crocerossina · 14-Фев-13 01:16(12 лет 5 месяцев назад, ред. 05-Мар-14 00:25)
Чёрный дрозд • Западня • DeadfallСтрана: США Жанр: триллер, драма, криминал Год выпуска: 2012 Продолжительность: 01:34:35 Перевод: Профессиональный (дублированный) Субтитры: английские, русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Штефан Руцовицки (Stefan Ruzowitzky) В ролях: Эрик Бана, Оливия Уайлд, Кейт Мара, Трит Уильямс, Чарли Ханнэм, Сисси Спейсек, Крис Кристофферсон, Джейсон Кавалье и др. Описание: О чём повествует сюжет этого фильма? О встрече совершенно разных людей, встрече на перекрёстке судеб…
Брат и сестра бегут в Канаду после ограбления казино, на Север едет к родителям бывший чемпион, впоследствии угодивший в тюрягу, а сразу же по выходу на свободу снова влипнувший в неприятности, бывший шериф, седой старик, всё ещё крепкий духом и телом, собирается на охоту, другой уже немолодой шериф, действующий, «строит» своих подчинённых… надвигается буран… и судьбы этих людей пересекутся где-то на севере, вдали от рая, но явно недалеко от ада. Ада, который они сотворят своими руками…
Фактически мы наблюдаем современный северный вестерн, довольно неспешный поначалу рассказ о нескольких путниках, «заблудившихся в ночи». Герои картины тоже более всего типичны именно что для вестерна — привыкший решать все вопросы с помощью огнестрельного оружия старший брат красотки, да, порою он даже будет вызывать сочувствие, этот «пришедший из снежной бури ангел», но слишком уж много крови пролил этот парень на своём пути… / из рецензии от Дикого Пушистика с КиноПоиск.ru / Рабочие названия фильма: «Kin» и «Blackbird» - именно поэтому у нас осталось про «дрозда». Доп. информация: Исходник - издание R1 (Magnolia Home Entertainment). Добавил русскую дорожку и субтитры. Удалил испанские субтитры, FBI-предупреждения.
ПО: Subtitle Workshop, MaestroSBT, DVDSubEdit, PgcDemux, Photoshop, MuxMan, DVDRemakePro.
Записан на DVD+R DL с помощью ImgBurn, проверен на компе и "железном" DVD-плеере. Бонусы: На съёмочной площадке, интервью, на премьере, трейлеры Меню: анимированное / озвученное / выбор субтитров подредактировал (англ. дорожка выбирается с пульта) Скачать сэмпл Тип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed Аудио 1: Russian (Dolby AC3, 6 ch) 448 Kbps Аудио 2: English (Dolby AC3, 6 ch) 448 Kbps Субтитры: английские, русские
DVDInfo
Title: DEADFALL 2012 DVD9 R1
Size: 7.33 Gb ( 7 686 722 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 01:34:35+00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
Russian VTS_02 :
Play Length: 00:00:12+00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_03 :
Play Length: 00:08:58+00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch) VTS_04 :
Play Length: 00:10:35+00:08:10+00:04:47+00:09:44+00:02:48+00:01:39+00:05:19+00:05:32+00:02:43+00:02:49+00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_05 :
Play Length: 00:00:40+00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_06 :
Play Length: 00:00:01+00:02:14
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch) Menu Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Menu English Language Unit :
Root Menu
Angle menu
Chapter (PTT) Menu
Subpicture Menu
Audio Menu
MediaInfo
General
Complete name : M:\DEADFALL 2012 DVD9 R1\VIDEO_TS\VTS_01_1.VOB
Format : MPEG-PS
File size : 1 024 MiB
Duration : 18mn 33s
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 7 711 Kbps Video
ID : 224 (0xE0)
Format : MPEG Video
Format version : Version 2
Format profile : Main@Main
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, Matrix : Custom
Format settings, GOP : Variable
Duration : 18mn 33s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 6 662 Kbps
Maximum bit rate : 9 800 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate : 23.976 fps
Standard : Component
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Scan order : 2:3 Pulldown
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.804
Stream size : 885 MiB (86%)
Color primaries : BT.601 NTSC
Transfer characteristics : BT.601
Matrix coefficients : BT.601 Audio #1
ID : 189 (0xBD)-128 (0x80)
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Muxing mode : DVD-Video
Duration : 18mn 33s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 59.5 MiB (6%) Audio #2
ID : 189 (0xBD)-129 (0x81)
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Muxing mode : DVD-Video
Duration : 18mn 33s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 59.5 MiB (6%) Text
ID : 189 (0xBD)-33 (0x21)
Format : RLE
Format/Info : Run-length encoding
Muxing mode : DVD-Video
Delay relative to video : 3s 670ms Menu
crocerossina
Спасибо за Штефана Руцовицки. Очень нравятся его фильмы.
Фильм свежий. Премьера прошла только 7 декабря. Слава Богу тут дубляж, а не мат Мих. Яроцкого. Это теперь фишка такая, наполнять русским матом где надо и не надо. как символ незаскорузлости и раскрепощения?
57883379crocerossina
Спасибо за Штефана Руцовицки. Очень нравятся его фильмы.
Фильм свежий. Премьера прошла только 7 декабря. Слава Богу тут дубляж, а не мат Мих. Яроцкого. Это теперь фишка такая, наполнять русским матом где надо и не надо. как символ незаскорузлости и раскрепощения?
Не нравится, когда fuck переводят как "черт" или "блин", то вали на РТР и ОРТ.
Если режиссер посчитал и сценарист посчитали, то в той или иной сцене нужен мат, то так и надо его переводить, а не заниматься эвфемизмом.
P.S. странно слышать про русский мат от нерусского.
Skytower
Михаил Яроцкий (kyberpunk) пока не переводил / не озвучивал, а нецензурные слова у него там, где их употребляют персонажи. До этого была одноголосая озвучка от Владислава Кострика (den904), но там мата тоже не было, вроде.
P.S. Субтитры хорошие (перевод не с дубляжа, а по оригиналу) - смотрел с ними (наличие мата не припоминаю).
jd3
Проблема в крайностях. Одни совсем чопорные и не понимают, что герой из определенной среды и в определенных условиях по другому и не разговаривает. А другие лепят мат, как альтернативу чопорности, совковости и якобы раскрепощенности. Тут мат и не нужен. слава Богу! А то, извините, россияне, и так на улицах вашей родины можно услышать мат от кого угодно и где угодно, включая очень "образованных" людей. При отсутствии сидов раздаем по просьбе в ЛС со ссылкой на релиз.
Насчет образов и быта героев - постельные сцены и любовь с первого взгляда присутствуют . Мне при просмотре еще вспомнились " Азартные игры " и " Фарго " ( в довесок к вышеперечисленным ) . Порадовало присутствие Криса Кристофферсона ( в этом году ему 77 ) , а кажется совсем недавно мы бегали в кинотеатр на " Конвой " посмотреть на крутого водилу по кличке Резиновый утенок ". Кстати Кристоффферсон является автором песен , которые используют в своем репертуаре более 450 - ти исполнителей ( включая Д . Джоплин ) и согласно википедии внес значительный вклад в развитие блюза .
57986590еще вспомнились " Азартные игры " и " Фарго " ( в довесок к вышеперечисленным )
Фарго я забыл упомянуть, т.к. копировал список из своей же раздачи этого культового (а у них они почти все такие) фильма Коэнов...
К слову, про Простой план Сэма Рэйми: на данный момент моя раздача самая увесистая, т.к. на blu-ray.com пока тишина. И - да, появление на экране актёров вроде Кристофферсона или ещё одного бородача с обаятельной улыбкой - Джеффа Бриджеса - только в плюс любому фильму! Они даже были замечены вместе во Вратах рая (1980) режиссёра Майкла Чимино.
Увидел в аве знакомую прыгающую собачку (или кто это там?..) - и сразу,без сумлений,принял решение снимать релиз,ибо знаю и вкус автора,и его кропотливую работу над каждым релизом,и уважительное отношение к мнению каждого пользователя.
Спасибо!
59158809На Оливию Уайлд всегда приятно посмотреть, а откровений от кина я и не жду!
Соглашусь с Вами, есть такие фильмы, в основном, авторские и классика, в которых можно годами "ковыряться", а есть такие, под которые можно не "напрягаться" и с удовольствием посмотреть.
На днях попалась картина Как по маслу (Butter) (2011) с Дженнифер Гарнер, Оливией же Уайлд и Хью Джекманом - сюжет забавный, меня зацепили вот эти слова из рецензий:
Цитата:
И представить не мог до этого фильма, что масло может быть использовано в качестве материала для лепки ... даже копию «Тайной вечери».Отсутствие шаблонного американского юмора и особо «мыльных» моментов — пошло ленте исключительно на пользу.