Трудная мишень / Hard Target (John Woo) [1993, США, Action, DVDRip] AVO (Гаврилов) + MVO

Страницы:  1
Ответить
 

velder

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 432

velder · 12-Фев-08 20:33 (17 лет 5 месяцев назад, ред. 27-Фев-08 16:27)

Трудная мишень / Hard Target
Год выпуска: 1993
Страна: США
Жанр: Action
Продолжительность: 01:36:06
Перевод: Авторский (одноголосый) А. Гаврилова + проф. (многоголосый закадровый)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Джон Ву / John Woo
В ролях: Жан-Клод Ван Дамм /Jean-Claude Van Damme/, Лэнс Хенриксен /Lance Henriksen/, Янси Батлер /Yancy Butler/, Арнольд Вослу /Arnold Vosloo/, Кэйси Леммонс /Kasi Lemmons/, Уилли С. Карпентер /Willie C. Carpenter/, Элиотт Кинер, Марко Сент-Джон /Marco St. John/, Уилфорд Бримли /Wilford Brimley/
Описание: Ван Дамм мочит целую банду головорезов. Головокружительные трюки, карате, пальба. Ланс Хенриксен просто неотразим в своём маниакально-садистском амплуа. (BeatleJohn)
Доп. информация:
Обратите внимание! Русских звуковых дорожки две:
Авторский перевод А. Гаврилова
Многоголосый закадровый перевод
Рип сделан с этого релиза: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=287285 , спасибо уважаемому BeatleJohn, дорога с многоголоской взята отсюда: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=360804
Любители одноголосого авторского перевода общаются здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=243890
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: XVID 720x384 23.98fps 2004Kbps avg
Аудио1: AC3 48000Hz 6ch 448Kbps (перевод А. Гаврилова)
Аудио2: AC3 48000Hz 6ch 448Kbps (многоголосый закадровый перевод)
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

alex-povar

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 170

alex-povar · 26-Фев-08 16:50 (спустя 13 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

Скачал, спасибо!
P.S.:качал из-за перевода Гаврилова, поэтому многоголоску удалил
[Профиль]  [ЛС] 

nail_jack

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 77

nail_jack · 18-Июл-08 21:14 (спустя 4 месяца 21 день)

Да уж, давненько тут капнуло последнее сообщеньице. А жива ли сцылочка, али нет? Публика жаждет старины и Вана Дама. Даёшь скорость, народ!!!????
[Профиль]  [ЛС] 

voice_in_the_dark

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 7


voice_in_the_dark · 23-Июл-08 14:09 (спустя 4 дня)

Аууууу, люди, будьте так любезны, дайте-ка газку!!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

voice_in_the_dark

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 7


voice_in_the_dark · 24-Июл-08 14:15 (спустя 1 день)

, особенно за две звуковые дорожки. Ещё раз убедился, что никакие многоголоски не могут заменить шикарный перевод Гаврилова.
[Профиль]  [ЛС] 

andrei-pavlenko

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 4

andrei-pavlenko · 31-Авг-08 01:18 (спустя 1 месяц 6 дней)

ммм...ещё оdин фильм иz детsтва...
SПАSИБО!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 14-Янв-09 15:41 (спустя 4 месяца 14 дней, ред. 14-Янв-09 15:41)

Большое спасибо! Помню еще давным давно отец мне купил кассету с этим фильмом и переводом Гаврилова! Впечатления были непередаваемыми - экшн бесподобный, как и во всех фильмах Ву...
Сиды, вернитесь пожалуйста!
 

Linger babe

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 2024

Linger babe · 23-Окт-10 20:49 (спустя 1 год 9 месяцев)

в этой раздаче многоголоска такая же как тут https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=165941
[Профиль]  [ЛС] 

jorn.vv

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 1121

jorn.vv · 08-Дек-10 00:01 (спустя 1 месяц 15 дней)

спасибо!
люблю раннего Ван Дамма, тем более в Гаврилове просто супер!
[Профиль]  [ЛС] 

Other s

Стаж: 15 лет

Сообщений: 364

Other s · 20-Янв-11 09:06 (спустя 1 месяц 12 дней)

Лучше авторского перевода и быть не может, вся эта студийная "многоголоска" делается у нас на таком уровне, что способна испохабить любой фильм, исключения крайне редки.
[Профиль]  [ЛС] 

Linger babe

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 2024

Linger babe · 20-Янв-11 11:25 (спустя 2 часа 19 мин.)

Цитата:
Лучше авторского перевода и быть не может, вся эта студийная "многоголоска" делается у нас на таком уровне, что способна испохабить любой фильм, исключения крайне редки.
смотря какая многоголоска, эта что в раздаче пиратка с R1
[Профиль]  [ЛС] 

марат7

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 146

марат7 · 11-Фев-11 20:05 (спустя 22 дня)

Авторский перевод это сила.СПАСИБО!!!
[Профиль]  [ЛС] 

imyausera

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 1499

imyausera · 21-Авг-11 19:55 (спустя 6 месяцев)

Спасибо но почему фпс не делаете стандартный или 25 или 23,976?
[Профиль]  [ЛС] 

Николай44556

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 37

Николай44556 · 01-Ноя-11 14:03 (спустя 2 месяца 10 дней)

Гаврилов - живая легенда среди переводчиков кино эпохи VHS, и современных поклонников кино того периода! Спасибо за фильм с его переводом!
[Профиль]  [ЛС] 

nik.docenko

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 89

nik.docenko · 26-Мар-16 14:40 (спустя 4 года 4 месяца)

у меня есть ранний перевод гаврилова здесь поздний
[Профиль]  [ЛС] 

Mexh

Стаж: 7 лет 10 месяцев

Сообщений: 49


Mexh · 08-Сен-17 05:11 (спустя 1 год 5 месяцев)

Авторский перевод - украшает этот фильм. Но Джон Ву, переехав в США,как режиссер кончился. Трудная мишень сейчас трудна для просмотра. Сюжет интересен, но подача материала скучна. Большую часть фильма действия нет. Так парочка драк и разговоры. Идиотские гитарные риффы на протяжении фильма раздражают. Финальная схватка поставлена вовсе не в стиле Джона Ву. Все в замедленной съемке, что только портит впечатление. Как ностальгия фильм вполне подойдет, но не более.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error