Сломанная стрела / Broken arrowРелиз отHQCLUB Год выпуска: 1996 Страна: США Выпущено: 20th Century Fox Жанр: триллер, приключения, боевик Продолжительность: 01:48:21 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Орт (Спасибо SnDamil)
+ Оригинальная звуковая дорожка
+ Авторский одноголосый А.Гаврилова (отдельно) Субтитры: Русские, Английские (внешние srt*)Режиссер: Джон Ву / John Woo В ролях: Джон Траволта, Кристиан Слэйтер, Саманта Мэтис, Делрой Линдо, Боб Гантон, Фрэнк Уэли, Хоуи Лонг, Вонди Куртис-Холл, Джек Томпсон, Вито Руджинис, Ousaun Elam, Шон Тоуб, Кэйси Биггз, Джеффри Дж. Стивен, Джои Бокс, Jon W. Kishi, Майк Шварц, Джим Палмер, Vince Deadrick Sr., Чарли Брюэр, Гари Эппер, Марио Робертс, J.N. Roberts, Кертвуд Смит, Дэниэл Фон Бэрген, Брюс Е. Холман, Кармен Аргензиано, Джеймс МакДональд, Френч Стюарт, Джим Мойле, Крис Малки, Henry Murph, Том Уоддэлл, Rosemary Schoppman, Рэймонд Круз Описание: Джон Траволта и Кристиан Слэйтер играют двух пилотов-асов американских ВВС. Им поручается выполнить секретное задание на самолете-невидимке с двумя ядерными боеголовками на борту. Дикенс, неудачник по жизни, постоянно пропускающий повышения по службе, задумывает похитить боеголовки, с тем чтобы шантажировать правительство США.
Но его напарник Хэйл - честный парень и не позволит никому так просто взять и украсть собственность своей роднойстраны. Между ними разгорается самая настоящая война, в которой могут погибнуть не только они, но и несколько миллионов мирных жителей, живущих в округе, если хотя бы одна ядерная боеголовка взорвется..User Rating: 6.921/10 (1,418 votes) Imdb: 5.8/10 (32,436 votes) Релиз: Автор: kingsize87 Качество: BDRip (источник: / Blu-ray Disc / 1080p) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23,976 fps, XviD build 50 ~1836 kbps avg, 0.35 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg /Mvo/ Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R), ~192.00 kbps avg /Mvo Орт (Спасибо SnDamil)/ Аудио 3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg /Eng/ Аудио 4: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg (отдельно) /Gav/ Размер: 2235.08 Mb (1/2 DVD-R) Семпл Премия канала «MTV», 1996 год Номинации (3):
• Лучшая драка
• Лучшая экшн-сцена
• Лучший злодей (Джон Траволта)
Знаете ли вы, что…
• «Сломанная стрела» — реально существующий военный сценарий в США о потере ядерного оружия.
Рецензия Сергея Кудрявцева
Гонконгский режиссёр Джон Ву снял свою вторую картину в Голливуде и добился вдвое большего успеха по сравнению с результатами «Трудной мишени», поставленной двумя годами ранее. Ву может гордиться ещё и тем, что до него ни один из китайцев никогда не добивался подобных показателей в прокате США. Надо дополнительно отметить, что Джон Ву с помощью «Сломанной стрелы» попал в избранное число «лимитчиков Голливуда», которые начали теснить местных кинодеятелей по коммерческим результатам, чего прежде в американском кино вовсе не наблюдалось, а приезжие постановщики довольствовались, в основном, культурно-кинематографическим признанием. Хотя, в принципе, нет ничего плохого в том, что лента получила широкий зрительский успех. Ву был превознесён ещё за гонгонские фильмы западными критиками, заслужил похвалу из уст таких мэтров, как Мартин Скорсезе и Оливер Стоун, сам стал культовой фигурой в среде киноманов и по наивности предполагал, что и в Голливуде ему предоставят полную свободу действий как автору жестоких и порой кровавых, но непременно эстетизированных и кинематографически изощрённых боевиков. Поэтому он остался недоволен сглаженным и очищенным вариантом «Трудной мишени», где были лишь дозволены не чересчур кровопролитные драки, погони и трюки, зато сверх меры насыщенные спецэффектами и ставшие из-за этого более искусственными. Однако Джон Ву не покинул Лос-Анджелес, а более того — начал придирчиво выбирать свой очередной проект, остановившись, в конце концов, на новом сценарии Грэма Йоста, который в 1994 году многих удивил неожиданной суперудачей придуманного им боевика «Скорость» (кстати, тоже снят «чужаком» — голландцем Яном де Бонтом). «Сломанная стрела» — в каком-то смысле продолжение «Скорости». Только теперь хитроумный террорист не подкладывает бомбу в городской автобус, который должен взорваться лишь в том случае, когда скорость окажется ниже пятидесяти миль в час. На сей раз он сам, будучи одним из пилотов американского бомбардировщика с ядерными боеголовками на борту, решает похитить их и обогатиться, шантажируя власти. Условность и выдуманность ситуации доведена уже до предела, за которым лежит область не просто авантюрного кино, а откровенно комиксового, пародийного жанра, но эта граница, тем не менее, не пересекается. И авторы «Сломанной стрелы» (название вызывает, скорее, ассоциации со всевозможными вестернами о благородных ковбоях и кровожадных индейцах) пытались изо всех сил представить свой фильм как зрелищный боевик о двух слишком заигравшихся в мужское честолюбивое соперничество персонажах, один из которых готов не только подставить друга, но и пойти на предательство отчизны. Получилось вполне по-советски («сегодня ты играешь джаз, а завтра родину продашь») или же в духе бестолковых шпионских картин эпохи «железного занавеса» («берегись даже своего соседа — он может оказаться скрытым комми»). И вместо того, чтобы развивать абсурдно-ироническую, чёрно-юмористическую тенденцию, которая была заявлена, например, ещё в «Докторе Стрейнджлаве» Стенли Кубрика, Джон Ву в большей степени старался подладиться под современный голливудский стиль бездумного приключенческого кино, где кто-то что-то постоянно взрывает, напропалую ворует ядерные ракеты, угрожая непременно уничтожить Соединенные Штаты (что в понимании янки есть полный крах всей человеческой цивилизации). «Сломанная стрела» похожа уже на «Крепкий орешек 2» (между прочим, и его создал «лимитчик» — Ренни Харлин из Финляндии), самый «непробиваемый» (в смысле — тупой) в киноцикле и, кстати, наиболее кассовый. Пиф-паф, бух-бам, трах-тара-рам! И вся суть этими возгласами исчерпывается. Кино обнаруживает свою задержанную инфантильность, отражает подростковый комплекс неосознанного хулиганства, вызова против мира взрослых. Как говорится, трудный возраст. «Трудная мишень», «Сломанная стрела», трудно и ещё труднее! 1996
Технический FAQ: часто возникающие проблемы и методы их решения. Внимание!Вопросы, ответы, на которые здесь есть будут игнорироваться!!!
0. Предисловие — решение большей части проблем при воспроизведении фильмов на комьютере"
“Для корректного воспроизведения фильмов необходимо скачать и установить один из следующих кодек-паков: K-Lite Codec Pack→ или CCCP→, или же ограничиться установкой универсального декодера ffdshow→, которого достаточно для воспроизведения подавляющего большинства типовых видеофайлов. После этого можно пользоваться любым адекватным DirectShow-плеером: Media Player Classic→ (входит в комплект обоих упомянутых выше кодек-паков), Light Alloy→, BSPplayer→, Zoom Player→ и др. Категорически не рекомендуется пользоваться плеерами Windows Media Player и PowerDVD, имеющими ворох хронических проблем при воспроизведении AVI-файлов.Внимание! Ни в коем случае не следует устанавливать несколько кодек-паков вместе: это лишь увеличит количество проблем. Перед установкой любого кодек-пака следует предварительно удалить любые другие кодек-паки и отдельные декодеры, установленные до него.Альтернативный вариант — использование standalone-плееров, уже содержащих в себе все необходимые декодеры: MPlayer→, The KMPlayer→, VLC media player→, GOM Media Player→, Crystal Player→ и др. В этом случае установка кодек-паков и каких-либо иных программ, кроме самого плеера, не требуется.N.B.: В случае, если некоторые из вышеприведённых ссылок не работают, всё необходимое можно найти на сайте Free-Codecs.com→.
1. Фильм проигрывается не до конца или не проигрывается вовсе"
Проблема наблюдается с контейнерами объемом более 2000 МБ (≈ 1.95 ГБ) и заключается в том, что плеер/декодер видит лишь первые 2000 МБ контейнера, или же не видит его вовсе. Решение зависит от того, программный ли это плеер, или аппаратный.При воспроизведении на компьютере — см. п. №0.При воспроизведении на аппаратном проигрывателе есть два метода решения проблемы:
Если в контейнере несколько звуковых дорожек — можно удалить ненужные, если в результате объем контейнера станет меньше 2000 МБ (к примеру, этот метод, скорее всего, поможет в случае контейнера объемом 2.18 ГБ, содержащего две 6-канальные звуковые дорожки).
Можно разрезать контейнер на две или более частей так, чтобы объем каждой из них был меньше 2000 МБ.
Как это сделать — подробно и с картинками описано вот в этой статье. Оба метода никак не влияют на результирующее качество изображения и звука.Так же необходимо помнить, что запись на оптические носители файлов объемом более 2 ГБ возможна лишь в файловой системе UDF:
иллюстрация на примере Nero Burning ROM
2. Не слышно перевода / Слышна смесь переводов / Как выбрать звуковую дорожку?
Проблема наблюдается с контейнерами, содержащими несколько звуковых дорожек, и особенно ярко выражена в плеерах Windows Media Player и PowerDVD, которые не умеют переключать звуковые дорожки в AVI-контейнерах и играют все их разом. Решение состоит в отказе от использования данных плееров — см. п. №0. Далее, интерфейс переключения звуковых дорожек зависит от конкретного плеера и описан в документации к нему.
иллюстрация на примере Media Player Classic
При использовании Windows Media Player'а вплоть до 9й версии, проблему так же можно решить установкой внешнего фильтра для переключения звуковых дорожек — Morgan Stream Switcher→. При использовании аппаратного проигрывателя, не поддерживающего переключение звуковых дорожек, единственное решение — удаление из контейнера всех дорожек, кроме единственной необходимой — см. п. №1.
3. Не слышно голосов, хотя остальные звуки слышны нормально / Голоса или звук очень тихие, даже на максимальной громкости
Проблема чаще всего наблюдается при прослушивании многоканальных звуковых дорожек на стереофонических аккустических системах и заключается в неправильной настройке аудиодекодера: на стереофонические колонки попадают лишь фронтальные каналы многоканальной дорожки, в то время как речь хранится преимущественно в центральном канале. Решение заключается в корректной настройке аудиодекодера (который, разумеется, предварительно должен быть установлен — см. п. №0): ему необходимо указать, что многоканальный сигнал следует микшировать на двухканальных (N-канальный, при наличии соответствующей N-канальной аккустической системы) выход:
иллюстрация на примере AC3Filter
иллюстрация на примере ffdaudio
При использовании наушников, можно так же установить тип выхода «Head related transfer function (HRTF)→» — для эмуляции пространственного звучания (работает, разумеется, лишь с многоканальными звуковыми дорожками, и лишь при прослушивании их в наушниках).
Там же можно поднять громкость звука («gain» / «volume»), если её всё равно недостаточно; там же решаются любые другие проблемы, связанные с декодированием звука.Многие плееры позволяют получить информацию об используемом ими аудиодекодере:
иллюстрация на примере Media Player Classic
Щелчёк по пункту меню открывает окно настройки соответствующего декодера.
Добраться до настроек соответствующего декодера можно так же из меню «Пуск»:
иллюстрация
4. Субтитры не отображаются / Что такое субтитры и как их включить?
Субтитры — это текст, сопровождающий воспроизведение фильма. С помощью субтитров реализуется альтернативный голосовому перевод фильмов: сам фильм воспроизводится с оригинальной звуковой дорожкой, а перевод произносимых персонажами в кадре фраз отображается субтитрами. Это позволяет слышать оригинальные голоса и интонации актёров, но отвлекает от происходящего на экране необходимостью постоянно читать подстрочный текст.Так же просмотр фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и оригинальными субтитрами используется при изучении иностранных языков: в этом случае субтитры облегчают зрителю восприятие на слух неразборчивой или быстрой речи, речи с тяжелым акцентом, и др.Кроме того, иногда субтитры используются как дополнение к локализованной звуковой дорожке и содержат перевод различных надписей, не переведённых голосом фраз, пояснение сложных для понимания терминов, комментарии режиссера и др.
иллюстрация
Для просмотра фильмов с субтитрами необходим плеер, поддерживающий отображение субтитров. Подавляющее большинство standalone-плееров и некоторые DirectShow-плееры обладают встроенной поддержкой субтитров. В остальные DirectShow-плееры поддержку субтитров можно добавить с помощью внешнего фильтра VSFilter→ (бывший DirectVobSub), входящего в комплект рекомендованных в п. №0 кодек-паков.Для включения встроенной поддержки субтитров (при отсутствии установленного VSFilter) в плеере Media Player Classic необходимо сделать следующее:
иллюстрация
Выбрать один из отмеченных двумя звёздочками рендереров:Включить автоматическую подгрузку субтитров:
Если же для отображения субтитров используется VSFilter, управление им осуществляется с помощью иконки в трее (в углу на панели задач возле часов):
иллюстрация
Для просмотра фильма с субтитрами, необходимо сделать следующее:
Скачать архив с субтитрами по ссылке в шапке (если ссылки на указанном месте нет — значит, субтитры включены в раздачу, и первые два шага можно пропустить):
иллюстрация
Распаковать архив:
иллюстрация
Выбрать нужный файл с субтитрами, переименовать его так, чтобы его имя совпадало с именем файла с фильмом, и поместить его в ту же папку:
иллюстрация
В случае использования VSFilter, в одну папку с фильмом можно поместить несколько файлов с субтитрами, при условии, что их имена определяются формулой <имя_файла_с_фильмом> + «.» + <произвольный_текст>:
иллюстрация
Выбор нужного файла субтитров осуществляется с помощью иконки в трее:
В случае, если плеер не поддерживает кодировку субтитров UTF-8 (это так же относится к аппаратным проигрывателям), необходимо открыть файл с субтитрами «Блокнотом» и пересохранить его в кодировке CP1251 (ANSI):
иллюстрация
После этого можно смотреть фильм любым плеером (как программным, так и аппаратным), поддерживающим отображение субтитров.
5. Как в <название_плеера> сделать/включить/настроить <название_функции>?
Т.к. подобные вопросы никак не относятся к данному релизу, а относятся лишь к функциональности конкретного плеера, просьба задавать их в специализированном разделе, предварительно убедившись, что ответа на них нет ни в документации к плееру, ни в Яндексе→ / Гугле→ — а ответ там, скорее всего, есть.
В раздаче конкурента некондиционный звук 640 kbps, причем в правилах на тот период было указано, что max для asp 448kbps. + при том же обьеме еще один перевод. + мелким бонусом Гаврилов (отдельно). сравнение видео с этим kingsize87
Неплохая раздачка
тут вот Визгуновский отдельно с Живовским подойдут к этой интересн?!..продолжительность совпадает..а вот рипки не всегда.. https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5443148 Ещё интересна кассетный перевод, кто там переводил?!...