kingsize87 · 11-Фев-10 01:25(15 лет 4 месяца назад, ред. 17-Мар-15 06:04)
Перевозчик 2 / Transporter 2 [Неподцензуренная версия / Uncensored]Релиз отHQCLUB Год выпуска: 2005 Страна: США, Франция Жанр: боевик, триллер, криминал Продолжительность: 01:28:07 Перевод: Авторский (двухголосый, закадровый) П.Гланц и И.Королева
+ Оригинальная звуковая дорожка (отдельно)
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Киномания (отдельно)
+ Авторский одноголосый А.Гаврилова (отдельно) Субтитры: нетРежиссер: Луи Летерье / Louis Leterrier В ролях: Джейсон Стетем /Jason Statham/, Эмбер Валлетта /Amber Valletta/, Хантер Клари /Hunter Clary/, Джефф Чейз /Jeff Chase/, Франсуа Берлеан /Franзois Berlйand/, Кит Дэвид /Keith David/ О фильме: Завязав с опасными перевозками, Фрэнк Мартин, известный также как Перевозчик, теперь живет в Майами, работает шофером в богатой семье и старается не ввязываться в неприятности. Но когда детей его хозяина похищают, ему приходится воскресить в памяти былые навыки и приложить все усилия, чтобы вернуть ребят....User Rating: 7.122/10 (7,094 votes) Imdb: 6.1/10 (36,238 votes) Релиз: Автор: kingsize87 Качество: BDRip (источник: Blu-ray Remux /1080p) Формат: AVI Видео кодек: XviD, build 50 codec Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1901 kbps avg, 0.36 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg (отдельно) Аудио 3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg (отдельно) Аудио 4: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg (отдельно) Размер: 1486.94 Mb (1/3 DVD-R) Семпл
Знаете ли вы, что...
• К трём правилам Фрэнка из первого фильма добавляется ещё одно: «Никогда не обещай того, что не сможешь выполнить».
Рецензия Екатерины Русановой
• Перевозчик Фрэнк — это тот же американский лысый нянька на спецзадании, и тот же Джемс Бонд, но во французском эквиваленте — в пересчете на бывшие франки. Имя Люка Бессона в титрах, как диагноз. Живая легенда и маэстро, который может себе позволить почивать на лаврах, не затрудняя себя поиском новых оригинальных форм самовыражения, и дублируя раз и навсегда обозначенные идеи из фильма в фильм. Без страха, и зрительского упрека. Отсюда и такси четыре (пять, шесть), и ямакаси тринадцатых районов, и белокурая девушка — уже не Лилу, но Лола, и уже не в бинтах, но в нижнем белье — в нем, наверное, удобнее стрелять метко. Прыгать на мужчин уж точно удобнее. Злодеи непременно без стыда и совести, совершенно карикатурные, комиксные, а их злобную злодейскую сущность доказывает внешний «налиценеприятный» фактор — например, отталкивающая кривота в зубах. Посмотрел такому в зубы, и сразу ясно — «редиска, нехороший человек». А главный герой, напротив, положителен, с какой ты стороны к нему не подкрадись, и не только умеет обращаться с оружием, клевыми тачками Ауди и Ламборджини, но и с собственной координацией движений. И еще (поскольку нужно отметить, что обычный вроде человек), он благотворно влияет на молодое поколение, чем заслуживает восхищение и одобрение мамаш, которые к великому сожалению, остаются верны мужьям, и не падают в объятия водителей-перевозчиков с целью выразить им свою благодарность. К слову, такую модную мамочку играет манекенщица-фотомодель Эмбер Валетта, засветившаяся в «Что скрывает ложь», и недавних «Модной мамочке» и «Методе Хитча». Наверное, не стоит рвать на голове волосы из-за того, что в тандеме Франция — США французское кино (такое самобытное, оригинальное и временами очень хорошее) все чаще старается переквалифицироваться в нью-про-американское, растворившись в нем без остатка, а француз Бессон пытается окончательно ассимилироваться в американца. Потому шутки выходят нешуточные, американские, образы порой катастрофически бессодержательны, а актерское исполнение оставляет желать лучшего. И, кстати сказать, типаж таксиста-лысого-няньки-Бонда очень похож на героический образ Брюса Уиллиса с его рано поредевшими волосами, твердым взглядом и всегда правильными намерениями. Вот только исполнять номера «а-ля — Джеки Чан» Уиллис так и не научился (не хватило сноровки, терпения, тренировки, природной гибкости, или просто было не нужно). Уиллису достаточно его обезоруживающей улыбки, а вот Джейсон Стетхем с квадратной челюстью Терминатора и его же металлической мимикой, улыбаться обворожительно не умеет. Посему пришлось вооружиться арсеналом «пасть порву, моргала выколю», что он и делает на протяжении всего фильма весьма и весьма качественно. Так что «Перевозчик 2» — зрелище с первой до последней минуты. Драки, погони, дорогие автомобили, скутеры, вертолеты — все разбивается, взрывается, все летает (даже то, чему летать не положено), а ценители динамичных экшнов и Люка Бессонна вопят от восторга и аплодируют стоя. Нужно ли упоминать, что удачные и привычные штамповки в великом множестве нанизанные друг на дружку, приведут к традиционному счастливому финалу, а главный герой с помятой, но довольной физиономией, будет транспортирован в следующую часть? В сиквел сиквела? Это все может раздражать. Но стоит ли серьезно относиться к жанру «ширпотреб», от искусства не только весьма далекого, но и вовсе не имеющего никакого отношения? Пусть он приносит хороший доход, и пусть делает то, ради чего и существует — хорошо развлекает. А уж мы как-нибудь простим ему нереальность, нелогичность, несерьезность и бесконечные повторы. И скажем Бессону очередное «спасибо».
Технический FAQ: часто возникающие проблемы и методы их решения. Внимание!Вопросы, ответы на которые здесь есть, будут игнорироваться!!!
0. Предисловие — решение большей части проблем при воспроизведении фильмов на комьютере"
“Для корректного воспроизведения фильмов необходимо скачать и установить один из следующих кодек-паков: K-Lite Codec Pack→ или CCCP→, или же ограничиться установкой универсального декодера ffdshow→, которого достаточно для воспроизведения подавляющего большинства типовых видеофайлов. После этого можно пользоваться любым адекватным DirectShow-плеером: Media Player Classic→ (входит в комплект обоих упомянутых выше кодек-паков), Light Alloy→, BSPplayer→, Zoom Player→ и др. Категорически не рекомендуется пользоваться плеерами Windows Media Player и PowerDVD, имеющими ворох хронических проблем при воспроизведении AVI-файлов.Внимание! Ни в коем случае не следует устанавливать несколько кодек-паков вместе: это лишь увеличит количество проблем. Перед установкой любого кодек-пака следует предварительно удалить любые другие кодек-паки и отдельные декодеры, установленные до него.Альтернативный вариант — использование standalone-плееров, уже содержащих в себе все необходимые декодеры: MPlayer→, The KMPlayer→, VLC media player→, GOM Media Player→, Crystal Player→ и др. В этом случае установка кодек-паков и каких-либо иных программ, кроме самого плеера, не требуется.N.B.: В случае, если некоторые из вышеприведённых ссылок не работают, всё необходимое можно найти на сайте Free-Codecs.com→.
1. Фильм проигрывается не до конца или не проигрывается вовсе"
Проблема наблюдается с контейнерами объемом более 2000 МБ (≈ 1.95 ГБ) и заключается в том, что плеер/декодер видит лишь первые 2000 МБ контейнера, или же не видит его вовсе. Решение зависит от того, программный ли это плеер, или аппаратный.При воспроизведении на компьютере — см. п. №0.При воспроизведении на аппаратном проигрывателе есть два метода решения проблемы:
Если в контейнере несколько звуковых дорожек — можно удалить ненужные, если в результате объем контейнера станет меньше 2000 МБ (к примеру, этот метод, скорее всего, поможет в случае контейнера объемом 2.18 ГБ, содержащего две 6-канальные звуковые дорожки).
Можно разрезать контейнер на две или более частей так, чтобы объем каждой из них был меньше 2000 МБ.
Как это сделать — подробно и с картинками описано вот в этой статье. Оба метода никак не влияют на результирующее качество изображения и звука.Так же необходимо помнить, что запись на оптические носители файлов объемом более 2 ГБ возможна лишь в файловой системе UDF:
иллюстрация на примере Nero Burning ROM
2. Не слышно перевода / Слышна смесь переводов / Как выбрать звуковую дорожку?
Проблема наблюдается с контейнерами, содержащими несколько звуковых дорожек, и особенно ярко выражена в плеерах Windows Media Player и PowerDVD, которые не умеют переключать звуковые дорожки в AVI-контейнерах и играют все их разом. Решение состоит в отказе от использования данных плееров — см. п. №0. Далее, интерфейс переключения звуковых дорожек зависит от конкретного плеера и описан в документации к нему.
иллюстрация на примере Media Player Classic
При использовании Windows Media Player'а вплоть до 9й версии, проблему так же можно решить установкой внешнего фильтра для переключения звуковых дорожек — Morgan Stream Switcher→. При использовании аппаратного проигрывателя, не поддерживающего переключение звуковых дорожек, единственное решение — удаление из контейнера всех дорожек, кроме единственной необходимой — см. п. №1.
3. Не слышно голосов, хотя остальные звуки слышны нормально / Голоса или звук очень тихие, даже на максимальной громкости
Проблема чаще всего наблюдается при прослушивании многоканальных звуковых дорожек на стереофонических аккустических системах и заключается в неправильной настройке аудиодекодера: на стереофонические колонки попадают лишь фронтальные каналы многоканальной дорожки, в то время как речь хранится преимущественно в центральном канале. Решение заключается в корректной настройке аудиодекодера (который, разумеется, предварительно должен быть установлен — см. п. №0): ему необходимо указать, что многоканальный сигнал следует микшировать на двухканальных (N-канальный, при наличии соответствующей N-канальной аккустической системы) выход:
иллюстрация на примере AC3Filter
иллюстрация на примере ffdaudio
При использовании наушников, можно так же установить тип выхода «Head related transfer function (HRTF)→» — для эмуляции пространственного звучания (работает, разумеется, лишь с многоканальными звуковыми дорожками, и лишь при прослушивании их в наушниках).
Там же можно поднять громкость звука («gain» / «volume»), если её всё равно недостаточно; там же решаются любые другие проблемы, связанные с декодированием звука.Многие плееры позволяют получить информацию об используемом ими аудиодекодере:
иллюстрация на примере Media Player Classic
Щелчёк по пункту меню открывает окно настройки соответствующего декодера.
Добраться до настроек соответствующего декодера можно так же из меню «Пуск»:
иллюстрация
4. Субтитры не отображаются / Что такое субтитры и как их включить?
Субтитры — это текст, сопровождающий воспроизведение фильма. С помощью субтитров реализуется альтернативный голосовому перевод фильмов: сам фильм воспроизводится с оригинальной звуковой дорожкой, а перевод произносимых персонажами в кадре фраз отображается субтитрами. Это позволяет слышать оригинальные голоса и интонации актёров, но отвлекает от происходящего на экране необходимостью постоянно читать подстрочный текст.Так же просмотр фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и оригинальными субтитрами используется при изучении иностранных языков: в этом случае субтитры облегчают зрителю восприятие на слух неразборчивой или быстрой речи, речи с тяжелым акцентом, и др.Кроме того, иногда субтитры используются как дополнение к локализованной звуковой дорожке и содержат перевод различных надписей, не переведённых голосом фраз, пояснение сложных для понимания терминов, комментарии режиссера и др.
иллюстрация
Для просмотра фильмов с субтитрами необходим плеер, поддерживающий отображение субтитров. Подавляющее большинство standalone-плееров и некоторые DirectShow-плееры обладают встроенной поддержкой субтитров. В остальные DirectShow-плееры поддержку субтитров можно добавить с помощью внешнего фильтра VSFilter→ (бывший DirectVobSub), входящего в комплект рекомендованных в п. №0 кодек-паков.Для включения встроенной поддержки субтитров (при отсутствии установленного VSFilter) в плеере Media Player Classic необходимо сделать следующее:
иллюстрация
Выбрать один из отмеченных двумя звёздочками рендереров:Включить автоматическую подгрузку субтитров:
Если же для отображения субтитров используется VSFilter, управление им осуществляется с помощью иконки в трее (в углу на панели задач возле часов):
иллюстрация
Для просмотра фильма с субтитрами, необходимо сделать следующее:
Скачать архив с субтитрами по ссылке в шапке (если ссылки на указанном месте нет — значит, субтитры включены в раздачу, и первые два шага можно пропустить):
иллюстрация
Распаковать архив:
иллюстрация
Выбрать нужный файл с субтитрами, переименовать его так, чтобы его имя совпадало с именем файла с фильмом, и поместить его в ту же папку:
иллюстрация
В случае использования VSFilter, в одну папку с фильмом можно поместить несколько файлов с субтитрами, при условии, что их имена определяются формулой <имя_файла_с_фильмом> + «.» + <произвольный_текст>:
иллюстрация
Выбор нужного файла субтитров осуществляется с помощью иконки в трее:
В случае, если плеер не поддерживает кодировку субтитров UTF-8 (это так же относится к аппаратным проигрывателям), необходимо открыть файл с субтитрами «Блокнотом» и пересохранить его в кодировке CP1251 (ANSI):
иллюстрация
После этого можно смотреть фильм любым плеером (как программным, так и аппаратным), поддерживающим отображение субтитров.
5. Как в <название_плеера> сделать/включить/настроить <название_функции>?
Т.к. подобные вопросы никак не относятся к данному релизу, а относятся лишь к функциональности конкретного плеера, просьба задавать их в специализированном разделе, предварительно убедившись, что ответа на них нет ни в документации к плееру, ни в Яндексе→ / Гугле→ — а ответ там, скорее всего, есть.
Как достали идиотские релизы с отдельными дорожками!
Если нужна дорога отдельно - их полно лежит отдельно.
А пихать дороги, которые не цепляет железный плеер - зачем? либо вшей, либо не клади.