Седьмая мишень / La 7eme cible (Клод Пиното / Claude Pinoteau) [1984, Франция, триллер, драма, мелодрама, BDRip] Dub (Мосфильм) + DVO + Original Fra + Sub Fra, Eng

Страницы:  1
Ответить
 

Max (polkera) Power

RG Torrents.Ru

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 8823

Max (polkera) Power · 15-Май-16 15:24 (9 лет 3 месяца назад, ред. 15-Май-16 15:34)

Седьмая мишень / La 7eme cible


Страна: Франция
Жанр: Триллер, драма, мелодрама
Продолжительность: 01:48:14
Год выпуска: 1984

Перевод: Профессиональный (дублированный) | Мосфильм
Перевод 2: Профессиональный (двухголосый, закадровый)
Субтитры: Французские + английские (форсированные, полные, внешние, srt)
Режиссёр: Клод Пиното / Claude Pinoteau

В ролях:
Лино Вентура, Леа Массари, Жан Пуарэ, Роже Планшон, Элизабет Буржин, Беатрис Аженен, Жан-Пьер Бакри, Роберт Хоффманн, Майкл Моррис, Эрик Демарец

Описание:
В промозглый вечер Бастьен становится жертвой неизвестных, жестоко избивших его ни за что ни про что. Полагая, что это случайность, Бастьен попробовал забыть произошедшее с ним, но дальнейшие события заставили его задуматься…

Релиз групп All Films и RG Torrents.ru
Сэмпл: https://www.sendspace.com/file/731h0j
Качество: BDRip - Исходник (Спасибо xfiles)
Формат: AVI
Видео: 720x432 (1.67:1), 24.000 fps, XviD build 73 ~1724 kbps avg, 0.23 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 1/0 (C) ch, ~192 kbps | Dub
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 1/0 (C) ch, ~192 kbps | DVO (Отдельно)
Аудио 3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 1/0 (C) ch, ~192 kbps | Fre (Отдельно)

- В советском прокате фильм был купирован. Отсутствующие в дубляже "Мосфильма" фрагменты восполнены закадровым переводом.
- За исходную дорожку с дубляжом "Мосфильма" спасибо Профессор Фэйт.
- За исходную дорожку с закадровым переводом спасибо Alec Storm.
- Работа со звуком, субтитрами - xfiles.

Отчёт MediaInfo
General
Complete name : C:\Users\Максим\Desktop\La.7eme.cible.1984.BDRip.polkera\La.7eme.cible.1984.BDRip.polkera.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 48mn
Overall bit rate : 1 926 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release
Video
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Streaming Video@L1
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 48mn
Bit rate : 1 724 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 432 pixels
Display aspect ratio : 1.667
Frame rate : 24.000 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.231
Stream size : 1.30 GiB (90%)
Writing library : XviD 73
Audio
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : 2000
Duration : 1h 48mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 1 channel
Channel positions : C
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 149 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms

Скриншоты

|
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Max (polkera) Power

RG Torrents.Ru

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 8823

Max (polkera) Power · 15-Май-16 15:26 (спустя 1 мин.)

Сравнение с https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2700976 http://screenshotcomparison.com/comparison/172975
Перевод DVO идентичен.
[Профиль]  [ЛС] 

Cтас Кapпов

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 1397

Cтас Кapпов · 16-Май-16 23:38 (спустя 1 день 8 часов)

В целом фильм муть. Только ради музыки. И хороша актриса в роли дочки Бастьена. Вообще в старых французских фильмах часто очень интересные женщины .
[Профиль]  [ЛС] 

Сяо Цзинь

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 1316

Сяо Цзинь · 03-Июн-16 16:35 (спустя 17 дней)

Гран мерси боку за релиз со всеми сабами и дорожками фактически лебединой песни большого артиста!
Лучше слушать не встроенный дубляж, а закадровую озвучку - голоса те же, а смысл несколько ближе к тексту.
"Люблю" перлы вроде "Вы давно здесь работаете? - 20 лет" при надписи в сабах - "6 месяцев"...
[Профиль]  [ЛС] 

xfiles

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 51442


xfiles · 03-Июн-16 20:26 (спустя 3 часа)

Сяо Цзинь писал(а):
70817210Лучше слушать не встроенный дубляж, а закадровую озвучку - голоса те же
Да вы что! Голоса совершенно другие!
[Профиль]  [ЛС] 

Сяо Цзинь

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 1316

Сяо Цзинь · 03-Июн-16 20:44 (спустя 17 мин., ред. 03-Июн-16 20:44)

xfiles писал(а):
Да вы что! Голоса совершенно другие!
А мне показалось, что те же... Сорри, плиз, если так. Дубляж не было сил слушать уже буквально через пару минут после первого общего разговора - в том числе в силу его несовпадения с сабами (смыслового). Фильм в целом очень понравился. Б.СПС!
[Профиль]  [ЛС] 

liberaldomokrad

Стаж: 9 лет

Сообщений: 1


liberaldomokrad · 11-Авг-16 07:46 (спустя 2 месяца 7 дней)

Сяо Цзинь писал(а):
70817210Лучше слушать не встроенный дубляж, а закадровую озвучку - голоса те же, а смысл несколько ближе к тексту....
Ну, чинес-писака, наплёл пархат-бхарату, прям Цыган.
И дубляж не гож, и француз-офеня ни к чему, только ЗАКАДР.
- Я, говорит, люблю апельсины только в их графическом наполнении.
Вентура тем и отличается от всех старых актеров (кроме Делона) что всегда БРАЛ ДЕЛО НА СЕБЯ. Теперешние герои (особенно началось с Бельмондо) действуют в структуре-связке-стае. Одной цепью спаяны, урки, полицаи. Это переходное состояние, МАЗ - МУСОР-мужар - Маз-урик, урка.
Имя им единое - МАСТЬ-МУЗЫКА.
[Профиль]  [ЛС] 

belov.evgenei

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 496


belov.evgenei · 29-Июн-18 20:50 (спустя 1 год 10 месяцев)

Без "довесков" новой цензуры https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5218943, только советский дубляж.
[Профиль]  [ЛС] 

alexxai77

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 407


alexxai77 · 17-Янв-20 03:06 (спустя 1 год 6 месяцев, ред. 17-Янв-20 03:06)

Цитата:
Теперешние герои (особенно началось с Бельмондо) действуют в структуре-связке-стае. Одной цепью спаяны, урки, полицаи. Это переходное состояние, МАЗ - МУСОР-мужар - Маз-урик, урка.
Имя им единое - МАСТЬ-МУЗЫКА.
Теперешные льют бурлящим потоком впечатления о жизни и об искусстве ...
Спасибо за фильм.
[Профиль]  [ЛС] 

Мария Сопрано

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 27


Мария Сопрано · 17-Окт-21 17:37 (спустя 1 год 9 месяцев)

Нежданно-негаданно стал одним из любимый фильмов. Жаль Пиното так немного снял. Он как никто может красиво увязать множество событий и персонажей в интересную историю рассказанную с теплотой, рекомендую. Ну и конечно музыка Космы, превзошёл самого себя!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error