Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Sorcerer's Stone (Крис Коламбус / Chris Columbus) [2001, США, фэнтези, приключения, семейный, WEB-DL 1080p] [Open Matte] Dub + 3x DVO + 4x MVO + 6x AVO + Original Eng + Sub Rus, Eng

Ответить
 

Minato007

Стаж: 9 лет 1 месяц

Сообщений: 104

Minato007 · 23-Апр-20 18:39 (5 лет 5 месяцев назад, ред. 23-Апр-20 18:39)

Gоrdоn_Freeman писал(а):
Гарри Поттер: Коллекция
действительно, такой релиз есть, спасибо за наводку. беда только в том, что 3.6.7.8 части нифига не open matte а обрезанные от блюрика, так что [url=http:// СПАМ Поттер: Коллекция / Harry Potter: Collection (2001-2011) WEB-DLRip-HEVC 1080p | D | Open Matte[/url] – одно название
[Профиль]  [ЛС] 

F0X1986

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 429

F0X1986 · 05-Май-20 23:04 (спустя 12 дней, ред. 05-Май-20 23:04)

Minato007 писал(а):
.... 3.6.7.8 части нифига не open matte а обрезанные от блюрика, так что [url=http:// СПАМ Поттер: Коллекция / Harry Potter: Collection (2001-2011) WEB-DLRip-HEVC 1080p | D | Open Matte[/url] – одно название
Сравнил 3-й фильм Open Matte - с BD -
Очевидно, что кадрирование произведено грамотно: обрезка не тупо поровну слева- справа, а там где нужно. На приведённых скринах больше обрезано справа, так что все персоны в кадре. Имеет всё-таки Open Matte Узника Азкабана право на существование, я считаю. Может, автор раздачи выложит его, если есть такая возможность?
[Профиль]  [ЛС] 

tossioego

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 100


tossioego · 03-Июн-20 21:02 (спустя 28 дней)

Доброго вечера всем.
Посоветуйте, пожалуйста, программу для конвертации видео из H.265 / HEVC в H.264 без потери качества.
Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Gadzila112

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 126


Gadzila112 · 17-Июл-20 12:27 (спустя 1 месяц 13 дней)

Я вот фигею как можно так коверкать название фильмов, не ну ясен пень прокатчики специально коверкают перевод чтоб зритель табуном бежал в киношку правильный перевод Гарри Поттер и волшебный камень а не философский камень и так почти каждый вышедший фильм у нас в прокате, я через любой переводчик решил перевести несколько названий фильмов и просто ужаснулся насколько у нас переврали название всех фильмов
[Профиль]  [ЛС] 

Children of koRn

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 1091

Children of koRn · 06-Апр-21 15:15 (спустя 8 месяцев, ред. 06-Апр-21 15:15)

crackv10 писал(а):
75178717open matte - классная штука, но заметил, что есть места не опен матте, а обрезанные по ширине. много их?
Кстати не нашёл таких, либо их очень мало, было пару раз в 3 часу когда думал что так, но потом после просмотра сравнил - нет.
Если исходить от Extended Cut, то тут от ширины осталось порядка 98%, а высота ~130%, те прирост 30% по высоте, всё честно.
Качество +- такое же, тут чуть светлее картинка.
Смотрел с Сербиным, жаль не DTS.
В нескольких моментах интересно было сравнить с дубляжом:
например на 01:25:35 в дубляже нету песни фоновой, её просто вырезали.
а на 00:41:56 Гермиона говорит немного разные фразы о потолке, в общем как обычно.
Зато заметил в Дубляже добавили явный эффект реферберации помещений, например на 01:35:39, это интересно, обычно такие эффекты наоборот пропадают в дубляже
Вообще было бы здорово гибрид версию иметь Open Matte и Extended Cut.
Gadzila112 писал(а):
79781675Я вот фигею как можно так коверкать название фильмов, не ну ясен пень прокатчики специально коверкают перевод чтоб зритель табуном бежал в киношку правильный перевод Гарри Поттер и волшебный камень а не философский камень и так почти каждый вышедший фильм у нас в прокате, я через любой переводчик решил перевести несколько названий фильмов и просто ужаснулся насколько у нас переврали название всех фильмов
А вот и нет, можно в википедии почитать про эту книгу раздел Публикация романа.
И с фильмом та же история.
Цитата:
Так как американская и международная версии фильма получили разные названия, все дубли с упоминанием философского камня были пересняты. В сценах для проката в США актёры произносили слово «волшебный», для других стран — «философский»
[Профиль]  [ЛС] 

NoxLupus

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 33

NoxLupus · 20-Апр-21 13:25 (спустя 13 дней)

Gadzila112 писал(а):
79781675Я вот фигею как можно так коверкать название фильмов, не ну ясен пень прокатчики специально коверкают перевод чтоб зритель табуном бежал в киношку правильный перевод Гарри Поттер и волшебный камень а не философский камень и так почти каждый вышедший фильм у нас в прокате, я через любой переводчик решил перевести несколько названий фильмов и просто ужаснулся насколько у нас переврали название всех фильмов
Из разряда - ничего не знаю, но умничаю. Через переводчик он переводил, ха-ха. Еще можно было бы понять, если бы сам владел языком хотя бы на уровне школы. Для данного фильма правильно будет именно философский камень. Это еще со времен выхода книги известно. А волшебным его сделали для американской аудитории, чтобы не отпугивать непонятным словом.
[Профиль]  [ЛС] 

СергейСидоровЕвгеньевич

Стаж: 11 лет 1 месяц

Сообщений: 8


СергейСидоровЕвгеньевич · 20-Апр-21 22:43 (спустя 9 часов)

spartanec163 писал(а):
74552907Selena_a
Успокойтесь, а то удар хватит)
Цитата:
Дольский вообще всё не так перевёл, может и его тогда убрать??
Я, если честно, и не собирался, но вышло, как вышло.
Цитата:
Настоящим фанатам Поттера нужны.
Не путайте кислое с пресным. Есть фанаты фильма, им достаточно одного адекватного перевода (Сербина считаю, вполне было бы достаточно), а есть - наличия миллиона озвучек на один фильм - вы, как раз, из их числа.
Цитата:
Не даром есть моя тема тут по сбору дорожек на все части Поттера.
Вот и сидите в своей теме, пересматривайте фильм со всеми этими переводами/озвучками и радуйтесь. Не сотрясайте зря воздух здесь.
Цитата:
Зачем тогда брались, если таковым не являетесь??
Жаль у вас не поинтересовался что и как мне нужно делать.
Хорошая работа с возражениями)))))))
[Профиль]  [ЛС] 

DIM-56

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 131

DIM-56 · 31-Окт-21 00:46 (спустя 6 месяцев, ред. 31-Окт-21 00:46)

Подскажите пожалуйста в чем отличие от этой раздачи?
[Профиль]  [ЛС] 

alex81-7

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 3228


alex81-7 · 20-Ноя-21 11:15 (спустя 20 дней)

Alexey Vienna писал(а):
77228409прокуренный голос 40-летнего мужика, наложенный на 10-летних детей, притом сразу на всех, помогает лучше погрузиться в атмосферу фильма?
Очень помогает, в отличие от дубляжей и многоголосок нейтральный мужской голос не портит атмосферу фильмов.
[Профиль]  [ЛС] 

mal4ik2016

Стаж: 4 года 1 месяц

Сообщений: 53


mal4ik2016 · 26-Май-22 10:33 (спустя 6 месяцев)

tossioego писал(а):
79563823Доброго вечера всем.
Посоветуйте, пожалуйста, программу для конвертации видео из H.265 / HEVC в H.264 без потери качества.
Спасибо.
HandBrake,xmedia recode, mediacoder, avidemux, xvid4psp,megui, hybrid, StaxRip. Таких программ много, но эти самые известные.
[Профиль]  [ЛС] 

nuranius

Стаж: 6 лет 8 месяцев

Сообщений: 197


nuranius · 04-Сен-22 16:18 (спустя 3 месяца 9 дней)

для кого эти 14 переводов? почему не 500 переводов? почему так мало?
[Профиль]  [ЛС] 

Tom Baldwin

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 41

Tom Baldwin · 14-Сен-22 15:27 (спустя 9 дней)

Спасибо за возможность пересматривать фильм с любыми аудидорогами.)
[Профиль]  [ЛС] 

erlickon

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 7


erlickon · 18-Дек-22 21:32 (спустя 3 месяца 4 дня)

Картинка супер, на моник 2к ОМ то что нужно. Звук (дубляж, ориг) не заметил проблем, смотрится хорошо.
Единственная беда - куча бесполезных гнусавых озвучек с замедлением и параллельно оригиналу. Вес растет, а толка нет. Уж лучше доп. дороги класть отдельно, каждый возьмет по своему желанию, а так надо разбираться в оперировании контейнером.
[Профиль]  [ЛС] 

Artgu

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 157

Artgu · 11-Фев-23 19:12 (спустя 1 месяц 23 дня)

Нахрена столько переводов пихать в один контейнер? Я фигею с местной моды.
[Профиль]  [ЛС] 

petrodeineka

Стаж: 8 лет 4 месяца

Сообщений: 198


petrodeineka · 18-Фев-23 10:45 (спустя 6 дней)

Картинка по справа и слева обрезанная. Здесь нужен гибрид.
[Профиль]  [ЛС] 

udjin1986

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 28


udjin1986 · 18-Фев-23 18:15 (спустя 7 часов)

Раздача не стоит времени, потраченного на скачивание: на плеере LG Smart TV сабы не видны и английскую дорогу не включишь.
У меня только вопроса:
1) Нахер вам все эти переводы? Что вы с ними делаете? Они все одинаково убоги.
2) Вы на чём смотрите то? На компе что ли?
[Профиль]  [ЛС] 

Айдар03

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 26

Айдар03 · 15-Мар-23 08:23 (спустя 24 дня)

к сожалению на телевизоре samsung серии 7 не поизводится орегинальный анг.яз.
[Профиль]  [ЛС] 

Snow_sparkle

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 6


Snow_sparkle · 05-Май-23 23:00 (спустя 1 месяц 21 день)

когда просто хочешь посмотреть фильм с англ дорожкой и субтитрами [рыдает] давайте озвучки отдельными файлами делать, ну пожалуйста
[Профиль]  [ЛС] 

DIM-56

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 131

DIM-56 · 06-Май-23 16:14 (спустя 17 часов)

Snow_sparkle писал(а):
84682680...давайте озвучки отдельными файлами делать, ну пожалуйста
делайте, кто мешает?
[Профиль]  [ЛС] 

Транвай99

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 149

Транвай99 · 25-Сен-23 17:13 (спустя 4 месяца 19 дней)

Явный перебор красного. Особенно бросается в глаза на сценах крупного плана с неярким освещением - в обеденном зале, в спальне: лица чуть ли не оранжевого цвета.
Cравнивал с BD и BD-4K на одном и том же 4К-OLED - там, естественно, ничего похожего.
Жаль: хотел поиметь OpenMatte...
[Профиль]  [ЛС] 

Co6akaKycaeT3aHoC

Стаж: 9 лет 1 месяц

Сообщений: 27


Co6akaKycaeT3aHoC · 01-Ноя-23 10:15 (спустя 1 месяц 6 дней)

Alexey Vienna писал(а):
77228409...Да еще жалуются в комментах, что не хватает еще восьмого и девятого перевода...кто увлекается всей этой задротской извращёнкой?
это бомба
[Профиль]  [ЛС] 

artemka41-8

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 8


artemka41-8 · 07-Ноя-23 23:57 (спустя 6 дней)

Афигеть, чё происходит, хочу просто скачать Гарри Поттера первую серию с норм переводом для обычного телика, без этих задрочек с кучей дубляжей, а тут пятьсот плюс раздач, что качать-то
[Профиль]  [ЛС] 

RemBr@nt

Стаж: 2 года 5 месяцев

Сообщений: 37


RemBr@nt · 15-Дек-24 18:24 (спустя 1 год 1 месяц)

Взяли негра на роль Снейпа! Можно больше это не ждать. Каст нового сериала какой-то неадекватный.
https://www.youtube.com/watch?v=n6anwcoZK4I
https://www.youtube.com/watch?v=wQ4FOL4cnzI
Дамблдор: "Простите профессор, в данный момент вы не можете вести курсы защиты от тёмных искусств."
Снейп: "Это потому что я чёрный?"
Господа, очень обидно, честно говоря... HBO сами заявляли, что собираются четко следовать книгам и ничего не менять. И вот началось...
[Профиль]  [ЛС] 

limiyheadless

Стаж: 9 лет 4 месяца

Сообщений: 1


limiyheadless · 09-Янв-25 21:19 (спустя 25 дней)

Почему-то англ сабы не соответствуют тому, что говорят. Что-то сокращено, что-то заменено синонимами.
[Профиль]  [ЛС] 

kirillfedotow

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 105

kirillfedotow · 15-Янв-25 13:18 (спустя 5 дней)

Кто знает знает почему Визгунов аж 3 раза переводил?
[Профиль]  [ЛС] 

MarsoX0D

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 243


MarsoX0D · 06-Мар-25 20:48 (спустя 1 месяц 22 дня)

Все-таки невероятно волшебная атмосфера была в первых 2х частях. Спасибо тебе, Кристофер Коламбус, за наше счастливое детство!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error