AlexSot · 08-Фев-24 21:02(8 месяцев назад, ред. 08-Апр-24 19:12)
Умерь свой пыл / Curb Your Enthusiasm Год выпуска: 2024 Страна: США Жанр: Комедия Продолжительность: 00:34:49 Перевод: Любительский (двухголосый закадровый) ColdFilm В ролях: Ларри Дэвид, Джефф Гарлин, Шерил Хайнс, Сьюзи Эссман, Ричард Льюис, Дж.Б. Смув, и другие Описание: Ларри возвращается с последним (?) сезоном легендарного ситкома. Создатель сериала «Сайнфелд» Ларри Дэвид живет в Калифорнии и занят склоками и интригами с женой, толстым агентом, его агрессивной супругой и своими друзьями. Ларри упрям, подвержен неврозам и постоянно попадает в неловкие ситуации. Сэмпл: https://disk.yandex.ru/i/2JplhEDO7VGV9A Качество: WEB-DL 1080p Контейнер: MKV Видео: AVC, 1920x1080, 16:9, 23,976 fps, ~8954 kbps Аудио: ru, AC3 48 kHz, 2 ch, 192 kbps Аудио 2: eng, E-AC3 48 kHz, 6 ch, 640 kbps Субтитры: английские (SDH) Реклама: Отсутствует
Список серий
1. Atlanta
2. The Lawn Jockey
3. Vertical Drop, Horizontal Tug
4. Disgruntled
5. Fish Stuck
6. The Gettysburg Address
7. The Dream Scheme
8. The Colostomy Bag
9. Ken/Kendra
10. No Lessons Learned
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 211650571152826014755394879102153514590 (0x9F3A6AD26710CAAA8A5E7F1057C1DE5E)
Полное имя : ..\S12E01 - Atlanta.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4
Размер файла : 2,38 Гбайт
Продолжительность : 34 м. 49 с.
Общий поток : 9 789 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2024-02-12 16:26:21
Программа кодирования : mkvmerge v50.0.0 ('Awakenings') 64-bit
Библиотека кодирования : libebml v1.4.0 + libmatroska v1.6.2 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4
Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames
Параметр CABAC формата : Да
Параметр RefFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 34 м. 49 с.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 8 954 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 10 000 Кбит/сек
Ширина : 1 920 пикселей
Высота : 1 080 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.180
Размер потока : 2,18 Гбайт (91%)
Default : Да
Forced : Нет
Цветовой диапазон : Limited
Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 34 м. 49 с.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 47,8 Мбайт (2%)
Заголовок : ColdFilm
Язык : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : E-AC-3
Формат/Информация : Enhanced AC-3
Коммерческое название : Dolby Digital Plus
Идентификатор кодека : A_EAC3
Продолжительность : 34 м. 49 с.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 640 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 159 Мбайт (7%)
Язык : English
Service kind : Complete Main
Default : Нет
Forced : Нет Текст
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 34 м. 41 с.
Битрейт : 129 бит/сек
Count of elements : 909
Размер потока : 32,8 Кбайт (0%)
Заголовок : English [SDH]
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Пожалуйста сабы на русском. Привычно на английском смотреть 11 сезонов, но гораздо комфортней, когда есть костыли на русском. Как с Филадельфией. Чудесно что там есть сабы на русском
Несмотря на то что формула сериала мне давно стала понятна, буду смотреть хотя бы ради камео. В прошлом сезоне, к примеру, Вуди Харрельсон уничтожал своим появлением мои смеховые нейроны. А моё восприятие Бена Стиллера и Дэйва Швиммера вообще строится в первую очередь на их интеракциях с Ларом.
85861535Пожалуйста сабы на русском. Привычно на английском смотреть 11 сезонов, но гораздо комфортней, когда есть костыли на русском. Как с Филадельфией. Чудесно что там есть сабы на русском
Английские субтитры первой серии есть на subdl точка ком - в разделе webdl, по таймингу совпадает с этой раздачей. Затем переводите эти субтитры на русский язык онлайн на сайте translatesubtitles - и вот вам русские сабы, перевод хороший. А теперь вопрос на 15-30 минуте Ларри ругается на горничную и кричит ты фарбиссинер (farbissiner), что означает это слово? Здесь тоже его не перевели и в русской озвучке так и произносят.
Добавлена вторая серия. Wentworth_Miller
Читал, поправил. ccrruuss
Т.е. субтитры перевести не проблема, а одно слово - нет? Согласно гуглу англо-еврейский жаргон, я бы перевел как "вредина".
Колда?
Это блин прикол что ли?)))
Давайте ещё кероба и остальных сюда принесём. Походу капец трекере, если такой хлам пошёл. Хотя, и в разделе фильмовом какие-то чудики всё подряд тянут уже сюда.
85861535Пожалуйста сабы на русском. Привычно на английском смотреть 11 сезонов, но гораздо комфортней, когда есть костыли на русском. Как с Филадельфией. Чудесно что там есть сабы на русском
Английские субтитры первой серии есть на subdl точка ком - в разделе webdl, по таймингу совпадает с этой раздачей. Затем переводите эти субтитры на русский язык онлайн на сайте translatesubtitles - и вот вам русские сабы, перевод хороший. А теперь вопрос на 15-30 минуте Ларри ругается на горничную и кричит ты фарбиссинер (farbissiner), что означает это слово? Здесь тоже его не перевели и в русской озвучке так и произносят.[/quote Yiddish... злюка
semulakr
Переводил сабы для первой серии, т.к. не было уверенности что будет озвучка. Теперь, когда стало ясно что озвучка будет, самому переводить сабы желания особого нет.
85893155semulakr
Переводил сабы для первой серии, т.к. не было уверенности что будет озвучка. Теперь, когда стало ясно что озвучка будет, самому переводить сабы желания особого нет.
85861535Пожалуйста сабы на русском. Привычно на английском смотреть 11 сезонов, но гораздо комфортней, когда есть костыли на русском. Как с Филадельфией. Чудесно что там есть сабы на русском
Английские субтитры первой серии есть на subdl точка ком - в разделе webdl, по таймингу совпадает с этой раздачей. Затем переводите эти субтитры на русский язык онлайн на сайте translatesubtitles - и вот вам русские сабы, перевод хороший. А теперь вопрос на 15-30 минуте Ларри ругается на горничную и кричит ты фарбиссинер (farbissiner), что означает это слово? Здесь тоже его не перевели и в русской озвучке так и произносят.
Вы мне помогли, я вам тоже помогу
Farbissiner на идише означает "злюка" или "плохой человек"
85861535Пожалуйста сабы на русском. Привычно на английском смотреть 11 сезонов, но гораздо комфортней, когда есть костыли на русском. Как с Филадельфией. Чудесно что там есть сабы на русском
Английские субтитры первой серии есть на subdl точка ком - в разделе webdl, по таймингу совпадает с этой раздачей. Затем переводите эти субтитры на русский язык онлайн на сайте translatesubtitles - и вот вам русские сабы, перевод хороший. А теперь вопрос на 15-30 минуте Ларри ругается на горничную и кричит ты фарбиссинер (farbissiner), что означает это слово? Здесь тоже его не перевели и в русской озвучке так и произносят.
предположу- перевел бы как "озлобленный", если коротко
Sunnysuite писал(а):
85905976
ccrruuss писал(а):
85869881
Sunnysuite писал(а):
85861535Пожалуйста сабы на русском. Привычно на английском смотреть 11 сезонов, но гораздо комфортней, когда есть костыли на русском. Как с Филадельфией. Чудесно что там есть сабы на русском
Английские субтитры первой серии есть на subdl точка ком - в разделе webdl, по таймингу совпадает с этой раздачей. Затем переводите эти субтитры на русский язык онлайн на сайте translatesubtitles - и вот вам русские сабы, перевод хороший. А теперь вопрос на 15-30 минуте Ларри ругается на горничную и кричит ты фарбиссинер (farbissiner), что означает это слово? Здесь тоже его не перевели и в русской озвучке так и произносят.
Вы мне помогли, я вам тоже помогу
Farbissiner на идише означает "злюка" или "плохой человек"
Последняя серия огонь, да и в целом сезон отличный. Покойся с миром Ричард Льюис. На трэкере, кстати, есть документалка про Фанкхаузера Боба Эйнштейна - The Super Bob Einstein Movie, было любопытно узнать про его образы типа Супер Дэйва и посмотреть старенькие скетчи + увидеть знакомых из Curb Your Enthusiasm, которые делятся воспоминаниями о нём. И подумалось, что "Умерь свой энтузиазм" в плане смертей похлеще "Игры престолов" в том плане, что не знаешь, кто из главных героев умрет в новом сезоне, в смысле на самом деле умрёт. Навскидку даже не назову сериал, где в главных ролях пенсионеры ближе к 80 годам, но что ещё удивительнее, они держат марку!
Сайнфелд как-то очень сильно постарел. То ли я его не видел давно, то ли грим не наложили, то ли качество видео такое хорошее но я прям удивился, когда его увидел. Чем-то на покойного Ричарда Льюиса стал похож.
Ознакомился тут с версией сериала на Амедиатеке - к сожалению некоторые серии они там подрезали, уж не знаю по каким причинам. Например последняя серия на 3 минуты меньше по хронометражу получилась. Из-за этого если приделывать озвучку и сабы оттуда к этому видеоряду, то пришлось либо неозвученные моменты оставлять, либо резать видео и английскую дорожку\сабы.
Нет желания этим заниматься, если честно. Не так давно на трекере появились 9-10-11 сезон в озвучке от SDI Media, думаю и 12 тоже вскоре появится в слегка урезанном виде.