StudioRumble · 14-Апр-17 18:46(8 лет 3 месяца назад, ред. 08-Апр-20 23:47)
Луи Си Кей — 2017 Louis C.K. — 2017 Русская озвучка, оригинальная дорожка, русские субтитры, английские субтитры _____________________________________________________________________________ Год выпуска: 2017 Страна: США Жанр: Стендап, комедия Продолжительность: 01:14:42 Перевод: Одноголосый закадровый Текст читает: Rumble Автор перевода: Артём Ионов Язык: Русский, английский Субтитры: Русские, английские Оригинальная дорожка: Английская _____________________________________________________________________________ Описание
Свежий шикарный спешл от гиганта зарубежного стендапа - Луи Си Кея! _____________________________________________________________________________ Качество: HDRip Формат: MP4 Видео кодек: Advanced Video Codec Аудио кодек: MP3 Видео: AVC ~4000 kbps avh, 1920x1080 @ 23.976 fps Аудио 1: Русская озвучка - AAC, 192 Kbps, 48.000 Hz, 2 channels Аудио 2: Оригинальная дорожка - MP3, 192 Kbps, 44.000 Hz, 2 channels _____________________________________________________________________________
MediaInfo
General
Unique ID : 236858755200915479489083618609407814728 (0xB231564098D8E55CB368461F64C16C48)
Complete name : H:\Video\Stand-Up\Луи Си Кей\2017\Луи Си Кей - 2017 RUS Rumble ENG.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 2.43 GiB
Duration : 1h 14mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 4 654 Kbps
Encoded date : UTC 2017-04-14 07:57:37
Writing application : mkvmerge v8.8.0 ('Wind at my back') 64bit
Writing library : libebml v1.3.3 + libmatroska v1.4.4
DURATION : 01:11:55.600000000
NUMBER_OF_FRAMES : 1032
NUMBER_OF_BYTES : 99711
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v8.8.0 ('Wind at my back') 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2017-04-14 07:57:37
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 2 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 14mn
Bit rate mode : Variable
Maximum bit rate : 5 000 Kbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Language : English
Default : Yes
Forced : Yes Audio #1
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 14mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : Озвучка Rumble
Language : Russian
Default : Yes
Forced : Yes Audio #2
ID : 3
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : A_MPEG/L3
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 14mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 44.1 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 103 MiB (4%)
Title : Original ENG
Language : English
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 4
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Title : Русские субтитры
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : English Subs
Language : English
Default : No
Forced : No
Спасибо большое за раздачу с субтитрами, но к сожалению телевизор почему-то не видит сабы с форматом ASS, а видит только Srt. Может кто-нибудь знает где можно найти срт сабы к этому стэндапу?
Да мать вашу! Аборт это не смешно, а мат в переводе, это бля*ь показывает безпомощность или автора или переводчика. Выключил, потому что тошно от такого говна на первой минуте!
После слова аборт надо ставить тире, вводные слова (бля*ь, например) выделяются с двух сторон запятыми, а по поводу написания слова "безпомощность"... Если тебе текстовый редактор подчеркнул слово красным, то это повод задуматься.
Впрочем, шоу, действительно, не ахти. Часто не понимал, над чем угорает зал. И если шутки на тему абортов не совместимы с вашей религией/этикой, то, скорее всего, надо выключать. Сразу. Ведь в конце шоу будут шутки о члене во рту. Могут треснуть духовные скрепы.
73028547Да мать вашу! Аборт это не смешно, а мат в переводе, это бля*ь показывает безпомощность или автора или переводчика. Выключил, потому что тошно от такого говна на первой минуте!
Аборт это уморительно, все зависит от того, как построить шутку.. В целом, конечно, не дотягивает до более ранних работ, будем надеяться, что Луи не скатится.. и нахрена он этот пиджак напялил?
Начало интересное, но дальше: копирование Карлина и чуть ли получасовое размышление на тему "что, если я бы хотел этого парня.." -- такое, "шутка затянулась, чувак". Были и посмешнее выступления.
Rumble - молодцы, очень качественная озвучка и перевод.
Что касается этого ролика - приготовил пивко с закусоном, включил лусикея, и с предвкушением стал смотреть...
5 мин прошло... 10минут.... у меня начали закрадываться подозрения.... 20 минут. Всё! Просидев 20 мин с каменным лицом, я понял - это НЕ СМЕШНО. Сношу...
p.s. Для понимания - Карлин и Маар при этом заставляют ржать до колик.
С каждым разом все слабее и слабее. От прежнего Луиса почти ничего не осталось...очень уныло. Раньше он был одним из моих любимых. Прискорбно. Но, по ходу, пора в утиль.