Внимание! Если у вас что-то не проигрывается, не гудит, не свистит: большая просьба ознакомиться с содержимым составленного для вашего удобства FAQ. Вопросы, ответы на которые есть в FAQ, будут игнорироваться.
Да наоборот в этом месяце мало. То дороги случайно удалю, качать приходится BD опять, то субтитры плохие попадутся, качал BD Лары Крофт из-за одних сабов
Skazhutin Непрощенный / Unforgiven не хотите сделать? Рипов хватает, но хотелось бы от группы avc. По телеку на днях показывали, вот и вспомнил. Классный фильм.
Русские субтитры просто омерзительны. В переводе чуть ли не в каждом предложении ошибки (как будто какой-то дебил промтом переводил). Я уж молчу про грамматические, вроде -тся\ться. В общем, смотреть невозможно.
35573555Русские субтитры просто омерзительны. В переводе чуть ли не в каждом предложении ошибки (как будто какой-то дебил промтом переводил). Я уж молчу про грамматические, вроде -тся\ться. В общем, смотреть невозможно.
Да, человек, взявшийся делать русские субтитры к этому фильму, замахнулся на неподъёмное…
Неправильно переведённые обороты и сленг, плюс огромное количество опечаток.
Не понимающему английскую речь русские субтитры не только не помогут, но и всё испортят.
Стоило бы отметить это в шапке. - You sure this goes on up to the vents?
- It used to, in the old days. - Ты уверен, что оно ведет к вентиляционным люкам?
- Я пользовался ими, в стародавние времена. - I don't want a Buick. I want a Ford.
- Fords leak oil. Besides, daddy, a car's a car. - Мне не нужен Бьюк. Мне нужен Форд.
- Форды жрут горючие. Однако, папаша, всем машинам машина. И вот это шедевральное, в контексте недавнего “queer” переворачивает всё с ног на голову: Guys like us, Phillip...
...we gotta be on our own. Ребята нас любят, Филипп…
…У нас должны быть свое. К слову, здесь – https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4137174 – точно такие же субтитры.
И здесь – https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3574485 – почти те же – с исправлением нескольких опечаток, но смысл так же перевирают.