'de}{ter' · 20-Мар-15 16:12(10 лет 5 месяцев назад, ред. 30-Апр-15 22:53)
Оригинальное название: POWERS Русское название: Сверхспособности, Силы, Сверхсилы Год выпуска: 2015 Страна: США Жанр: экранизация комиксов, боевик, фантастика, комедия Продолжительность серии: ~ 45 минут Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) студия JaskierПРИСУТСТВУЕТ НЕНОРМАТИВНАЯ ЛЕКСИКА Субтитры: нет Производство: Playstation Network Режиссёр: Дэвид Петрарка, Микаэл Саломон, Билл Иглз В ролях: Шарлто Копли, Эдди Иззард, Сьюзэн Хэйард, Ноа Тейлор, Мишель Форбс, Логан Браунинг и другие. Описание: Сюжет сериала разворачивается в мире, где супергерои живут среди обычных людей. Сотрудники убойного отдела Кристиан Уокер и Дина Пилгрим занимаются защитой простых людей от преступников со сверхспособностями и расследуют дела, в которых замешаны эти супергерои.Перевод: Алексей Матвеев Роли озвучивали: Денис Строев, Наталья Казначеева, Таисия Тришина, Сергей Пономарёв, Михаил Кшиштовский, Вячеслав Козловcсылка на предыдущие и альтернативные раздачиСэмпл: скачатьКачество: WEBRip Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AAC Видео: H.264, 720x400 (16:9), 23.976 fps, ~1000 kbps, 0.122 bit/pixel Аудио 1 (русская дорожка): AAC 48000Hz stereo ~128Kbps, Аудио 2 (оригинал): AAC 48000Hz stereo ~160Kbps, Реклама: Аудио 2 раза по 11 сек.
Скриншоты
MediaInfo
Код:
General
Unique ID : 231642681884271817095325639962538047643 (0xAE44C1FB813A16AEAAA1C57F7D7C789B)
Complete name : V:\Powers. Season 1 (WEB-DLRip l Jaskier)\Powers.2015.S01E01.Pilot.PSN.WEBRip.AAC2.0.x264-Jaskier.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 1
File size : 334 MiB
Duration : 50mn 48s
Overall bit rate : 919 Kbps
Encoded date : UTC 2015-04-17 18:39:26
Writing application : mkvmerge v2.3.0 ('Freak U') built on Sep 8 2008 18:32:16
Writing library : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 16 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 50mn 48s
Width : 720 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Writing library : x264 core 144 r2525 40bb568
Encoding settings : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=19.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.75
Language : English
Default : Yes
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 50mn 48s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : Jaskier
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 50mn 48s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 9ms
Language : English
Default : No
Forced : No
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий.
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий; при каждом добавлении создётся новый торрент. Чтобы начать докачку новой серии, пользователям необходимо сделать следующее:
[*] Остановить скачивание.
[*] Удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо).
[*] Скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых серий. Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это), и будет докачивать только те серии которых у вас ещё нет. Старые серии при этом не удаляются, а продолжают раздаваться!
Eсли вы уже удалили старые серии, то предотвратить повторную закачку старых серий можно, отжав галочку в соответсвующих местах при запуске нового торрента. По возможности, желательно не удалять старые серии как можно дольше чтобы релизёр не столько продолжал раздавать старые серии, а смог сконцентрироваться на новых.
Круть Серии раз в неделю 28.04.2015 10 the Big Chiller
21.04.2015 09 Level 13
14.04.2015 08 Aha Shake Heartbreak
07.04.2015 07 You Are Not It
31.03.2015 06 The Raconteur of the Funeral Circuit
Реально классно. Сперва посмотрел на консоли в оригинале. Потом зашел ради интереса на кинопоиск. Там есть дублированный трейлер (очевидно что любительский) начал искать в интернете везде MVO. Посмотрел с переводом студии Jaskier - весьма достойно))
67510317Сверхспособности? Все под одну гребенку назвали, хоть бы одна релиз-группа догадалась назвать сериал Силы. Надеюсь на Лостов.
лосты даже не озвучивали еще, причем перевод будет без цензуры - а это уже другой фильм совсем! этот перевод офигенский самый)
Сильно сомневаюсь что лосты вообще возьмутся, не их формата сериал. А тут перевод хоть и неплохой, но количество мата зашкаливает, в тему и не в тему. P.S. Перевод "Силы" мало бы кто понял, без просмотра, да и просто потерял бы всю идею заложенную в название. Это как в случае с "Отбросами" правильный перевод "Неудачники" или "Неприспособленные" не несет должной эмоционалной окраски и не в состоянии передать посыл заложенный в названии. Хотя я тоже сторонник правильного перевода в названии и максимально приближенного к оригиналу при озвучке
GricaIgor
Наличие мата в сериалах - не показатель их качества, а скорее безкультурья! Вы считаете иначе? Мат - вообще вызывает только неприятие и отторжение, ничего хорошего в мате нет. Вот идешь по улице и слышишь как для связки слов многие используют мат, в силу ограниченности словарного запаса человека. Кроме отвращения - это ничего больше не вызывает. Налицо отстутствие культуры у человека. Так же и с сериалами, мат неприятен. Пробовал Калифрения с матами смотреть - фууу...гадость, перебор был. А от Первого, Лостов, СЕТ - озвучка приятная.
67521652GricaIgor
Кроме отвращения - это ничего больше не вызывает. Налицо отстутствие культуры у человека. Так же и с сериалами, мат неприятен. Пробовал Калифрения с матами смотреть - фууу...гадость, перебор был. А от Первого, Лостов, СЕТ - озвучка приятная.
Вот сценаристы-режиссёр-продюссеры, посчитали нужным в своём произведении использовать ненормативную лексику. Вам не нравится авторский замысел режиссёра? Тогда этот сериал (и другие, где есть ненормативная лексика) снимали просто не для Вас. Насчет того, что в английском языке мата нет - не надо, это не так. Даже в фильмах мелькает когда матерящего например ребёнка грубо затыкают: "- следи за языком", "-ты этим ртом ешь" "-не матерись при моих детях" и т.п. А переводчики- они не цензоры.
Цитата:
Пробовал Калифрения с матами смотреть - фууу...гадость, перебор был. А от Первого, Лостов, СЕТ - озвучка приятная.
Сериал Калифрения - он если что про дегенерата который раз за разом (сезон за сезоном) разрушает свою жизнь и семью. Там вряд ли создатели планировали его как ориентир. "озвучка приятная" дык конечно, если убрать маты то дегенерат превратится в милого парня?
67521652GricaIgor
Наличие мата в сериалах - не показатель их качества, а скорее безкультурья! Вы считаете иначе? Мат - вообще вызывает только неприятие и отторжение, ничего хорошего в мате нет. Вот идешь по улице и слышишь как для связки слов многие используют мат, в силу ограниченности словарного запаса человека. Кроме отвращения - это ничего больше не вызывает. Налицо отстутствие культуры у человека. Так же и с сериалами, мат неприятен. Пробовал Калифрения с матами смотреть - фууу...гадость, перебор был. А от Первого, Лостов, СЕТ - озвучка приятная.
реально, если вам не нравятся сериалы с матами - не смотрите! и лучше держать такие мнения при себе, ведь о вкусах не спорят!))
67521652GricaIgor
Наличие мата в сериалах - не показатель их качества, а скорее безкультурья! Вы считаете иначе? Мат - вообще вызывает только неприятие и отторжение, ничего хорошего в мате нет. Вот идешь по улице и слышишь как для связки слов многие используют мат, в силу ограниченности словарного запаса человека. Кроме отвращения - это ничего больше не вызывает. Налицо отстутствие культуры у человека. Так же и с сериалами, мат неприятен. Пробовал Калифрения с матами смотреть - фууу...гадость, перебор был. А от Первого, Лостов, СЕТ - озвучка приятная.
Смотря сериал с матом, переведенный без мата, ты смотришь не то, что хотел показать американский режиссер, а то, как это подали мосфильмовские/лостфильмовские бездари.
Называть "культурой" искажение смысла и эмоциональной окраски произведения, к созданию которого переводчик имеет весьма отдаленное отношеие - это надо упороться.
67521652GricaIgor
Наличие мата в сериалах - не показатель их качества, а скорее безкультурья! Вы считаете иначе? Мат - вообще вызывает только неприятие и отторжение, ничего хорошего в мате нет. Вот идешь по улице и слышишь как для связки слов многие используют мат, в силу ограниченности словарного запаса человека. Кроме отвращения - это ничего больше не вызывает. Налицо отстутствие культуры у человека. Так же и с сериалами, мат неприятен. Пробовал Калифрения с матами смотреть - фууу...гадость, перебор был. А от Первого, Лостов, СЕТ - озвучка приятная.
Смотря сериал с матом, переведенный без мата, ты смотришь не то, что хотел показать американский режиссер, а то, как это подали мосфильмовские/лостфильмовские бездари.
Называть "культурой" искажение смысла и эмоциональной окраски произведения, к созданию которого переводчик имеет весьма отдаленное отношеие - это надо упороться.
это не лостфильм, они без матов переводят! + в сериале действительно есть маты, может и не в таком количестве как студия перевела, но у тех, кому нравится сериал, вопросов не возникает! а хотите смотреть без цензуры?! пффф так смотрите без цензуры с переводами других студий и незачем тут выговариться по поводу вашей неприязни к такому ибо это просто неуместно из-за того, что я уже выше написал!
Смотря сериал с матом, переведенный без мата, ты смотришь не то, что хотел показать американский режиссер, а то, как это подали мосфильмовские/лостфильмовские бездари.
Называть "культурой" искажение смысла и эмоциональной окраски произведения, к созданию которого переводчик имеет весьма отдаленное отношеие - это надо упороться.
Абсолютно полностью согласен! Озвучка вполне хороша! Большое спасибо ребятам из Jaskier!
67521652GricaIgor
Наличие мата в сериалах - не показатель их качества, а скорее безкультурья! Вы считаете иначе? Мат - вообще вызывает только неприятие и отторжение, ничего хорошего в мате нет. Вот идешь по улице и слышишь как для связки слов многие используют мат, в силу ограниченности словарного запаса человека. Кроме отвращения - это ничего больше не вызывает. Налицо отстутствие культуры у человека. Так же и с сериалами, мат неприятен. Пробовал Калифрения с матами смотреть - фууу...гадость, перебор был. А от Первого, Лостов, СЕТ - озвучка приятная.
Смотря сериал с матом, переведенный без мата, ты смотришь не то, что хотел показать американский режиссер, а то, как это подали мосфильмовские/лостфильмовские бездари.
Называть "культурой" искажение смысла и эмоциональной окраски произведения, к созданию которого переводчик имеет весьма отдаленное отношеие - это надо упороться.
это не лостфильм, они без матов переводят! + в сериале действительно есть маты, может и не в таком количестве как студия перевела, но у тех, кому нравится сериал, вопросов не возникает! а хотите смотреть без цензуры?! пффф так смотрите без цензуры с переводами других студий и незачем тут выговариться по поводу вашей неприязни к такому ибо это просто неуместно из-за того, что я уже выше написал!
неуместны тут аппеляции человека к культуре, что ему и было разъяснено
неуместны тут также и ваши нерелевантные замечания и бессмысленные советы
C матом- жизненней.
Без- было бы выхолощено как большинство.
Кровькишкираспидорасило- ГГ говорит что-то заумное или рутинное. Без мата в данном случае приучает всех что ккрп- норма.
В итоге и в жизни люди проходят равнодушно мимо чужой беды- для них это как сериал.
В действии- сотрудники полиции спец отдел. Кто-то считает что это белокрылые ангелы какающие радугой?
Зачем, ну зачем сериал про "пони"? Что за желание хавать несуществующую виртуальность?
Желающий такого- слабоумный раб- будущий винтик в "матрице", из-за нежелания принимать реальность таковой как она есть. Теперь о 10 сериях- что б их! "На самом интересном месте!"(С) Кто-то знает когда следующий сезон? ps. раздающему- 5!
Переводчикам- 5!
Спасибо вам!
sam_mat, цитирую:
"...В своем интервью Шоураннер Чарли Хьюстон подтвердил, что знает где сериал может войти в потенциальной второй сезон и даже надеется на большее количество сезонов. Мы пришли с таким планом, где эта история будет продолжается, и то, что персонажи делают, и то, что произойдет в течение нескольких сезонов. Вы хотите, увидеть его до конца, вы хотите, чтобы увидеть как персонажи будут развиваться, расти и меняться. Вы хотите иметь возможность черпать вдохновение, чтобы делать то, что не ожидается. Самая захватывающая вещь в любом виде искусства, это вещь которую вы не планировали. Будем ожидать официальных подтверждений от сети Sony на продление телесериала Powers. Ориентировочно дата выхода «Сверхспособности 2 сезон» весна 2016 года"