но все равно большое спасибо за эту раздачу. Конечно, фильм надо смотреть на английском, а русский дубляж можно использовать для лучшего понимания некоторых мест в диалогах, которые на слух воспринимаются с трудом.
Да хорошо бы и английские, и русские. Только вряд ли Вы их найдете - я уже очень давно их ищу, но безуспешно. Согласен с Toha88888888, что в данной версии дубляж ужасный, но все равно большое спасибо за эту раздачу.
Что же в нем, интересно, ужасного?
Цитата:
Конечно, фильм надо смотреть на английском, а русский дубляж можно использовать для лучшего понимания некоторых мест в диалогах, которые на слух воспринимаются с трудом.
Необычный, скажем прямо, способ просмотра. Пересматривать сцену, ломая цельность восприятия. Если даже столь примитивный текст воспринимается на слух с трудом, то стоит ли себя мучить? Субтитры же (английские) есть в оригинальном ДВД. Да и на кассете они скорее всего имеются (кэпшены).
Да хорошо бы и английские, и русские. Только вряд ли Вы их найдете - я уже очень давно их ищу, но безуспешно. Согласен с Toha88888888, что в данной версии дубляж ужасный, но все равно большое спасибо за эту раздачу.
Что же в нем, интересно, ужасного?
Цитата:
Конечно, фильм надо смотреть на английском, а русский дубляж можно использовать для лучшего понимания некоторых мест в диалогах, которые на слух воспринимаются с трудом.
Необычный, скажем прямо, способ просмотра. Пересматривать сцену, ломая цельность восприятия. Если даже столь примитивный текст воспринимается на слух с трудом, то стоит ли себя мучить? Субтитры же (английские) есть в оригинальном ДВД. Да и на кассете они скорее всего имеются (кэпшены).
Ну, если Вы не отличаете плохой дубляж от хорошего, то о чем тут говорить? Кстати, не просто "ужасным", а даже "мерзким" назвал его не я, а сам раздающий (см. https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1009262&start=30).
По поводу "цельности восприятия": это один из моих любимых фильмов, я его смотрел не раз и могу смотреть его с любого места, но каким бы ни был "примитивным" (по Вашему мнению) текст, всегда попадаются куски, содержащие сленг или произнесенные скороговоркой. В результате, что-то так и остается непонятым.
Конечно, я предпочел бы иметь английские субтитры из оригинального DVD, но где ж он тот DVD? Я , например, нашел DVD на одном из зарубежных трекеров, скачал его, но он оказался вообще без каких-либо субтитров. Если у Вас есть DVD с субтитрами, и Вы бы смогли залить его на трекере (или хотя бы выложить извлеченные из него субтитры), то очень многие (в том числе и я) были бы Вам весьма признателены.
Занятно, а вы отличаете? Каким образом? Революционным правосознанием? Раздающий, кстати, также никак не аргументировал, а стало быть аргументов и нет. Одно дело сказать: "мне не понравилось", и совсем другое облить помоями двухмесячный труд десятков людей.
Цитата:
По поводу "цельности восприятия": это один из моих любимых фильмов, я его смотрел не раз и могу смотреть его с любого места, но каким бы ни был "примитивным" (по Вашему мнению) текст, всегда попадаются куски, содержащие сленг или произнесенные скороговоркой. В результате, что-то так и остается непонятым.
В фильме очень мало диалогов и текст в них действительно примитивный. "Всегда попадающихся" кусков сленга в нем просто нет. Скороговорка не должна смущать, для американцев это обычная манера речи, 300-400 часов аудирования и вы прекрасно будете понимать их на слух.
Цитата:
Конечно, я предпочел бы иметь английские субтитры из оригинального DVD, но где ж он тот DVD? Я , например, нашел DVD на одном из зарубежных трекеров, скачал его, но он оказался вообще без каких-либо субтитров.
А на амазон или ибэй зайти не пробовали? Там есть новые ДВД по 10 баков и старые от 1 доллара с англ. кэпшенами и сабами аж на трех языках (кроме англ., еще и фр. с нем.). Есть и ВХСки с кэпшенами по 4 бакса новые и от нуля подержанные.
Цитата:
Если у Вас есть DVD с субтитрами, и Вы бы смогли залить его на трекере (или хотя бы выложить извлеченные из него субтитры), то очень многие (в том числе и я) были бы Вам весьма признателены.
Если вы действительно такой поклонник фильма, то почему не сделать сабы самому? текст есть (хотя он временами сильно отличается от оригинала в деталях из-за необходимости укладки, но содержание передает верно и плюс перевод делала сама Забродина), всего делов-то на 5 часов.
300-400 часов аудирования и вы прекрасно будете понимать их на слух.
А на амазон или ибэй зайти не пробовали? Там есть новые ДВД по 10 баков и старые от 1 доллара с англ. кэпшенами и сабами аж на трех языках. Есть и ВХСки с кэпшенами по 4 бакса новые и от нуля подержанные.
Спасибо, конечно, за советы (особенно мне понравился насчет 300-400 часов аудирования), но вряд-ли я сумею ими воспользоваться. Мы с Вами, по-видимому, живем в разных странах, и "Амазон" для меня - это почти другая планета.
vfvfybyf писал(а):
Если вы действительно такой поклонник фильма, то почему не сделать сабы самому? Всего делов-то на 5 часов.
Вот это совет действительно дельный. Мне и самому приходила в голову эта мысль. Только 5-ю часами здесь уж точно не отделаешься.
Ну , слава богу и раздающему, наконец-то мой любимый фильм появился с русским дубляжем. Я год назад скачала с Рапиды, для меня важны были песни. Я просто счастлива и благодарна.
Ссылка на данную раздачу включена в подборку "Художественные фильмы о композиторах и музыкантах " https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1441265, а также в подборку "Знаменитые женщины: фильмы о них" https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=17013482. В первой подборке вы найдете немало ссылок на раздающиеся фильмы о деятелях музыки. Буду рад, если вы обратите моё внимание на подходящий фильм, пропущенный в подборке. А если вы раздающий, то буду благодарен за ответную любезность: включение ссылки на подборки в первый топик темы.
Фильм просто потрясающий.....и в 88 и сейчас потряс меня до глубины души.....
Красивая музыка и красивые актеры...смотреть одно удовольствие !!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Огромное спасибо за фильм и двойное спасибо за русский перевод
Всем привет!!!
Огромное спасибо, за выложенный фильм, ......
Последний раз смотрел его еще будучи в сов.армии (1988-1992г.г.), честно говоря, в конце фильма даже скупая слеза навернулась, хотя считаю себя человеком не очень-то "жалостливым". Потом удалось приобрести сидюк, в Польше, как не странно с русской озвучкой, наверное тоже наши умельцы, но в паровозе заныкали.....
Очень-очень презнателен ВСЕМ, кто трудился !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Здравствуйте, я только недавно зарегестрировалась на этом сайте и наконец нашла фильм, который очень давно искала, Сладкие грезы, но он у меня стоит уже пятый день с нулевой скоростью, не скачалаль даже не одного процента. Друзья, что же сделать чтобы фильм начал качаться????
Несмотря на то, что нигде не говорится о римейках, на Кинопоиске.ru кто-то упоминал, что есть ещё один биографический фильм (скорее всего, о другой актрисе/певице), сюжетно почти один к одному повторяющий этот.
на Кинопоиске.ru кто-то упоминал, что есть ещё один биографический фильм (скорее всего, о другой актрисе/певице), сюжетно почти один к одному повторяющий этот.
Может быть, это "Дочь шахтера / Coal Miner's Daughter" (1980).