|
Minato007
 Стаж: 9 лет 1 месяц Сообщений: 104
|
Minato007 ·
23-Апр-20 18:39
(5 лет 5 месяцев назад, ред. 23-Апр-20 18:39)
Gоrdоn_Freeman писал(а):
Гарри Поттер: Коллекция
действительно, такой релиз есть, спасибо за наводку. беда только в том, что 3.6.7.8 части нифига не open matte а обрезанные от блюрика, так что [url=http:// СПАМ Поттер: Коллекция / Harry Potter: Collection (2001-2011) WEB-DLRip-HEVC 1080p | D | Open Matte[/url] – одно название
|
|
F0X1986
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 429
|
F0X1986 ·
05-Май-20 23:04
(спустя 12 дней, ред. 05-Май-20 23:04)
Minato007 писал(а):
.... 3.6.7.8 части нифига не open matte а обрезанные от блюрика, так что [url=http:// СПАМ Поттер: Коллекция / Harry Potter: Collection (2001-2011) WEB-DLRip-HEVC 1080p | D | Open Matte[/url] – одно название
Сравнил 3-й фильм Open Matte -
с BD -
Очевидно, что кадрирование произведено грамотно: обрезка не тупо поровну слева- справа, а там где нужно. На приведённых скринах больше обрезано справа, так что все персоны в кадре. Имеет всё-таки Open Matte Узника Азкабана право на существование, я считаю. Может, автор раздачи выложит его, если есть такая возможность?
|
|
tossioego
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 100
|
tossioego ·
03-Июн-20 21:02
(спустя 28 дней)
Доброго вечера всем.
Посоветуйте, пожалуйста, программу для конвертации видео из H.265 / HEVC в H.264 без потери качества.
Спасибо.
|
|
Gadzila112
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 126
|
Gadzila112 ·
17-Июл-20 12:27
(спустя 1 месяц 13 дней)
Я вот фигею как можно так коверкать название фильмов, не ну ясен пень прокатчики специально коверкают перевод чтоб зритель табуном бежал в киношку правильный перевод Гарри Поттер и волшебный камень а не философский камень и так почти каждый вышедший фильм у нас в прокате, я через любой переводчик решил перевести несколько названий фильмов и просто ужаснулся насколько у нас переврали название всех фильмов
|
|
Children of koRn
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 1091
|
Children of koRn ·
06-Апр-21 15:15
(спустя 8 месяцев, ред. 06-Апр-21 15:15)
crackv10 писал(а):
75178717open matte - классная штука, но заметил, что есть места не опен матте, а обрезанные по ширине. много их?
Кстати не нашёл таких, либо их очень мало, было пару раз в 3 часу когда думал что так, но потом после просмотра сравнил - нет.
Если исходить от Extended Cut, то тут от ширины осталось порядка 98%, а высота ~130%, те прирост 30% по высоте, всё честно.
Качество +- такое же, тут чуть светлее картинка.
Смотрел с Сербиным, жаль не DTS.
В нескольких моментах интересно было сравнить с дубляжом:
например на 01:25:35 в дубляже нету песни фоновой, её просто вырезали.
а на 00:41:56 Гермиона говорит немного разные фразы о потолке, в общем как обычно.
Зато заметил в Дубляже добавили явный эффект реферберации помещений, например на 01:35:39, это интересно, обычно такие эффекты наоборот пропадают в дубляже 
Вообще было бы здорово гибрид версию иметь Open Matte и Extended Cut.
Gadzila112 писал(а):
79781675Я вот фигею как можно так коверкать название фильмов, не ну ясен пень прокатчики специально коверкают перевод чтоб зритель табуном бежал в киношку правильный перевод Гарри Поттер и волшебный камень а не философский камень и так почти каждый вышедший фильм у нас в прокате, я через любой переводчик решил перевести несколько названий фильмов и просто ужаснулся насколько у нас переврали название всех фильмов
А вот и нет, можно в википедии почитать про эту книгу раздел Публикация романа.
И с фильмом та же история.
Цитата:
Так как американская и международная версии фильма получили разные названия, все дубли с упоминанием философского камня были пересняты. В сценах для проката в США актёры произносили слово «волшебный», для других стран — «философский»
|
|
NoxLupus
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 33
|
NoxLupus ·
20-Апр-21 13:25
(спустя 13 дней)
Gadzila112 писал(а):
79781675Я вот фигею как можно так коверкать название фильмов, не ну ясен пень прокатчики специально коверкают перевод чтоб зритель табуном бежал в киношку правильный перевод Гарри Поттер и волшебный камень а не философский камень и так почти каждый вышедший фильм у нас в прокате, я через любой переводчик решил перевести несколько названий фильмов и просто ужаснулся насколько у нас переврали название всех фильмов
Из разряда - ничего не знаю, но умничаю. Через переводчик он переводил, ха-ха. Еще можно было бы понять, если бы сам владел языком хотя бы на уровне школы. Для данного фильма правильно будет именно философский камень. Это еще со времен выхода книги известно. А волшебным его сделали для американской аудитории, чтобы не отпугивать непонятным словом.
|
|
СергейСидоровЕвгеньевич
Стаж: 11 лет 1 месяц Сообщений: 8
|
СергейСидоровЕвгеньевич ·
20-Апр-21 22:43
(спустя 9 часов)
spartanec163 писал(а):
74552907Selena_a
Успокойтесь, а то удар хватит)
Цитата:
Дольский вообще всё не так перевёл, может и его тогда убрать??
Я, если честно, и не собирался, но вышло, как вышло.
Цитата:
Настоящим фанатам Поттера нужны.
Не путайте кислое с пресным. Есть фанаты фильма, им достаточно одного адекватного перевода (Сербина считаю, вполне было бы достаточно), а есть - наличия миллиона озвучек на один фильм - вы, как раз, из их числа.
Цитата:
Не даром есть моя тема тут по сбору дорожек на все части Поттера.
Вот и сидите в своей теме, пересматривайте фильм со всеми этими переводами/озвучками и радуйтесь. Не сотрясайте зря воздух здесь.
Цитата:
Зачем тогда брались, если таковым не являетесь??
Жаль у вас не поинтересовался что и как мне нужно делать.
Хорошая работа с возражениями)))))))
|
|
DIM-56
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 131
|
DIM-56 ·
31-Окт-21 00:46
(спустя 6 месяцев, ред. 31-Окт-21 00:46)
Подскажите пожалуйста в чем отличие от этой раздачи?
|
|
alex81-7
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 3228
|
alex81-7 ·
20-Ноя-21 11:15
(спустя 20 дней)
Alexey Vienna писал(а):
77228409прокуренный голос 40-летнего мужика, наложенный на 10-летних детей, притом сразу на всех, помогает лучше погрузиться в атмосферу фильма?
Очень помогает, в отличие от дубляжей и многоголосок нейтральный мужской голос не портит атмосферу фильмов.
|
|
mal4ik2016
Стаж: 4 года 1 месяц Сообщений: 53
|
mal4ik2016 ·
26-Май-22 10:33
(спустя 6 месяцев)
tossioego писал(а):
79563823Доброго вечера всем.
Посоветуйте, пожалуйста, программу для конвертации видео из H.265 / HEVC в H.264 без потери качества.
Спасибо.
HandBrake,xmedia recode, mediacoder, avidemux, xvid4psp,megui, hybrid, StaxRip. Таких программ много, но эти самые известные.
|
|
nuranius
Стаж: 6 лет 8 месяцев Сообщений: 197
|
nuranius ·
04-Сен-22 16:18
(спустя 3 месяца 9 дней)
для кого эти 14 переводов? почему не 500 переводов? почему так мало?
|
|
Tom Baldwin
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 41
|
Tom Baldwin ·
14-Сен-22 15:27
(спустя 9 дней)
Спасибо за возможность пересматривать фильм с любыми аудидорогами.)
|
|
erlickon
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 7
|
erlickon ·
18-Дек-22 21:32
(спустя 3 месяца 4 дня)
Картинка супер, на моник 2к ОМ то что нужно. Звук (дубляж, ориг) не заметил проблем, смотрится хорошо.
Единственная беда - куча бесполезных гнусавых озвучек с замедлением и параллельно оригиналу. Вес растет, а толка нет. Уж лучше доп. дороги класть отдельно, каждый возьмет по своему желанию, а так надо разбираться в оперировании контейнером.
|
|
Artgu
 Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 157
|
Artgu ·
11-Фев-23 19:12
(спустя 1 месяц 23 дня)
Нахрена столько переводов пихать в один контейнер? Я фигею с местной моды.
|
|
petrodeineka
Стаж: 8 лет 4 месяца Сообщений: 198
|
petrodeineka ·
18-Фев-23 10:45
(спустя 6 дней)
Картинка по справа и слева обрезанная. Здесь нужен гибрид.
|
|
udjin1986
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 28
|
udjin1986 ·
18-Фев-23 18:15
(спустя 7 часов)
Раздача не стоит времени, потраченного на скачивание: на плеере LG Smart TV сабы не видны и английскую дорогу не включишь. У меня только вопроса:
1) Нахер вам все эти переводы? Что вы с ними делаете? Они все одинаково убоги.
2) Вы на чём смотрите то? На компе что ли?
|
|
Айдар03
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 26
|
Айдар03 ·
15-Мар-23 08:23
(спустя 24 дня)
к сожалению на телевизоре samsung серии 7 не поизводится орегинальный анг.яз.
|
|
Snow_sparkle
Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 6
|
Snow_sparkle ·
05-Май-23 23:00
(спустя 1 месяц 21 день)
когда просто хочешь посмотреть фильм с англ дорожкой и субтитрами [рыдает] давайте озвучки отдельными файлами делать, ну пожалуйста
|
|
DIM-56
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 131
|
DIM-56 ·
06-Май-23 16:14
(спустя 17 часов)
Snow_sparkle писал(а):
84682680...давайте озвучки отдельными файлами делать, ну пожалуйста
делайте, кто мешает?
|
|
Транвай99
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 149
|
Транвай99 ·
25-Сен-23 17:13
(спустя 4 месяца 19 дней)
Явный перебор красного. Особенно бросается в глаза на сценах крупного плана с неярким освещением - в обеденном зале, в спальне: лица чуть ли не оранжевого цвета.
Cравнивал с BD и BD-4K на одном и том же 4К-OLED - там, естественно, ничего похожего.
Жаль: хотел поиметь OpenMatte...
|
|
Co6akaKycaeT3aHoC
Стаж: 9 лет 1 месяц Сообщений: 27
|
Co6akaKycaeT3aHoC ·
01-Ноя-23 10:15
(спустя 1 месяц 6 дней)
Alexey Vienna писал(а):
77228409...Да еще жалуются в комментах, что не хватает еще восьмого и девятого перевода...кто увлекается всей этой задротской извращёнкой?
это бомба
|
|
artemka41-8
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 8
|
artemka41-8 ·
07-Ноя-23 23:57
(спустя 6 дней)
Афигеть, чё происходит, хочу просто скачать Гарри Поттера первую серию с норм переводом для обычного телика, без этих задрочек с кучей дубляжей, а тут пятьсот плюс раздач, что качать-то
|
|
RemBr@nt
Стаж: 2 года 5 месяцев Сообщений: 37
|
RemBr@nt ·
15-Дек-24 18:24
(спустя 1 год 1 месяц)
Взяли негра на роль Снейпа! Можно больше это не ждать. Каст нового сериала какой-то неадекватный. https://www.youtube.com/watch?v=n6anwcoZK4I https://www.youtube.com/watch?v=wQ4FOL4cnzI
Дамблдор: "Простите профессор, в данный момент вы не можете вести курсы защиты от тёмных искусств."
Снейп: "Это потому что я чёрный?"
Господа, очень обидно, честно говоря... HBO сами заявляли, что собираются четко следовать книгам и ничего не менять. И вот началось...
|
|
limiyheadless
Стаж: 9 лет 4 месяца Сообщений: 1
|
limiyheadless ·
09-Янв-25 21:19
(спустя 25 дней)
Почему-то англ сабы не соответствуют тому, что говорят. Что-то сокращено, что-то заменено синонимами.
|
|
kirillfedotow
 Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 105
|
kirillfedotow ·
15-Янв-25 13:18
(спустя 5 дней)
Кто знает знает почему Визгунов аж 3 раза переводил?
|
|
MarsoX0D
Стаж: 1 год 9 месяцев Сообщений: 243
|
MarsoX0D ·
06-Мар-25 20:48
(спустя 1 месяц 22 дня)
Все-таки невероятно волшебная атмосфера была в первых 2х частях. Спасибо тебе, Кристофер Коламбус, за наше счастливое детство!
|
|
|