Сладостные часы / Dulces horas Страна: Испания, Франция Жанр: драма Год выпуска: 1982 Продолжительность: 01:42:15 Перевод: Субтитры Субтитры: русские (imvolk-13), английские Оригинальная аудиодорожка: испанский Режиссер: Карлос Саура / Carlos Saura В ролях: Ассумпта Серна, Иньяки Айерра, Альваро де Луна, Жак Лаланд, Алисия Эрмида, Луиса Родриго, Алисия Санчес, Педро Семпсон, Исабель Местрес, Жюльен Тома Описание: Драматург Хуан Саагун работает над пьесой «Сладостные часы», пытаясь таким образом разрешить загадки и комплексы своего прошлого. Однажды он увидел на улице девушку, поразительно похожую на его мать. Сэмпл:https://disk.yandex.ru/i/5-O2lPzasjGyJg Тип релиза: WEB-DL 1080p Контейнер: MKV Видео: AVC, 1920Х1080, 16:9, 25.000 fps, 3677 Kbps Аудио: A_AAC-2, 48,0 KHz, 192 Kbps, 2 ch (L R) Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее Уникальный идентификатор : 168897902905965551338194238859154444844 (0x7F108D8938A660B3AC36CC4352E2522C) Полное имя : D:\Users\Home\Desktop\раздачи\Сладостные часы\Dulces horas (1981) WEB.1080p..mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 4 Размер файла : 2,77 Гбайт Продолжительность : 1 ч. 42 м. Общий поток : 3 872 Кбит/сек Дата кодирования : UTC 2023-09-18 11:29:34 Программа кодирования : mkvmerge v45.0.0 ('Heaven in Pennies') 64-bit Библиотека кодирования : libebml v1.3.10 + libmatroska v1.5.2 Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профиль формата : High@L4 Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames Параметр CABAC формата : Да Параметр RefFrames формата : 4 кадра Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 1 ч. 42 м. Битрейт : 3 677 Кбит/сек Ширина : 1 920 пикселей Высота : 1 080 пикселей Соотношение сторон : 16:9 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 25,000 кадров/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.071 Размер потока : 2,63 Гбайт (95%) Default : Да Forced : Нет Аудио Идентификатор : 2 Формат : AAC LC Формат/Информация : Advanced Audio Codec Low Complexity Идентификатор кодека : A_AAC-2 Продолжительность : 1 ч. 42 м. Битрейт : 192 Кбит/сек Каналы : 2 канала Channel layout : L R Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 46,875 кадров/сек (1024 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 140 Мбайт (5%) Язык : Spanish Default : Да Forced : Нет Текст #1 Идентификатор : 3 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 42 м. Битрейт : 65 бит/сек Count of elements : 925 Размер потока : 49,1 Кбайт (0%) Язык : Russian Default : Да Forced : Нет Текст #2 Идентификатор : 4 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 41 м. Битрейт : 35 бит/сек Count of elements : 923 Размер потока : 26,8 Кбайт (0%) Язык : English Default : Нет Forced : Нет
Пример субтитров
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,523
СЛАДОСТНЫЕ ЧАСЫ 2
00:02:25,861 --> 00:02:27,861
Здесь будут чёрно-белые рисунки 3
00:02:29,149 --> 00:02:31,149
Здесь пойдёт текст красным 4
00:02:31,445 --> 00:02:32,445
А здесь белым. 5
00:02:32,904 --> 00:02:34,904
Всё очень просто 6
00:02:36,343 --> 00:02:39,343
А сколько по вашему мнению
мы должны поместить иллюстраций? 7
00:02:39,510 --> 00:02:41,863
Вам придётся опубликовать все. 8
00:02:41,936 --> 00:02:44,303
Все? Их же слишком много! 9
00:02:44,679 --> 00:02:49,243
Вовсе нет. Ведь вы можете разместить
большинство из них в виде миниатюр. 10
00:02:49,571 --> 00:02:51,571
И несколько в натуральную величину. 11
00:02:53,042 --> 00:02:55,042
А кому бы вы хотели заказать предисловие? 12
00:02:55,891 --> 00:02:57,891
Я бы хотел, чтобы его написал
Хулио Кортасар. 13
00:03:01,852 --> 00:03:04,183
- Вы можете связаться с ним?
- Да. 14
00:03:05,176 --> 00:03:08,176
Он великий писатель
и необыкновенный человек. 15
00:03:11,027 --> 00:03:13,770
Сколько будет цветных иллюстраций? 16
00:03:14,209 --> 00:03:17,243
Я думаю, четыре или пять... 17
00:03:17,543 --> 00:03:19,463
А остальные пусть будут чёрно-белые. 18
00:03:19,505 --> 00:03:22,383
Это будет маленькая книжка. 19
00:03:29,120 --> 00:03:31,120
Подождите минутку, пожалуйста... 20
00:04:01,732 --> 00:04:04,055
Театр Эспаньол. Премьера.
Кавалер-призрак. 21
00:04:17,502 --> 00:04:19,502
С каждым днём она всё больше похожа на маму. 22
00:04:21,543 --> 00:04:22,808
Невероятно. 23
00:04:23,158 --> 00:04:25,158
Надеюсь, что нет. 24
00:04:26,866 --> 00:04:28,866
Как скажешь. 25
00:04:30,523 --> 00:04:32,523
Хоть ты и не согласна со мной, но... 26
00:04:33,883 --> 00:04:36,661
Это был исключительный человек:
она во всём была права. 27
00:04:37,634 --> 00:04:39,634
Она была талантлива во всём. 28
00:04:41,438 --> 00:04:44,037
То, что не унаследовали ни ты, ни я. 29
00:04:45,757 --> 00:04:48,458
Твои мысли насчёт мамы
не имеют под собой никаких оснований, дорогой. 30
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
Может, ты и права. 31
00:04:52,204 --> 00:04:55,442
Мама не была столь утончённой и благородной,
как ты думаешь. 32
00:04:56,156 --> 00:04:57,955
Она была самой строгой из нас. 33
00:04:57,980 --> 00:05:01,460
И папа так же страдал от этого,
как ты и я. 34
00:05:02,035 --> 00:05:04,035
С той лишь разницей, что я женщина.