Терминатор 2 / Terminator 2. Judgment Day (Джеймс Кэмерон) [1991, США, Франция, Фантастика, Боевик, DVD9] (7 вариантов перевода)

Страницы :   Пред.  1, 2, 3
Ответить
 

Dead poet

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 33

Dead poet · 24-Окт-11 18:20 (12 лет 7 месяцев назад)

А мне больше всего нравится перевод Горчакова - именно в его исполнении впервые смотрел 1 и 2 части. Для меня он самый лучший - Гаврилова вообще никак не воспринял.
Жаль, что первой части с Горчаковым на dvd тут нет на торренте.
[Профиль]  [ЛС] 

Shman

Хранитель

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 1281

Shman · 05-Мар-12 11:41 (спустя 4 месяца 11 дней)

К сожалению, в этой раздаче выложена театральная версия, которую я лично воспринимаю с трудом.
[Профиль]  [ЛС] 

Evil ED 86

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 2108

Evil ED 86 · 05-Мар-12 12:28 (спустя 47 мин.)

Shman,к сожалению не все воспринимают театралку так как вы.)
[Профиль]  [ЛС] 

A-lux

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1399

A-lux · 05-Мар-12 13:26 (спустя 57 мин.)

Shman писал(а):
К сожалению, в этой раздаче выложена театральная версия, которую я лично воспринимаю с трудом.
Странно, я только ее и воспринимаю!
[Профиль]  [ЛС] 

A-lux

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1399

A-lux · 05-Мар-12 13:38 (спустя 11 мин., ред. 05-Мар-12 13:38)

ostrvskijjpКстати, есть фильмы, где режиссерская или расширенная версия лучше театральной? Я пока не встречал. Обычно только растянут кота за яйца и все. А в театрелке ничего лишнего. Режиссерская версия - повод срубить с одного и того же фильма еще бабла Типа впихнуть не вошедшие эпизоды обратно Редко они вообще несут хоть какое-то значение для общей картины.
[Профиль]  [ЛС] 

Evil ED 86

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 2108

Evil ED 86 · 05-Мар-12 14:19 (спустя 40 мин., ред. 05-Мар-12 14:19)

A-lux,абсолютно согласен!
Бездна-режиссёрка абсолютно уводит оригинальный смысл фильма в сторону.Бред о холодной войне и миролюбивых инопланетных медузах!)
Чужие 1986-режиссерка не дополняет сюжет,а отягощяет его.Особенно в ступор вводит сцена с автоганами на входах в комплекс(их там по моему 2 этих сцены).20мин герои наблюдают как уменьшаются патроны,и ничего не происходит!)
Да хоть бы и Зловещие мертвецы 3 - театралка удачней,действие в фильме нон-стоп,ничего лишнего,а финал просто фурор,в отличие от той же режиссёрки...
Вывод-действительно что называется "кота за яйца".Театралы всегда лучше...
[Профиль]  [ЛС] 

A-lux

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1399

A-lux · 05-Мар-12 14:37 (спустя 17 мин.)

ostrvskijjpКстати согласен с каждым словом и с примерами, которые ты привел!!! Даже в этом Терминаторе Сара Конор сидит размышляет минут двадцать в больнице. Кэмерон умеет только фантастику делать, экшн. А глубокие диалоги - это не его. Да и сама Сара Коннор далеко не гениальная актриса, чтобы такую нагрузку ей давать Кэмерон даже из Ди Каприо в Титанике не сумел вытянуть нормальной игры, хотя в более ранних фильмах Ди Каприо показал себя очень хорошим актером.
ЗЫ: Я вот большой фанат фильма Эффект бабочки. Пересматривал его 1 раз в год регулярно. А когда вышла режиссерская версия - посмотрел и вообще остыл к фильму... Много не нужных эпизодов, финал абсолютно левый - типа ребенок в утробе матери сам себе перерезал пуповину, или чего там внутри режут... Короче бред полный!, да и смысл фильма стал абсолютно другим...
[Профиль]  [ЛС] 

Gostemilov

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 11


Gostemilov · 29-Окт-12 14:48 (спустя 7 месяцев)

Ай, браво! За Дохалова отдельный респект, но если еще кто-нибудь подкинет ссылку на то, как можно вывести уровни звука в аудиотреке (уж очень хочется Дохалова в нормальном качестве) - вообще цены раздаче не будет.
Редкий случай - Гоблин, со своим, на мой взгляд, совершенно верным подходом к "правильному переводу" уступил, да не просто уступил, а с разгромным счетом и на своем поле. Олдскул, чего уж там!
P.S. редактированием звука до сих пор не занимался, но руки прямые и для такого случая - освою и это. Заранее спасибо за линк.
[Профиль]  [ЛС] 

Custom555

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 4


Custom555 · 26-Мар-13 14:19 (спустя 4 месяца 27 дней)

Я не могу уничтожить себя сам, ты опустишь меня в сталь. Чей перевод, подскажите пожалуйста.
[Профиль]  [ЛС] 

sudnikichan

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 7

sudnikichan · 26-Мар-13 17:27 (спустя 3 часа)

Эх, когда уже полный дубляж дождусь
[Профиль]  [ЛС] 

Custom555

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 4


Custom555 · 26-Мар-13 19:34 (спустя 2 часа 6 мин.)

sudnikichan
Ты качал все эти переводы?) Глянь пожалуйста, ты мне конкретно поможешь.
[Профиль]  [ЛС] 

ospiris

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 1


ospiris · 09-Июл-13 20:30 (спустя 3 месяца 14 дней)

Посидируйте, пожалуйста. А то что-то нет никого, и все застряло на 0,1 %...
[Профиль]  [ЛС] 

DeosW

Стаж: 11 лет 1 месяц

Сообщений: 6


DeosW · 02-Окт-16 10:37 (спустя 3 года 2 месяца)

жаль щаз не скачаю из за трафика...
надеюсь...
ночью...
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error