Режиссер: Такэути Ацуси Студия: В ролях: Лора Бэйли, Брюс Кэри, Джастин Кук, Джейсон Дуглас, Кара Эдвардс, Джош Грелл, Тодд Хаберкорн, Вик Миньона, Фредди Принц мл, Моника Риал, Джад Сэкстон, Патрик Сэйтц, Марк Суинт, Эрик Вейл, Трэвис УиллингэмОписание: Mass Effect: Paragon Lost является приквелом к игре Mass Effect 3. В центре сюжета - начало карьеры офицера Альянса Джеймса Веги. Джеймс приходит в элитный отряд спецназа Альянса в начале борьбы с таинственной угрозой, известной как Коллекционеры. Состоя на службе в отдалённой звёздной системе, Джеймс Вега и его напарники должны защитить граждан колонии от вторжения неизвестных, которые пытаются похитить людей.Качество: BDRip[BluHD] Формат: MKV Тип видео: Без хардсаба Видео кодек: x264 Аудио кодек: AC3, DTS Видео: x264, 8 192 Kbps, 1920x1080, 23.976 fps Аудио: - DTS, 1509 Kbps, 48KHz, 6ch Аудио: - AC3, 448 Kbps, 48KHz, 6ch[Многоголосая, закадровая SkyeFilmTv & AniDub] Аудио: - AC3, 448 Kbps, 48KHz, 6ch[Многоголосая, закадровая ]
Переводил: lem23
Сведение звука: JonEA
Подготовка видео: DON
Работа со звуком: JonEA
Роли озвучивали
Дмитрий Балясов - Вега, Капитан Тони, Арчук и д.р.
Андрей Лазарчук - Милк, Месснер, Дэвид Андерсон и д.р.
Трина Дубовицкая - Камилла, Эйприл, Кристина, Трия, Лиара Т'Сони и д.р.
Евгений Кокурин - Эссекс, Мэйсон, Адмирал Хакет, Бруд и д.р.
Данил Бакиров - Ники, Уитман, VI Транслятор и д.р.
Renegade Team
Роли озвучивали: Hyver, Zohan, Azart, Molibden, Blank, Zlo, Breeze
Подробные тех. данные
General
Unique ID : 247968101335642149941428302807990136665 (0xBA8CEB4E2B4BB6A99B01A8F7EE41EF59)
Complete name : D:\Аниме\Полнометражные аниме\Mass Effect Paragon Lost [BDRip 1080p]\Mass.Effect.Paragon.Lost.2012.BluRay.1080p.DTS.x264-BluHD.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 6.40 GiB
Duration : 1h 34mn
Overall bit rate : 9 704 Kbps
Encoded date : UTC 2012-12-31 05:52:39
Writing application : mkvmerge v5.2.0 ('I can't explain') built on Dec 18 2011 18:12:03
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 34mn
Bit rate : 8 192 Kbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.165
Stream size : 5.28 GiB (82%)
Writing library : x264 core 129 r2230 1cffe9f
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.02:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / slices=4 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=240 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8192 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=40000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709 Audio
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 34mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1 019 MiB (16%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No Text
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : English
Language : English
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:CHAPTER01
00:00:58.058 : en:CHAPTER02
00:05:07.641 : en:CHAPTER03
00:09:56.054 : en:CHAPTER04
00:13:28.766 : en:CHAPTER05
00:21:30.289 : en:CHAPTER06
00:25:38.120 : en:CHAPTER07
00:35:20.327 : en:CHAPTER08
00:40:03.735 : en:CHAPTER09
00:46:01.175 : en:CHAPTER10
00:52:35.361 : en:CHAPTER11
00:54:46.116 : en:CHAPTER12
01:01:04.452 : en:CHAPTER13
01:04:10.013 : en:CHAPTER14
01:09:28.623 : en:CHAPTER15
01:11:46.928 : en:CHAPTER16
01:13:24.734 : en:CHAPTER17
01:18:57.816 : en:CHAPTER18
01:22:24.606 : en:CHAPTER19
01:24:30.023 : en:CHAPTER20
01:30:45.440 : en:CHAPTER21
01:34:13.189 : en:CHAPTER22
Кому персонально сказать огромное "спасибо" за встроенную английскую дорогу и внешнюю русскую? Наоборот-то не судьба было сделать? На компе такое шаманство запустить можно, а вот на телевизоре как?
HimHK
Английская дорожка встроенная, потому что родная. Русская отдельно, потому что озвучка, очевидно, будет не одна, буду еще добавлять.
А для телека можно все сделать самому - программой mkvmerge GUI.
Что ж... раз раздающему лень потратить 3 минуты на редактирования контейнера, то придётся это делать пользователям...
Спасибо за раздачу, скачал мультфильм, скачал специально для него прогу, поправил контейнер для просмотра на телевизоре.
Мне понравилось.
Очень не плохо передана атмосфера и дух игры. Хотя, конечно, графика хромает по сравнению с игрой. Но сюжет достойный. Английский, кстати, не сложный - можно слушать в оригинале.
Русская дорожка мне меньше понравилась.
Видно, что ребята старались (за это им огромнейшее спасибо).
Но оригинал, он оригинал и есть. С субтитрами - тем более хорошо идёт оригинальная дорожка. Спасибо за раздачу.
Вообще бесит пилять когда так делают. Я вот даже вникать не хочу какого хрена озвучка отдельно? Дебильно. И везде так. Нахрена выклдывать такое? Сцук скачал, на работу принес, врубил......спс блять.
58033893Надо глянуть. Хоть я ни в одну часть не играл. но в марте в 3ю поиграю
если уже играть, то лучше с первой начать для большего интереса...да и сюжет поболее понятен будет, всё таки это продолжение
Dairum писал(а):
57628500Вообще бесит пилять когда так делают. Я вот даже вникать не хочу какого хрена озвучка отдельно? Дебильно. И везде так. Нахрена выклдывать такое? Сцук скачал, на работу принес, врубил......спс блять.
а то что у тебя мозгов не хватает дорожку поменять - тебя не бесит случайно?
или ты предлагаешь для каждой озвучки отдельный торрент вылаживать?
только и можете ныть, никакой благодарности вообще...
Мульт достойный, хотя я в игру не играл и даже слабо представляю, о чем она:)
Только с пафосностью чуть перебор, но это американо-японская фенечка.
скрытый текст
Концовка, конечно, сволочная. Заставлять ГГ делать такой выбор... Да еще потом называть героем. Но да, с позиции всего человечества решение верное. Наверно...
Сколько не шаманил, не подключилась русская дорожка. Нет ли качественной (1080) раздачи с русской дорожкой встроеной? А ещё лучше со всеми встроенными.
Ммм, некропостинг! Но и сейчас скажу спасибо за НЕвшитую русскую озвучку. В оригинале смотреть всегда можно, а подвязать русабы или дорожку всегда можно
раздача говна. дорожи накладываются убер криво. Я СДЕЛЯЛЬ РАДИ ОЗВУЧЕК, тем временем - на те вам две штуки, что меж собой по паршивости не сильно отличаются.
пздц, у всех нет проблем сразу сделать по человечески, а тут выебнуться решили