[БЕЗ ПЕРЕВОДА] Ситуация сложна, но не безнадежна / La situation est grave... mais pas desesperee / La situation est grave... mais pas désespérée (Жак Бенар / Jacques Besnard) [1976, Франция, Комедия, DVDRip] + Original Fra

Страницы:  1
Ответить
 

sss777sss

Старожил

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 4605

sss777sss · 26-Апр-25 06:58 (2 месяца 24 дня назад, ред. 26-Апр-25 07:01)

Ситуация сложна, но не безнадежна / La situation est grave... mais pas desesperee / La situation est grave... mais pas désespérée
Страна: Франция
Жанр: Комедия
Год выпуска: 1976
Продолжительность: 01:40:07
Перевод: Отсутствует
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: Французский
Режиссер: Жак Бенар / Jacques Besnard
В ролях: Мишель Серро, Жан Лефевр, Мария Паком, Даниэль Прево, Сесиль Вассор, Анри Гизоль, Габриэль Каттан, Анри Черняк, Пьер Деказ, Колетт Тесседр.
Описание: Софи, виконтесса Вальруд, считает себя вдовой после того, как ее муж исчез в Амазонии. Бертран, застройщик, который теперь живет с ней, приглашает к себе домой министра культурного качества, с помощью которого он намерен поднять свой не слишком успешный бизнес. Так последний прибывает в замок в сопровождении своего секретаря и любовницы. Но в это же время в парке находит убежище сбежавший от полиции гангстер. И снова появляется Филипп, муж Софи. Чтобы не напугать жену, он прячется в шкафу. Что касается инспектора Ландрина, то он пытается поймать беглого мошенника...
Доп. информация: Рип с оригинального DVD.
Так как фильм редкий то скорее всего ранее его не где не показывали.
К фильму в поисках сабы на любом языке или любая озвучка, если найдется то зальем диск.
Сэмпл: http://sendfile.su/1714704
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XVID, 704х432, 25.000 fps, 1 754 Kbps
Аудио: Французский (AC3 192 kbps 2 ch 48.0 KHz)
MediaInfo

General
Complete name : D:\Download\La Situation est grave... mais pas desesperee 1976.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
Format settings : BitmapInfoHeader / WaveFormatEx
File size : 1.37 GiB
Duration : 1 h 40 min
Overall bit rate : 1 953 kb/s
Frame rate : 25.000 FPS
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2178/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings : BVOP1 / Custom Matrix
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1 h 40 min
Bit rate : 1 754 kb/s
Width : 704 pixels
Height : 432 pixels
Display aspect ratio : 16:10
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.231
Stream size : 1.23 GiB (90%)
Writing library : XviD 69
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 40 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 138 MiB (10%)
Alignment : Split across interleaves
Interleave, duration : 96 ms (2.40 video frames)
Interleave, preload duration : 96 ms
Service kind : Complete Main
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Dervin

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 7

Dervin · 26-Апр-25 11:38 (спустя 4 часа)

Italian subtitles synced:
https://mega.nz/file/hmg2yDIB#mR2qLDqUUrMPUg23inBVd5by1d_TXYHGB7e9CIboRR0
[Профиль]  [ЛС] 

sss777sss

Старожил

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 4605

sss777sss · 27-Апр-25 09:40 (спустя 22 часа, ред. 27-Апр-25 09:40)

Dervin
Merci но сабы не в красную армию (хлам полный) такое не годиться.
[Профиль]  [ЛС] 

Wade White

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 243


Wade White · 28-Апр-25 00:26 (спустя 14 часов)

sss777sss писал(а):
87703920Dervin
Merci но сабы не в красную армию (хлам полный) такое не годиться.
И что же с ними не так?
[Профиль]  [ЛС] 

sss777sss

Старожил

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 4605

sss777sss · 28-Апр-25 05:01 (спустя 4 часа)

Wade White
Цитата:
И что же с ними не так?
текст не соответствует фильму гугл перевод или еще хуже
с таким же успехом можно открыть в яндексе и нажать автоперевод
[Профиль]  [ЛС] 

Wade White

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 243


Wade White · 28-Апр-25 14:26 (спустя 9 часов)

sss777sss писал(а):
87711138Wade White
Цитата:
И что же с ними не так?
текст не соответствует фильму гугл перевод или еще хуже
с таким же успехом можно открыть в яндексе и нажать автоперевод
А как Вы это определили? Вы владеете и французским и итальянским?
[Профиль]  [ЛС] 

sss777sss

Старожил

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 4605

sss777sss · 28-Апр-25 16:03 (спустя 1 час 36 мин.)

Цитата:
Вы владеете и французским и итальянским?
по иному не как, Итальянский текст полная лажа
по итальянски я не понимаю но у меня много знакомых переводчиков, так что проверить труда не составило
[Профиль]  [ЛС] 

en-m1

Старожил

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 1277

en-m1 · 30-Апр-25 12:49 (спустя 1 день 20 часов)

На эту фотографию (на постере) подозрительно похож кадр из фильма "Беглецы", где Ришар держит на мушке Депардье
https://vl-media.fr/wp-content/uploads/2024/08/les-fugitifs-1140x694.jpg
[Профиль]  [ЛС] 

sss777sss

Старожил

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 4605

sss777sss · 30-Апр-25 13:00 (спустя 11 мин.)

en-m1
Цитата:
На эту фотографию (на постере) подозрительно похож кадр из фильма "Беглецы", где Ришар держит на мушке Депардье
Сюжет здесь совсем другой и снят лет на 10 раньше. Во Франции данный фильм был очень популярен в свое время, да и сейчас он не растерял своей актуальности. Отличная комедия и классный актерский состав.
Лефевр и Серро это как знак качества того времени (топовые актеры)
[Профиль]  [ЛС] 

TestM

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 816

TestM · 02-Май-25 04:11 (спустя 1 день 15 часов, ред. 02-Май-25 04:11)

Wade White
Вадим, бесполезно, он неадекватен.
[Профиль]  [ЛС] 

sss777sss

Старожил

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 4605

sss777sss · 02-Май-25 08:36 (спустя 4 часа, ред. 02-Май-25 08:36)

TestM
Коль такие все умные то берем да переводим. В чем проблема? На выходе гугл перевод обеспечен с этих сабов.
За языком следите а то ты лично в адекват пойдешь (учи жену щи варить не 1 фильм сам не перевел а все туда же умничать, языки учи потом писалками будешь заниматься) не хочется носом тыкать но сабы проф переводчики читали а не я, а им я доверяю не первый год вместе делаем.
Коменты не о чем порожняк не более того из серии когда коту делать нечего он.....
Коли сам в переводах чисто нулевой, то и заводить разговор на эту тему просто не стоит, разговаривать не о чем.
[Профиль]  [ЛС] 

en-m1

Старожил

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 1277

en-m1 · 02-Май-25 08:55 (спустя 19 мин., ред. 02-Май-25 08:55)

sss777sss писал(а):
Сюжет здесь совсем другой и снят лет на 10 раньше. Во Франции данный фильм был очень популярен в свое время, да и сейчас он не растерял своей актуальности. Отличная комедия и классный актерский состав.
Лефевр и Серро это как знак качества того времени (топовые актеры)
Да-да, возможно. Просто сходство показалось забавным. Серро - вообще один из лучших комедиантов (да и драматический актёр хороший).
sss777sss писал(а):
87727869TestM
Коль такие все умные то берем да переводим. В чем проблема? На выходе гугл перевод обеспечен с этих сабов.
Не обращайте внимания. Есть те, кто умничает, и те, кто делает полезное дело...
Большое спасибо вам за раздачи! Очень много интересных раритетных фильмов!
Каждый раз поражаюсь, скольких интересных фильмов ещё нет в Рунете...
Кстати, а вот эти субтитры не пробовали?
https://www.opensubtitles.com/en/subtitles/la-situation-est-grave-mais-pas-desesp...tv-x264-ukdhd-fr
[Профиль]  [ЛС] 

sss777sss

Старожил

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 4605

sss777sss · 02-Май-25 11:09 (спустя 2 часа 13 мин., ред. 02-Май-25 11:09)

en-m1
Цитата:
Серро - вообще один из лучших комедиантов (да и драматический актёр хороший).
Согласен Серро практически во всех фильмах на первых ролях, актер разноплановый и большого таланта.
Цитата:
Не обращайте внимания. Есть те, кто умничает, и те, кто делает полезное дело...
да я как бы скачать честно такое посмотрел и забыл, просто не понимаю смысл этих коментов, я все понимаю если бы у оппонента были бы свои переводы это одно и совсем другое когда этого нет и пытаться что то доказать переводчикам это глуппо и смешно. Я же прежде чем написать консультировался с ребятами переводчиками и не просто а кто знает и Френч и Итальянский. Но и это пустяк а тут как бы идут намеки а что ты не хочешь перевести на Русский с Итальянского? Делать перевод на Русский. С гугло перевода на Итальянский просто не хочется и не нужно. Закинули видео в яндекс переводчик нажали перевести и далее смотрите в озвучке ботов, перевод конечно будет фигня но зато быстро.
Цитата:
Кстати, а вот эти субтитры не пробовали?
сейчас скачал подтянул на 13 сек кинул на рип и бегло потыкал в разных местах. Ну лучше проконсультироваться у переводчиков. Но текста просто море. Я эти сабы не видел в сети, это конечно не проф сабы как те что идут на дисках а сделаны скорее всего для он-лайн кинотеатров или вроде того, на автомате и ботами.
Цитата:
Большое спасибо вам за раздачи! Очень много интересных раритетных фильмов!
Пожалуйста. Увы есть много редкого материала с топовыми актерами, но все сделать с переводом не реально так как выбор огромен и самое сложное сделать выбор того что пойдет под перевод.
Цитата:
Каждый раз поражаюсь, скольких интересных фильмов ещё нет в Рунете...
я думаю очень много, по возможности конечно можно заливать много интересного но увы далеко не все в переводе ну и конечно у самых редких фильмов качество есть только VHS так как не выходили они на дисках.
Спасибо за наводку по оригинальным сабам! но там написано os-auto это означает машинный перевод и что бы это узнать то нужно нажать все переводы этого юзера и всплывет то что он их клепает с любых языков. Так что наверное адекватных сабов пока скорее всего нет.
Uploader system platinum-member 100226 uploads All subtitles from this user
[Профиль]  [ЛС] 

en-m1

Старожил

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 1277

en-m1 · 03-Май-25 00:18 (спустя 13 часов)

sss777sss писал(а):
Спасибо за наводку по оригинальным сабам! но там написано os-auto это означает машинный перевод и что бы это узнать то нужно нажать все переводы этого юзера и всплывет то что он их клепает с любых языков. Так что наверное адекватных сабов пока скорее всего нет.
Uploader system platinum-member 100226 uploads All subtitles from this user
Видимо, это действительно перевод в текст на основе звучащей речи. Остаётся надеяться, что создатель субтитров (видимо, носитель языка) их хотя бы прочитал...
[Профиль]  [ЛС] 

gu357

Старожил

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 553

gu357 · 07-Май-25 04:49 (спустя 4 дня, ред. 07-Май-25 04:53)

sss777sss писал(а):
87728508Спасибо за наводку по оригинальным сабам! но там написано os-auto это означает машинный перевод
Там сабы на 3-х языках, и французский это машинный с итальянского, а про итальянский и голландский такого не сказано. Или так: https://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-all/idmovie-1023441
[Профиль]  [ЛС] 

Alladin666

Стаж: 1 год 2 месяца

Сообщений: 68


Alladin666 · 07-Май-25 12:03 (спустя 7 часов)

sss777sss писал(а):
Я же прежде чем написать консультировался с ребятами переводчиками и не просто а кто знает и Френч и Итальянский. Но и это пустяк а тут как бы идут
а конкретнее с какими именно ребятами-то? может со Штейном? так он уже давно не ребенок! или теми кто переводил в 90-е?
по сабам любой может накумекать нежели со слуха
если с теми ребятами которые сидят на демонсах или в переулке то это просто ЛЮБИТЕЛИ, они так и останутся любителями интернетчиков навсегда, т.к. не смогут вырваться дальше продвинутся.
[Профиль]  [ЛС] 

Alladin666

Стаж: 1 год 2 месяца

Сообщений: 68


Alladin666 · 25-Май-25 20:36 (спустя 18 дней)

insociable писал(а):
87822323
Alladin666 писал(а):
может со Штейном? так он уже давно не ребенок! или теми кто переводил в 90-е?
Он эпигон.
я ниче не понял
Штейн, Великий и Ужасный
а вот всем вам хотя бы до него как до Луны
[Профиль]  [ЛС] 

sss777sss

Старожил

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 4605

sss777sss · 26-Май-25 12:59 (спустя 16 часов)

Alladin666
Цитата:
Штейн, Великий и Ужасный
а вот всем вам хотя бы до него как до Луны
А зачем вам Штейн? Он что ваш кумир или идол на кого молиться нужно?
Если вы серьезно то сказать по Русски говоря это полный наивняк.
Про переводчиков синхронистов что отродясь не слышали? Куча работает в различных спортивных клубах, да что там в клубах а у Президента кто делает синхронный перевод а? там супер точность нужна это не фильмы переводить, что понял то ляпнул а что не понял ну и ладно так сойдет. Куча старых переводов сделаны тупо на коленке на поток и с ходу, ну и текста там пропущено иногда чуть ли не половина. Если это ваш эталон перевода я не против. Куча людей кто заканчивает МГИМО владеет по 5 языков а уровень Лаврова и того больше. Я лично против Штейна не чего не имею но он в подметки не годится подобным людям и если народ о них не знает то это не означает что их НЕТ! Вы просто застряли в 80х-90х а жизнь сильно изменилась а если у молодежи спросить кто такой Штейн так вообще не кто не ответит. Мир гораздо шире и глубже не нужно судить чисто с своей колокольни.
PS. Ну и главное за бабки что мешает сделать даже чисто для себя перевод у Штейна? Если ждете подобной халявы что бы кто то заказал и слил? Есть куча народу кто любит авторские озвучки но они не сливают а делают чисто для себя.
Ну как то так все просто на самом деле.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error