Дробовик · 03-Ноя-19 22:21(5 лет 10 месяцев назад, ред. 04-Ноя-19 21:24)
Мертвец / Dead Man [New 4K digital restoration] [The Criterion Collection] Страна: США, Германия, Япония Студия: 12 Gauge Productions Жанр: фэнтези, драма, вестерн Год выпуска: 1995 Продолжительность: 02:01:29 Перевод:
украинский профессиональный (двухголосый закадровый) x2
Субтитры: Russian (Full, Кармен-Видео), Russian (Full, Гоблин), English (Full) Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Джим Джармуш / Jim Jarmusch В ролях: Джонни Депп, Гэри Фармер, Криспин Гловер, Лэнс Хенриксен, Майкл Уинкотт, Юджин Бирд, Джон Хёрт, Роберт Митчем, Игги Поп, Гэбриел Бирн Описание: После смерти родителей молодой счетовод Уильям Блэйк в надежде найти работу приезжает на Дикий Запад, где по злой воле случая за его голову назначается награда в 500 долларов. Раненого в грудь возле сердца, его выхаживает индеец, которого много лет возили по городам Америки и Англии в качестве живого экспоната. Он принял этого юношу в очках за поэта Уильяма Блэйка, чьи стихи запали в сердце «дикаря», и стал его ангелом-хранителем. А опекаемый, лишившись очков, сам вдруг стал стрелять без промаха, увеличивая стоимость своей головы, оставляя за собой след из трупов лиц, охочих до награды, и приближаясь к тому «месту, откуда приходят и куда возвращаются все духи». Доп. информация:
• Сохранены оригинальные главы, как на Blu-Ray.
• Явно нуждающеся в этом дорожки подвергнуты лёгкой реставрации.
• Дорожки №1-5, 7-9 и русские субтитры взяты с рутрекера из радачи kingsize87 (оригинальная раздача alextar с HDСlub)
• За работу над дорожкой №3 (Selena International / ОРТ) выражаю благодарность добряку pussen64
• Дорожка № 10 взята с рутрекера из раздачи JIuI3epIIyJIb, спасибо sera1 и Glowamy.
• За чистый голос Гоблина без цензуры спасибо 8bitman. За чистые голоса Карцева и Живова спасибо sergey_n.
• Дорожка №6 (перевод Юрия Сербина) получена наложением чистого голоса на декодированную дорожку DTS-HD Master Audio, работа со звуком - drobovik.
• Дорожки №11-12 взяты из раздачи сайта "Гуртом".
• Перевод Юрия Сербина (дорожка №6) осуществлен в рамках сервиса "Краудфандинг совместно с TeamHD и E180". Спонсоры: vdiiimiiius, Render71, kikoru1, Акрип, zeliboba15, perrelcin, galanthard, evgeniy.babushkin, MaxxWell, tsiboul, Euroxit, Kedensvmiddle_urals, John_1_Doe, alpopov94, skurin60, ClockworkOrange2001, arizonadream, axl-dr, Semvlk, chontvari, luka69, planshetist, kiruxa-k, hdrmv12, литти_07, kabukiman, barvinok13, Dyermaker, ultrajeka, kvarta7, C_A_H_E_K, Dervish, uchitel538, Iceman, Gross1978, Evromaster, Денис, -Holo-, zlodei24, digitus, uncasual, tambov68, MamonTSan, zulku, river, Valent80, alexeycezar, 8bitman, exact, BenderBEST, TempusSaltandi.
• Отдельно хотелось бы отметить отзывчивость добряка maksnew и поблагодарить его за предоставленный материал. Однако, по факту он не использовался.
• Организатор процесса перевода и координатор проекта - arizonadream. Проект "Краудфандинг (переводы, покупка дисков и т. п.)" Переводы: фильмы, мультфильмы, сериалы - Авторские переводчики Сэмпл: https://yadi.sk/d/wNzJYLBAO1QBww Тип релиза: BDRemux 1080p Контейнер: BDAV Видео: 1920x1080 at 23.976 fps, MPEG-4 AVC, ~34070 kbps avg Аудио#1: Russian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps avg |Многоголосый закадровый, R5 / Кармен-Видео| Аудио#2: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2096 kbps avg |Многоголосый закадровый, FDV| Аудио#3: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2138 kbps avg |Многоголосый закадровый, Selena International| Аудио#4: Russian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps avg |Многоголосый закадровый, Extrabit| Аудио#5: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2096 kbps avg |Одноголосый закадровый, Д.Пучков, «Гоблин» | Аудио#6: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2085 kbps avg |Одноголосый закадровый, Ю.Сербин| Аудио#7: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2098 kbps avg |Одноголосый закадровый, П.Карцев| Аудио#8: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2099 kbps avg |Одноголосый закадровый, Ю.Живов| Аудио#9: Russian: 48 kHz, DTS, 2/0 (L,R) ch, ~1509 kbps avg |Одноголосый закадровый, В.Яковлев (Самарский)| Аудио#10: Russian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps avg |Одноголосый закадровый, С.Визгунов| Аудио#11: Ukrainian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps avg |Двухголосый закадровый, Компанія КІТ| Аудио#12: Ukrainian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps avg |Двухголосый закадровый, Товариство "Три Крапки"| Аудио#13: English: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2069 kbps avg Аудио#14: English: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps avg |Commentary| Формат субтитров: prerendered (Blu-ray/PGS/SUP)
78253211Шикарно ! А можно в формате BDRip-AVC с Сербиным отдельно ?
Правильно мыслишь, брат! А сам? Потом и со всеми поделился б... (дорожку Сербина могу предоставить). А то "шикарно - шикарно", а сам и на "Спасибку" даже не надавил. Паблик, что б Вы знали - проект с добавлением перевода Юрия Сербина осуществился вот только что благодаря оганизации добровольного сбора средств среди заинтересованных пользователей рутрекера (собрана необходимая сумма за счет пожертвований - в рамках акции "Краудфайндинг").
Большое спасибо arizona--dream за организацию и ведение проекта и, конечно же, самому маэстро Юрию Сербину за высокопрофессиональное произведение.
проект с добавлением перевода Юрия Сербина осуществился вот только что благодаря оганизации добровольного сбора средств среди заинтересованных пользователей рутрекера
Да неужто? TeamHD и E180 просто в сторонке стояли?
Доп. информация:
• Сохранены оригинальные главы, как на Blu-Ray.
• Явно нуждающеся в этом дорожки подвергнуты лёгкой реставрации.
• Дорожки №1-5, 7-9 и русские субтитры взяты с рутрекера из радачи kingsize87 (оригинальная раздача alextar с HDСlub)
• За работу над дорожкой №3 (Selena International / ОРТ) выражаю благодарность добряку pussen64
• Дорожка № 10 взята с рутрекера из раздачи JIuI3epIIyJIb, спасибо sera1 и Glowamy.
• За чистый голос Гоблина без цензуры спасибо 8bitman. За чистые голоса Карцева и Живова спасибо sergey_n.
• Дорожка №6 (перевод Юрия Сербина) получена наложением чистого голоса на декодированную дорожку DTS-HD Master Audio, работа со звуком - drobovik.
• Дорожки №11-12 взяты из раздачи сайта "Гуртом".
• Перевод Юрия Сербина (дорожка №6) осуществлен в рамках сервиса "Краудфандинг совместно с TeamHD и E180". Спонсоры: vdiiimiiius, Render71, kikoru1, Акрип, zeliboba15, perrelcin, galanthard, evgeniy.babushkin, MaxxWell, tsiboul, Euroxit, Kedensvmiddle_urals, John_1_Doe, alpopov94, skurin60, ClockworkOrange2001, arizonadream, axl-dr, Semvlk, chontvari, luka69, planshetist, kiruxa-k, hdrmv12, литти_07, kabukiman, barvinok13, Dyermaker, ultrajeka, kvarta7, C_A_H_E_K, Dervish, uchitel538, Iceman, Gross1978, Evromaster, Денис, -Holo-, zlodei24, digitus, uncasual, tambov68, MamonTSan, zulku, river, Valent80, alexeycezar, 8bitman, exact, BenderBEST, TempusSaltandi.
• Отдельно хотелось бы отметить отзывчивость добряка maksnew и поблагодарить его за предоставленный материал. Однако, по факту он не использовался.
• Организатор процесса перевода и координатор проекта - arizonadream.
Когда релизер благодарит людей, которые приложили усилия для появления переводов, озвучек, материала - отдельный респект.
Релиз взял на хранение.
2 вопроса
понятно, что на вкус и цвет, однако будет интересно мнение(!)
1. какой перевод лучше?
может кто сравнивал?
правильно понимаю, что та версия, что была на видеокассетах в 90-ых это перевод Selena International? 2. картинка. кому что понравилось?
На трекере есть версия называемая "тонированная" - не могу утверждать, но вот она сильно то что на видеокассетах было напомнила. Однако! Возможно это совсем не лучший вариант, а Джармуш хотел нечто иное показать.
Все переводы -- в основном отсебятина.
Гоблин ближе всех к тексту вроде бы переводит, но и он местами гонит пургу.
Для себя сделал вывод, что этот фильм можно смотреть только в оригинале.
Надо потреблять чистый продукт вместо пережёванного непонятно кем и непонятно как ))
Какой дурак поместил этот кинематографический шедевр в арт-хаус? Артха́ус, арт-хаус (англ. Art house букв. «дом искусств») — кинопрокатная ниша, в которую попадают фильмы, не рассчитанные на широкую аудиторию, ... Вики Изгебичи - красавчик! Лучшее объяснение изоморфизма: вещи схожие по натуре - становятся схожими и по виду.
82538984Какой дурак поместил этот кинематографический шедевр в арт-хаус? Артха́ус, арт-хаус (англ. Art house букв. «дом искусств») — кинопрокатная ниша, в которую попадают фильмы, не рассчитанные на широкую аудиторию, ... Вики Изгебичи - красавчик! Лучшее объяснение изоморфизма: вещи схожие по натуре - становятся схожими и по виду.
И в чём вы видите противоречие ? По-вашему, "Мертвец" расчитан на широкую аудиторию ?!
Муть. Психоделическая. Нет, безусловно, прикольно всё сделано... музыка нитью проводит тебя сквозь весь фильм (жаль, что не 5.1) удерживая тебя с самого начала и до конца. Но... муть.
84283295Муть. Психоделическая. Нет, безусловно, прикольно всё сделано... музыка нитью проводит тебя сквозь весь фильм (жаль, что не 5.1) удерживая тебя с самого начала и до конца. Но... муть.