Девять ярдов / The whole nine yards (Джонатан Линн / Jonathan Lynn) [2000, США, комедия, криминал, HDTVRip-AVC] Dub MVO AVO AVO Sub Rus + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

undre19

Top Seed 05* 640r

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2285

undre19 · 07-Ноя-12 21:25 (12 лет 7 месяцев назад)

Девять ярдов / The whole nine yards

Страна: США
Жанр: комедия, криминал
Год выпуска: 2000
Продолжительность: 01:38:49
Перевод 1: Профессиональный (дублированный)
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) Гаврилов
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) Визгунов
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Джонатан Линн / Jonathan Lynn
В ролях: Брюс Уиллис, Мэттью Перри, Розанна Аркетт, Наташа Хенстридж, Аманда Пит, Майкл Кларк Дункан, Кевин Поллак
Описание: Николас Озерански — для друзей просто Оз — вел спокойную, размеренную жизнь. Он был неплохим дантистом, жил в престижном пригороде Монреаля и мучился со стервой — женой, от которой никак не мог избавиться. Знакомство с новым соседом положило этой жизни конец раз и навсегда…
Джимми Тюльпан был профессиональным убийцей в клане чикагского мафиози Ласло Гоголака. «Кинув» своего босса на десять миллионов долларов, обаяшка Джимми переехал в тихий канадский пригород, чтобы спокойно пожить на заработанные нелегким трудом денежки. Но тут в его планы самым коварным образом вмешалась жена Николаса Софи.
Она решила сдать Джимми его бывшему боссу, который назначил за голову своего непутевого наемника огромное вознаграждение. Решив, что, получив деньги, жена все-таки отстанет от него, Оз отправился в Чикаго… Казалось, Софи просчитала все. Но тщательно разработанный план дал сбой, стоило Озу бросить один взгляд на Синтию, жену Джимми Тюльпана. Надо сказать, что красавица ответила ему такой же молниеносной любовью! Недолго думая, Софи рассказала Джимми о цели поездки своего супруга и… наняла киллера, чтобы прикончить своего неверного супруга.

Качество видео: HDTVRip-AVC источник HDTV 1080i MPEG-2 ~17.2 MBit/s
Формат видео: MKV
Видео: AVC 1136x640@23.976 fps ~3322 kBit/s
Аудио 1: Дубляж AC3 448 kBit/s 48 kHz 5.1 DD
Аудио 2: English AC3 448 kBit/s 48 kHz 5.1 DD
________________________________________________________отдельно________________________________________________________
Аудио 3: MVO AC3 448 kBit/s 48 kHz 5.1 DD
Аудио 4: AVO Гаврилов AC3 448 kBit/s 48 kHz 5.1 DD
Аудио 5: AVO Визгунов AC3 448 kBit/s 48 kHz 5.1 DD
Формат субтитров: softsub (SRT)
Log x264
x264vfw [info]: using SAR=1/1
x264vfw [info]: using cpu capabilities: MMX2 SSE2Fast SSSE3 FastShuffle SSE4.1 Cache64
x264vfw [info]: profile High, level 4.1
x264vfw [info]: frame I:615 Avg QP:15.35 size: 82202
x264vfw [info]: frame P:13919 Avg QP:18.22 size: 36736
x264vfw [info]: frame B:55687 Avg QP:20.78 size: 11753
x264vfw [info]: consecutive B-frames: 1.4% 1.8% 4.7% 16.8% 25.1% 30.1% 7.2% 7.7% 4.4% 0.6% 0.0%
x264vfw [info]: mb I I16..4: 1.5% 89.0% 9.5%
x264vfw [info]: mb P I16..4: 1.2% 17.4% 1.2% P16..4: 41.4% 25.5% 12.0% 0.6% 0.1% skip: 0.7%
x264vfw [info]: mb B I16..4: 0.1% 0.9% 0.1% B16..8: 39.7% 12.1% 2.8% direct: 8.4% skip:35.9% L0:43.0% L1:44.6% BI:12.4%
x264vfw [info]: 8x8 transform intra:87.6% inter:63.6%
x264vfw [info]: direct mvs spatial:99.1% temporal:0.9%
x264vfw [info]: coded y,uvDC,uvAC intra: 90.6% 77.6% 52.6% inter: 32.0% 23.9% 6.6%
x264vfw [info]: i16 v,h,dc,p: 28% 13% 15% 44%
x264vfw [info]: i8 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 12% 10% 8% 9% 12% 13% 12% 12% 13%
x264vfw [info]: i4 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 12% 8% 4% 9% 15% 15% 13% 11% 12%
x264vfw [info]: i8c dc,h,v,p: 43% 26% 19% 13%
x264vfw [info]: Weighted P-Frames: Y:7.3% UV:3.8%
x264vfw [info]: ref P L0: 38.1% 8.4% 22.0% 7.2% 7.0% 4.3% 4.5% 2.2% 2.4% 1.7% 2.0% 0.2% 0.0%
x264vfw [info]: ref B L0: 74.7% 12.5% 4.6% 2.5% 1.7% 1.5% 1.1% 0.7% 0.4% 0.3%
x264vfw [info]: ref B L1: 94.2% 5.8%
x264vfw [info]: kb/s:3322.53
MediaInfo
General
Unique ID : 242819983510865139636892470351517863082 (0xB6AD6D7FF8598178AD5C06AF111A4CAA)
Complete name : F:\FILMS\___ - R - ___\The Whole Nine Yards\The Whole Nine Yards.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 2.91 GiB
Duration : 1h 38mn
Overall bit rate : 4 220 Kbps
Encoded date : UTC 2012-11-07 15:54:49
Writing application : mkvmerge v5.6.0 ('Kenya Kane') built on May 27 2012 16:44:04
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 11 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 38mn
Bit rate : 3 322 Kbps
Width : 1 136 pixels
Height : 640 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.191
Stream size : 2.24 GiB (77%)
Title : AVC 1136x640@23.976 fps ~3322 kBit/s 2-pass High 4.1
Writing library : x264 core 122 r2184bm 5c85e0a
Encoding settings : cabac=1 / ref=11 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=0.90:0.01 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=3322 / ratetol=1.0 / qcomp=0.90 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.35 / aq=2:0.90
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 38mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 317 MiB (11%)
Title : Дубляж AC3 448 kBit/s 48 kHz 5.1 DD
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 38mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 317 MiB (11%)
Title : English AC3 448 kBit/s 48 kHz 5.1 DD
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No
Скриншот c названием фильма
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Мелмакиянин

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 375

Мелмакиянин · 08-Ноя-12 16:06 (спустя 18 часов)

Для справки:
Цитата:
Аудио 3: MVO AC3 448 kBit/s 48 kHz 5.1 DD
Аудио 5: AVO Визгунов AC3 448 kBit/s 48 kHz 5.1 DD
Имена файлов перепутаны.
Спасибо за отличное качество и перевод Гаврилова!
[Профиль]  [ЛС] 

bbobchik

Стаж: 15 лет

Сообщений: 71


bbobchik · 10-Май-13 10:35 (спустя 6 месяцев)

Русский перевод названия фильма "9 ярдов" - совершенно не отражает его содержания и вообще не имеет к фильму никакого отношения. Чтобы правильно его перевести, нужно знать историю происхождения этой фразы на английском. Во время 1й Мировой войны английские военные летчики летали на легкомотроных самолетах, которые могли поднять лишь весьма ограниченный вес. У летчиков был выбор - либо брать запас топлива для более дальнего полета, либо брать больше амуниции для того, чтобы нанести больший урон врагу. Поэтому готовивший самолет к полету механик спрашивал боевого пилота, сколько пулеметной ленты ему положить. И пилот отвечал - The whole nine yards - т.е. Полный комплект (в то время полная длина пулеметной ленты была около 9 метро)
Русское название фильма должно быть что-нибудь вроде "Полный комплект" или "По полной программе", но никак не "9 ярдов"
[Профиль]  [ЛС] 

SolarVortex

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 100


SolarVortex · 08-Янв-14 10:29 (спустя 7 месяцев)

Мелмакиянин писал(а):
56207475Для справки:
Цитата:
Аудио 3: MVO AC3 448 kBit/s 48 kHz 5.1 DD
Аудио 5: AVO Визгунов AC3 448 kBit/s 48 kHz 5.1 DD
Имена файлов перепутаны.
Спасибо за отличное качество и перевод Гаврилова!
Подтверждаю. Имена файлов перепутаны.
[Профиль]  [ЛС] 

Rennfahrer

Старожил

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 102

Rennfahrer · 10-Мар-14 17:59 (спустя 2 месяца 2 дня)

Фильм отличный! Я реально смеялся весь фильм! Уиллис сыграл отлично, ровно как и Пэрри! Гаврилов как всегда красавец, перевёл как надо, смысл нигде не утерял! Я до этого смотрел версию с многоголосым дубляжом, там здорово переведено, но Гаврилов не ударил в грязь лицом! Автору спасибо за релиз!
[Профиль]  [ЛС] 

gerfalcon

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 2


gerfalcon · 07-Июн-14 13:21 (спустя 2 месяца 27 дней)

Английской дорожки нет или я что-то не понимаю?
[Профиль]  [ЛС] 

undre19

Top Seed 05* 640r

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2285

undre19 · 08-Июн-14 21:20 (спустя 1 день 7 часов)

Видео: AVC 1136x640@23.976 fps ~3322 kBit/s
Аудио 1: Дубляж AC3 448 kBit/s 48 kHz 5.1 DD
Аудио 2: English AC3 448 kBit/s 48 kHz 5.1 DD
есть просто надо переключить
[Профиль]  [ЛС] 

Kabanero

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 4


Kabanero · 21-Авг-14 16:03 (спустя 2 месяца 12 дней)

bbobchik писал(а):
59232084Русский перевод названия фильма "9 ярдов" - совершенно не отражает его содержания и вообще не имеет к фильму никакого отношения. Чтобы правильно его перевести, нужно знать историю происхождения этой фразы на английском. Во время 1й Мировой войны английские военные летчики летали на легкомотроных самолетах, которые могли поднять лишь весьма ограниченный вес. У летчиков был выбор - либо брать запас топлива для более дальнего полета, либо брать больше амуниции для того, чтобы нанести больший урон врагу. Поэтому готовивший самолет к полету механик спрашивал боевого пилота, сколько пулеметной ленты ему положить. И пилот отвечал - The whole nine yards - т.е. Полный комплект (в то время полная длина пулеметной ленты была около 9 метро)
Русское название фильма должно быть что-нибудь вроде "Полный комплект" или "По полной программе", но никак не "9 ярдов"
Очень грамотно и понятно! Спасибо за разъяснения.
[Профиль]  [ЛС] 

Atropos

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 543

Atropos · 28-Сен-14 15:34 (спустя 1 месяц 6 дней)

Rennfahrer писал(а):
63237568Гаврилов как всегда красавец, перевёл как надо, смысл нигде не утерял!
Я всегда поражался фанатам Гаврилова. С моей точки зрения, это один из худших переводчиков. Именно эту раздачу я не смотрел, но все его озвучки, с которыми я сталкивался, стабильно были полнейшим говном, где он кое-как переводит около половины и невпопад.
[Профиль]  [ЛС] 

Vlad-&-Mir

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 55


Vlad-&-Mir · 15-Дек-15 15:09 (спустя 1 год 2 месяца)

Rennfahrer писал(а):
63237568Гаврилов как всегда красавец, перевёл как надо, смысл нигде не утерял!
Что называется, ржу-нимагу! Интересно, в каком месте Вы, уважаемый, нашли в этом фильме тот краткий смысл, который Вы, судя по всему, так цените и утеря которого, вероятно по-вашему мнению, исказила бы всю картину? Если только какой-нить сакральный...
Фильм хорош как комедия, да и то исключительно благодаря великолепной игре Мэттью Перри - уберите Мэтью и фильм перестанет быть интересным!. Но даже Goblin внес бы в него больше смысла, чем там есть сейчас!
Так что перестаньте выставлять себя "тонким ценителем псовых достоинств", уважаемый - и мир перестанет над Вами смеяться!
[Профиль]  [ЛС] 

semin1

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 4089

semin1 · 07-Сен-16 22:45 (спустя 8 месяцев)

послушаю переводы, за них отдельное спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

miha2154

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 12560

miha2154 · 08-Янв-22 14:09 (спустя 5 лет 4 месяца)

bbobchik писал(а):
59232084Русское название фильма должно быть что-нибудь вроде "Полный комплект" или "По полной программе", но никак не "9 ярдов"
не, ну что за люди! не угодишь никак! Some Like It Hot - "вот, кто так переводит!? где тут девушек с джазом нашли грамотеи!?"(С)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error