Dmitrio7197 · 22-Дек-16 18:07(8 лет 8 месяцев назад, ред. 26-Окт-18 01:02)
Чужой / AlienТеатральная версия / Theatrical cut«В космосе твой крик никто не услышит...»Страна: США, Великобритания Жанр: ужасы, фантастика Год выпуска: 1979 Продолжительность: 01:56:37Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Селена Интернешнл / ОРТ Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английскийРежиссер: Ридли Скотт / Ridley ScottВ ролях: Сигурни Уивер, Том Скеррит, Вероника Картрайт, Гарри Дин Стэнтон, Джон Хёрт, Иэн Холм, Яфет Котто, Боладжи Бадеджо, Хелен Хортон, Эдди ПауэллОписание: В далеком будущем возвращающийся на Землю грузовой космический корабль перехватывает исходящий с неизвестной планеты неопознанный сигнал. Экипаж принимает решение совершить посадку и разобраться, в чем дело. Оказавшись на планете, астронавты повсюду обнаруживают неопознанные предметы, по виду напоминающие гигантские коконы…Доп. информация: На русский язык фильм озвучен по заказу Первого канала. Текст читали: Любовь Германова, Борис Миронов и ещё один мужской голос.
Спасибо soulstorm за дорожку Первого канала.Сэмпл: https://yadi.sk/i/jmQ3v5iYgvsxrQКачество видео: BDRip-AVC (BDRemux 1080p, спасибо Reanimator1911) Формат видео: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3 Видео: 1136x484 (2.347:1), 23.976 fps, ~2723 kbps, 0.207 bit/pixel Аудио #1: 48 kHz, 2 канала, ~192 kbps | MVO (Селена Интернешнл / ОРТ) Аудио #2: 48 kHz, 6 каналов, ~448 kbps | Original Eng Формат субтитров: softsub (SRT), вшиты в контейнер
Внимание!
Торрент обновлен 18.10.2018. Перевод ОРТ почищен от высокочастотного писка и нескольких щелчков.
Просьба перекачать торрент для дальнейшего сидирования.
stokan83
Значит что они были добавлены в контейнер mkv при финальной сборке и их не нужно отдельно качать, всё единым файлом. По умолчанию они отключены.
Требования к наполнению контейнера MKV/Matroska писал(а):
Субтитры:
Контейнер MKV может содержать субтитры (SRT, SSA/ASS, IDX+SUB) синхронизированные с раздаваемым видео, либо по желанию релизёра субтитры могут быть выложены отдельными файлами, названия которых начинаются так же, как назван основной видеофайл.
определенно лучшая озвучка для Чужого, но качество звука не тянет конечно, особенно музыка страдает
было б еще лучше если б кто-то взялся и совместил голоса с лучшей дорожкой, так вроде в Хищнике сделали с орт озвучкой
72365216определенно лучшая озвучка для Чужого, но качество звука не тянет конечно, особенно музыка страдает
Голоса громкие, даже резкие, а звуки самого фильма очень тихие, отчего кажется, будто смотрю Санта-Барбару или какой-нибудь другой мыльный сериал. А перевод сам по себе действительно хороший.
В середине 2000-х я записывал трансляцию этого фильма с 1 канала на dvd рекордер именно с этой озвучкой. Диск и сейчас сохранился. Но тут звук несколько лучше. К тому же из-за рекламы, которую я хоть и убирал, наверняка будет рассинхрон с официальным видео. Потом пару раз покупал пиратскую и лицензионную dvd, но всё же качество голосов озвучки даже близко не валялись с 1 каналом. Может быть это и не самая точная версия перевода, но зато самая удачная на мой взгляд в плане голосов. Именно она осталась в памяти с подросткового возраста. Спасибо!
Внимание!
Торрент обновлен 18.10.2018. Перевод ОРТ почищен от высокочастотного писка и нескольких щелчков.
Просьба перекачать торрент для дальнейшего сидирования.
76167777ну вот и всё теперь скачать невозможно никто не раздаёт
Я на своих раздачах всегда круглосуточно стою, но из-за закрытых портов и NAT возможны проблемы. Сейчас отдача идет 70 кбит/с.
Вчера раздавал вторых чужих первому личеру на скорости 6 мбит/с.
Кошмар какой-то. Почему картинка так фонит зелёнкой? В старых рипах такое не наблюдается. И темные участки через чур темные, вместо деталей сплошная чернота. Кака короче говоря.
В 2003 года была выпущена режиссерская версия «Чужого». Впрочем, не стоит обманываться — сам Ридли Скотт честно признался, что сделал ее ради денег, а режиссерской он считает ту версию, что крутили в 1979 году. Еще одна интересная деталь заключается в том, что режиссерская версия «Чужого» аж на 47 секунд короче театральной. В основном так получилось из-за сокращения некоторых сцен, вроде эпизодов, где камера долго гуляет по корридорам корабля. Но есть и более заметные потери:
[*]Был сокращен диалог Рипли и Далласа, где он говорит о том, что научного офицера заменили на Эша за два дня до вылета.
[*]Была вырезана сцена, где Даллас пытался узнать у бортового компьютера, каковы его шансы против чужого. Честно, никогда не мог понять, зачем нужно было удалять этот эпизод. Взамен мы получили:
[*]Сцену с прослушиванием экипажем инопланетного сигнала.
[*]Кадр, где перед тем как полезть осматривать яйцо Кейн, водит лазерным пистолетом по сторонам. На самом деле достаточно важное добавление — по сценарию у экипажа было оружие, чтобы убить чужого, но они не могли в него стрелять, иначе кислота проела бы корпус.
[*]Сцену, где Ламберт отвешивает пощечину Рипли.
[*]Расширенную сцену с Бреттом. Когда он заходит в помещение, мы видим, что чужой качается вверху на цепях. Когда ксеноморф забирает Бретта, прибегают Рипли и Паркер и сверху на них капает кровь.
[*]Сцену, где Рипли находит Далласа и Бретта. Бретт уже практически превратился в яйцо, Даллас просит его убить, и Рипли так и поступает. Напомню, что именно таким (яйцо — лицехват — чужой — яйцо) был начальный цикл чужого по замыслу автора сценария Дэна О`Бэннона. Скажу даже, что Кэмерон во время работы над сиквелом прекрасно знал об этой сцене. Но поскольку эпизод был удален из фильма, образовался сюжетный пробел (откуда берутся яйца?), и канадский режиссер смог ввести в сюжет королеву. https://kiri2ll.livejournal.com/369590.htmlBDRip видео какое-то темное, по сравнению с FullScreen https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4655335
pirateprivet писал(а):
81032851Кошмар какой-то. И темные участки через чур темные, вместо деталей сплошная чернота. Кака короче говоря.
Определенно озвучка уступает полному дублированию, диалоги отдают слишком театральщиной (в Театральной версии, забавный каламбур),от этого слишком резкий контраст между волнующим, напряженным происходящем на экране и диалогами - с расстановками, интонацией, где то в уютной студии записи. Рекомендую дубляж, что передает атмосферу куда лучше, к тому же он в Режиссерской версии
Я этот фильм помню другим. Там тоже была ПРОФ озвучка и она была "праильнее".
Собственно эта версия даже вконтакте есть.
Вот бы сам размер фильма Блюрей Рип в 1980 на 700 и ТУ озвучку. Это была бы лучша версия.
Чтоб на Дивидишку умещалась.
С гоблином это коннчно будьте здрасьте
Спасибо за отличный рип. Картинка - идеальная, по английскому звуку/сабам тоже всё шикарно. Кстати, ОРТ в русской озвучке, похоже, полностью угробили правильный звук - в смысле, гул космического корабля, шум плёнки и прочие детали, которые есть в английской версии - без этих звуковых деталей фильм становится каким-то пустым. Я пару раз переключался на русскую аудио-дорожку и это было очень слышно, особенно в хороших наушниках. Короче, рип крут для тех, кто будет смотреть чисто на английском.