Махабхарата / Mahabharat / Серий: 267 (Амарприт Г.С. Чхабра, Сиддхартх Ананд Кумар, Камал Монга, Локнат Пандей) [2013, Индия, Драма, Военный, История, WEBRip 1080p] VO (Яшодарани даси) + Original + Sub (Rus, Eng)

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6
Ответить
 

Гeoгpaф

Стаж: 9 лет 7 месяцев

Сообщений: 1128

Гeoгpaф · 25-Мар-24 23:46 (1 год 3 месяца назад, ред. 25-Мар-24 23:46)

В настоящее время на канале "Суббота" идет этот сериал с многоголосой озвучкой. Будет ли когда нибудь тут ?
consum писал(а):
85655848Подскажите, а где можно скачать сериал с проф многоголосным переводом как на ИВИ?
На торренте я его не вижу, что очень странно, неужто ещё какие то права соблюдаются на рутрекере?
Вот вот
[Профиль]  [ЛС] 

r3zrKm7

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 331

r3zrKm7 · 18-Апр-24 14:48 (спустя 23 дня, ред. 18-Апр-24 14:48)

Народ, у кого есть возможность, пожалуйста начните записывать Махабхарата с многоголосой озвучкой, отсюда: с тк
скрытый текст
или прям с телевизионного ихнего вещания.
-Заранее большое спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Krishnadas

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 144

Krishnadas · 15-Май-24 18:07 (спустя 27 дней, ред. 15-Май-24 18:07)

r3zrKm7 писал(а):
86152764Народ, у кого есть возможность, пожалуйста начните записывать Махабхарата с многоголосой озвучкой, отсюда: с тк
скрытый текст
или прям с телевизионного ихнего вещания.
-Заранее большое спасибо.
Не советую многоголосую озвучку. В ней огромное количество ошибок в ударениях индийских имен, терминов, городов и провинций. Люди, не имеющие понятия кто есть кто, о чем они говорят, и как все это произносится индусами не смогут нормально озвучить индийскую классику, будь то Махабхарата, Рамаяна или любое другое произведение, изобилующее известными для индуистов именами и терминами. Русские переводчики и актеры дублежа, которые не в теме, ставят ударения от балды, не учитывая правильные произношения слов, согласно правилам произношения санскрита и хинди. Друпада, Кампилья и т.д. произнесенные с неправильными ударениями, это как произносить русские имена или города, коверкая ударения, называя Москву мОсква или имя Ольга с ударением на последний слог - ольгА. Андрей Загарских и (вероятно) Яшодарани не только зауглубились в восточные трактаты, но конкретно переслушали тысячи лекций индийских проповедников и отлично знали почти все имена, города и термины из Махабхараты еще до начала ее перевода на русский. По крайней мере я лично знаю Андрея, а в озвучке Яшодарани не нашел никаких изъянов. Человек не в теме не сможет так качественно и легко озвучить, даже если все ударения проставлены в тексте озвучки. Поэтому их перевод и озвучка безупречны не только из-за отсутствия ошибок в ударениях санскритских имен и терминов, но и из-за глубокого познания истории, культуры и философии, представленной здесь. Так же у них, как и у меня, изучающего эту культуру более 30 лет, не возникает вопросов о чем говорит Кришна в своих философских речах в Махабхарате, так как это уже давно понятно. А следовательно качество перевода на голову выше, чем от людей, которые не в теме.
[Профиль]  [ЛС] 

r3zrKm7

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 331

r3zrKm7 · 20-Май-24 15:08 (спустя 4 дня, ред. 20-Май-24 15:08)

Krishnadas писал(а):
86266820
r3zrKm7 писал(а):
86152764Народ, у кого есть возможность, пожалуйста начните записывать Махабхарата с многоголосой озвучкой, отсюда: с тк
скрытый текст
или прям с телевизионного ихнего вещания.
-Заранее большое спасибо.
Не советую многоголосую озвучку. В ней огромное количество ошибок в ударениях индийских имен, терминов, городов и провинций. Люди, не имеющие понятия кто есть кто, о чем они говорят, и как все это произносится индусами не смогут нормально озвучить индийскую классику, будь то Махабхарата, Рамаяна или любое другое произведение, изобилующее известными для индуистов именами и терминами. Русские переводчики и актеры дублежа, которые не в теме, ставят ударения от балды, не учитывая правильные произношения слов, согласно правилам произношения санскрита и хинди. Друпада, Кампилья и т.д. произнесенные с неправильными ударениями, это как произносить русские имена или города, коверкая ударения, называя Москву мОсква или имя Ольга с ударением на последний слог - ольгА. Андрей Загарских и (вероятно) Яшодарани не только зауглубились в восточные трактаты, но конкретно переслушали тысячи лекций индийских проповедников и отлично знали почти все имена, города и термины из Махабхараты еще до начала ее перевода на русский. По крайней мере я лично знаю Андрея, а в озвучке Яшодарани не нашел никаких изъянов. Человек не в теме не сможет так качественно и легко озвучить, даже если все ударения проставлены в тексте озвучки. Поэтому их перевод и озвучка безупречны не только из-за отсутствия ошибок в ударениях санскритских имен и терминов, но и из-за глубокого познания истории, культуры и философии, представленной здесь. Так же у них, как и у меня, изучающего эту культуру более 30 лет, не возникает вопросов о чем говорит Кришна в своих философских речах в Махабхарате, так как это уже давно понятно. А следовательно качество перевода на голову выше, чем от людей, которые не в теме.
Спасибо вам за такие поправки и заметки. Будет вполне логично и очень правильно, связаться вам с теми переводчиками и актерами дублежа допускающие такие ляпы, и указать им не их косяки.
Можно написать им письмо или видеообращение, с требованием, чтобы они всё грамотно исправили. Наверняка многие поддержат вас. Но версию с многоголосым переводом посмотрели бы многие, о чём неоднократно пишут зрители.
[Профиль]  [ЛС] 

r3zrKm7

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 331

r3zrKm7 · 27-Май-24 01:47 (спустя 6 дней, ред. 27-Май-24 01:47)

Krishnadas, многолосая озвучка версии по телевидению осуществляет студия озвучки Кириллица, при консультации Сергея Ярошевского и Института Бхагавад-гиты. Как такое может быть, что они неправильно ставят ударения, в какой серии?
[Профиль]  [ЛС] 

-Master-Shake-

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 567

-Master-Shake- · 06-Июл-24 14:07 (спустя 1 месяц 10 дней)

Гeoгpaф писал(а):
86059115В настоящее время на канале "Суббота" идет этот сериал с многоголосой озвучкой. Будет ли когда нибудь тут ?
они там запшикали Драупади (в 157й) , она что, материлась, на Духшасану?
что она ему сказала, когда он её толкал?
[Профиль]  [ЛС] 

r3zrKm7

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 331

r3zrKm7 · 17-Июл-24 02:36 (спустя 10 дней, ред. 17-Июл-24 02:36)

-Master-Shake- писал(а):
86453219
Гeoгpaф писал(а):
86059115В настоящее время на канале "Суббота" идет этот сериал с многоголосой озвучкой. Будет ли когда нибудь тут ?
они там запшикали Драупади (в 157й) , она что, материлась, на Духшасану?
что она ему сказала, когда он её толкал?
Ах они негодяи.. На какой минуте?
В этой раздаче, в 157 серии и в других нету ляпов? А если найду?
[Профиль]  [ЛС] 

-Master-Shake-

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 567

-Master-Shake- · 21-Июл-24 23:25 (спустя 4 дня, ред. 21-Июл-24 23:25)

r3zrKm7 писал(а):
86487534Ах они негодяи.. На какой минуте?
В этой раздаче, в 157 серии и в других нету ляпов? А если найду?
странно, по ТВ это разнится в 4 серии. в webrip'е это в 153й серии и есть отличие в кадрах: Духшасана толкает служанку и она падает и валит стол, это вроде показано в ТВ-версии, а в вебрипе это убрано. вобщем, как-будто что-то подскрыли.
в webripe в переводе даси Драупади на 12:16 и на 13:49 говорит "подлец", а на "субботе" это запшикали. значит в многоголоске что-то другое говорят.
ЗЫЖ а откуда у Драупади вдруг взялись сыновья??? когда и как она их рожала/зачинала?
[Профиль]  [ЛС] 

zidzido

Стаж: 2 года 6 месяцев

Сообщений: 6


zidzido · 02-Ноя-24 11:42 (спустя 3 месяца 11 дней)

озвучка есть где то отдельно?
[Профиль]  [ЛС] 

pros@cons

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 93

pros@cons · 03-Июл-25 01:14 (спустя 8 месяцев)

Я, если честно, в шоке от такого количества восторженных комментариев. Типа - сериал гениальный, воплощение мудрости и иже с ними. Я уже лет пятнадцать увлекаюсь индийской культурой, мифологией, традициями и т.д. Сериал скачал по двум причинам: визуализировать Махабхарату, которую прочитать в полном объеме нет сил и времени, в основном отрывки. Ну и окунуться в язык хинди, который я пытаюсь учить. И вот, посмотрев около 20 серий, я чувствую, что сил смотреть эту тягомотину больше нет. МЫЛО, мыло и еще раз мыло, и не просто мыло, а мыло жидкое.. Да, буйство красок, да, дорого-богато, но как же задолбали эти слезы-сопли и бесконечная растянутость эпизодов. Специально засек, Кунти тупо плакала, как ей пережить разлуку с сыном, целых пол-серии, т.е. 10 минут! И так практически в любой серии. Сцену, которую можно уместить в минуту - полторы, умещают в 20-и минутную серию со слезами женщин и бесконечной трепотней ни о чем мужчин. Причем в комментариях эту трепотню многие называют мудростью.. Серьезно? Бедные люди, для которых все это - мудрость. В общем еще раз - жутчайшее мыло, снятое на тему действительно великого произведения культуры Бхараты. Я думаю, создатели рабыни Изауры и богатых, которые тоже плачут - нервно курят в стороне (типа а что, так можно было?)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error